Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
3
Steamer
KH 1560
Steamer
Operating instructions
Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς
Οδηγίες χρήσης
Dampkoger
Betjeningsvejledning
Ångkokare
Bruksanvisning
Höyrykeitin
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Dampfgarer
ID-Nr.: KH1560-10/09-V3
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1560

  • Seite 1 Steamer KH 1560 Steamer Operating instructions Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς Οδηγίες χρήσης Dampkoger Betjeningsvejledning Ångkokare Bruksanvisning Höyrykeitin Käyttöohje KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 KH 1560...
  • Seite 3 Table of Contents Introduction Intended Use ........................Page 6 Technical Data ......................... Page 6 Scope of Supply ......................Page 6 Description of Components .................... Page 7 Safety ..........................Page 7 Use Original Accessories ....................Page 8 Prior to Initial Use ....................
  • Seite 4 Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Warning - Hot surfaces! Keep children away from electrical Observe caution and safety notes! devices! Risk of explosion! Watts (Effective power) Caution – electric shock! Volt (AC) Danger to life! Check that the device, mains lead...
  • Seite 5 Introduction / Safety Description of Components J Q Do not operate the appliance in explosive environments, where Cover inflammable liquids or gases are Rice bowl located. J Upper steam tray C hildren and persons, not having the knowledge Middle steam tray or experience in operating the appliance or Egg cups (recesses) having handicaps of physical, sensorial or...
  • Seite 6 Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Use Original accessories J Q A lways fill the base of the appliance / water tank with sufficient water for the period of J steaming. Do not cover the base of the appli- O nly use accessories and additional equipment ance / water tank with aluminium foil or...
  • Seite 7 Initial Operation j points to the front towards the keypad and is P ress the ON / OFF button . The LCD dis- level. Thus, the turbo ring will be kept in play will show the factory-set steaming time position. of 45 minutes (see fig.
  • Seite 8 Initial Operation j the appliance. The indicator on the LCD-display P ress the PROG button again. In the LCD- switches back to the time indicator display the time indicator as well as the again (see fig. A). PROG symbol will appear. The delay-start note: If the supply of water is used up during is now activated.
  • Seite 9 Initial Operation Using Several Steam Trays j Q I f pieces are of different sizes and have to be layered, place the smaller pieces on top. j j P lace the largest food or this with the longest D o not cram food into the steam trays steaming time (e.g.
  • Seite 10 Initial Operation recommen- Vegetables Type Quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green...
  • Seite 11 Initial Operation Fish and recommen- Type Quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes fresh 250 g 10 - 15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod...
  • Seite 12 Initial Operation Meat and recommen- Type Quantity Steaming time Type sausages dations Sausages beef or pork 400 g 10 - 15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages steaming (e.g. “frankfurter”) Tips: some sauces or marinade before steaming. Steaming has the advantage of allowing all Thoroughly cook all food before serving.
  • Seite 13 Initial Operation / Cleaning and maintenance / Disposal / Information Descaling the Base of the Q j C lean the steamer regularly, best after every use. appliance / Water Tank j D o not at all immerse the appliance in water. j W ipe out the base of the appliance with a...
  • Seite 14 EU Directives: EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Name of the product: Steamer KH 1560 Subject to technical modifications for the purpose of further development. 16 GB/IE/CY...
  • Seite 15 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö ..................Sivu 18 Tekniset tiedot ........................Sivu 18 Toimitukseen kuuluu ......................Sivu 18 Osien kuvaus ........................Sivu 19 Turvallisuus ........................ Sivu 19 Alkuperäisten osien käyttö ....................Sivu 20 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ............Sivu 20 Käyttöönotto ......................Sivu 20 Kellonajan asetus ......................
  • Seite 16 Johdanto Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia piktogrammeja / symboleja: Lue käyttöohje! Varo kuumia pintoja! Noudata varoitus- ja turvallisuusohjeita! Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta! Räjähdysvaara! Watti (teho) Varo sähköiskua! Hengenvaara! Volttia (vaihtovirta) Tarkista, ettei laitteessa, verkkojohdossa Elintarvikkeita kestävä! eikä verkkopistokkeessa ole vaurioita! Vihje! Näin menettelet oikein. Tulipalovaara! Hävitä...
  • Seite 17 Johdanto / Turvallisuus Osien kuvaus Q tunnista uhkaavia vaaroja. Pidä siksi lapset aina loitolla tuotteesta. J Kansi Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa Riisikulho ympäristössä, jossa on syttyviä Ylempi kypsytysastia (3) nesteitä tai kaasuja. J Keskimmäinen kypsytysastia (2) L apset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä Munakuppi (syvennykset) tietoja tuotteen käsittelystä...
  • Seite 18 Turvallisuus / Ennen ensimmäistä käyttöönottoa / Käyttöönotto alkuperäisten osien käyttö J Q H uolehdi siitä, että perusastiassa / vesiastiassa on kypsentämisen aikana riittävästi vettä. Älä J aseta perusastiaan / vesiastiaan alumiinifoliota K äytä vain varusteita ja lisälaitteita, jotka on tms. Tämä voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen. ilmoitettu käyttöohjeessa.
  • Seite 19 Käyttöönotto j Huomautus: Pisin höyryttämisaika on T äytä nyt elintarvikkeet kypsytysastioihin 90 minuuttia. j Huomautus: Tarkista välillä, onko höyryttämis- T arkista vielä, että kaikki osat ovat oikein paikoillaan, ennen kuin otat laitteen käyttöön. ajan pidentyessä mahdollisesti lisättävä vettä. V arO! Älä koskaan käytä kulhoja tai muita Käytä...
  • Seite 20 Käyttöönotto syystä säännöllisesti vesitilanne vedenpinnan keittimestä nousevan vesihöyryn tai laitteen korkeuden näytöstä ja lisää ajoissa riittävästi osien kanssa. Huomautus: Heti, kun vesi on kiehunut vettä. VarO! PaLOVaMMaVaara! Huolehdi loppuun, kuuluu signaali. Höyryttäminen siitä, ettei veden pinta ylitä MAX-merkkiä keskeytyy. Tarkista tästä syystä säännöllisesti vesitilanne vedenpinnan korkeuden näytöstä...
  • Seite 21 Käyttöönotto j pitenevät 5 – 10 minuutilla. Huomioi tämä, kun P idä huoli siitä, että kypsennettävät palat on asetat höyryttämisajan. suunnilleen yhtä suuria. Näin saavutat optimaa- j L auhdevesi voi siirtää elintarvikkeiden makua lisen tuloksen. Aseta pienemmät palat ylös, jos muihin ruokiin.
  • Seite 22 Käyttöönotto Höyryttä- Vihannekset Tyyppi Määrä Huomautuksia misaika Parsa tuore 400 g 15 - 20 minuuttia aseta matalalle kypsytysastioihin pakastettu 400 g 15 - 20 minuuttia 2. Aseta kerros ristikkäin höyryn- kierron mahdollis- tamiseksi Vihreät pavut tuore 400 g 25 - 30 minuuttia Sekoita, kun puolet kypsymisajasta on pakastettu...
  • Seite 23 Käyttöönotto Höyryttä- Vihannekset Tyyppi Määrä Huomautuksia misaika Uudet perunat tuoreena, kokonai- 400 g 30 - 35 minuuttia sina Pinaatti Tuore 250 g 10 - 15 minuuttia pakastettu 400 g 15 - 20 minuuttia Ohjeita: Parhaimmat tuloksen saavutat, kun suolaat ja Poista kukkakaalista, parsakaalista ja kaalista maustat vihannekset vasta höyryttämisen jälkeen.
  • Seite 24 Käyttöönotto Höyryttä- Linnut Tyyppi Määrä Huomautuksia misaika Broileri Rinta, ilman luita 400 g 15 - 20 minuuttia Poista nahka ennen kypsytystä koivet 400 g 20 - 30 minuuttia ruskista tarvittaessa uunissa (grilli) Liha ja makka- Höyryttä- Tyyppi Määrä Huomautuksia ratuotteet misaika Naudanliha viipaleina, filee tai...
  • Seite 25 Käyttöönotto / Puhdistus ja hoito Ohjeita: Kun kypsennät ruokalistan ruoat, aseta riisikulho Täytä tarvittava määrä vettä yhdessä riisin aina ylempään kypsytysastiaan, koska kanssa riisikulhoon lauhdevesi voi siirtää muiden ruokien aromit. Höyryttä- Munat Määrä Vesimäärä Huomautuksia misaika pehmeäksi keitetty max. 6 400 ml 8 minuuttia.
  • Seite 26 Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen osto- päivästä. Laite on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä Tuotteen nimike: ostokuitti todisteeksi takuun voimassa- Höyrykeitin KH 1560 olosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lähetettyä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä...
  • Seite 27 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ....................... Sidan 30 Tekniska data ........................Sidan 30 Leveransens omfattning ....................Sidan 30 De olika delarna ......................Sidan 31 Säkerhet ........................Sidan 31 Använda originaltillbehör ....................Sidan 32 Före första användning ................. Sidan 32 användning ......................Sidan 32 Ställa in klockslag ......................
  • Seite 28 Inledning Följande piktogram / symboler används i denna bruksanvisning: Läs bruksanvisningen! Varning för heta ytor! Följ varnings- och säkerhetsanvisningar! Håll småbarn på avstånd från elverktyg! Explosionsrisk! Watt (effekt) Risk för elstötar! Livsfara! Volt (växelström) Kontrollera att apparat, nätkabel Lämplig för livsmedel! och nätkontakt är oskadade! Tips! Säkert handhavande.
  • Seite 29 Inledning / Säkerhet De olika delarna J Q Använd inte apparaten inom explo- sionsfarliga områden där det finns Lock brännbara ångor eller gaser. J Risskål B arn och personer med bristande kunskaper Övre insats (3) eller erfarenhet samt personer med nedsatta Mittre insats (2) fysiska, motoriska hinder, handikappade perso- Äggskål (fördjupningar)
  • Seite 30 Säkerhet / Före första användning / Användning Före första användning Q innebära att apparaten överhettas. Detta kan medföra skadad apparat. J J S änk inte ner apparaten i vatten och dra alltid R engör alla lösa delar före första användning ut nätkontakten innan apparaten rengörs eller med varmt diskvatten och torka ordentligt.
  • Seite 31 Användning j j L ägg på locket i mitten så att den övre insat- T ryck TILL- / FRÅN-kontakten . En signal är komplett sluten och inte läcker ånga. ljuder. En kontrollampa lyser röd och j A nslut nätkontakten till ett passande kastrullen startar ångkokningen automatiskt.
  • Seite 32 Användning j T ryck PROG . Displayen visar tidsindike- Displayen visar tidsindikeringen samt ringen samt PROG-symbolen (se bild A). värmehållningssymbolen j T ryck PLUS- / MINUS för att öka önskad Kontrollampan lyser grön. fördröjningstid i steg om 10 minuter resp. sänka Vattnet värms i cykler i värmehållningsläge.
  • Seite 33 Användning (inte kokande) vatten för att förkorta ångnings- Tips tiderna. j R isskålen kan användas för att ångkoka Angivna ångningstider i tabellen är endast riktvärden. andra livsmedel som frukt och grönsaker osv. Tiderna kan variera beroende på livsmedlets storlek, insatsens fyllmängd, maträtternas hållbar- Ångningstidstabell Q...
  • Seite 34 Användning grönsaker Mängd Ångningstid anmärkningar Majskolvar färska, kolvar ca. 15 minuter vänd 180° efter halva ångningsti- Blomkål färsk, i bitar 400 g 15 - 20 minuter rör om efter halva ångningstiden frusen 400 g 20 - 25 minuter Zucchini färsk, i skivor 400 g 15 - 20 minuter rör om efter halva...
  • Seite 35 Användning Tips: Lägg ett par citronskivor och kryddor på fisken Fisken är klar när köttet är vit. i insatsen för att förhöja smaken. Frusen fisk kan ångkokas utan att tina när styckena separeras före ångkokningen och tillagningstiden förlängs. Fågel Mängd Ångningstid anmärkningar Kyckling...
  • Seite 36 Användning / Rengöring och skötsel Tips: Placera alltid risskålen i den övre insatsen Häll nödvändig mängd vatten tillsammans med för att överföra smakämnen från övriga rätter riset i risskålen till kondensvattnet. Ägg Mängd Vattenmängd Ångningstid anmärkningar löskokta max. 6 400 ml 8 minuter Lägg äggen i äggskålen...
  • Seite 37 (2004 / 108 / EC) Information Q Apparatens beteckning: garanti och service Q Ångkokare KH 1560 Du erhåller 3 års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. apparaten är omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din service- avdelning.
  • Seite 39 Indholdsfortegnelse Indledning Anvendelse efter bestemmelsen ..................Side 42 Tekniske specifikationer ....................Side 42 Leveringsomfang ......................Side 42 Beskrivelse af delene ...................... Side 43 Sikkerhed ........................Side 43 Anvend originalt tilbehør ....................Side 44 Inden første ibrugtagen ................. Side 44 Ibrugtagen .........................
  • Seite 40 Indledning I denne brugervejledning anvendes følgende piktogrammer/symboler: Læs Brugervejledning! Advarsel mod varme overflader! Vær opmærksom på advarsels- og Hold børn væk fra elektroapparatet! sikkerhedshenvisninger! Risiko for eksplosion! Watt (virkningsgrad) Risiko for elektrisk stød! Livsfare! Volt (vekselspænding) Vær opmærksom på, at apparat, strøm- Fødevaregodkendt! kabel og strømstik ikke er beskadiget! Tip! Sådan forholder De Dem rigtigt.
  • Seite 41 Indledning / Sikkerhed Undgå tilskadekomster og be- 1 x Risskål (1 l) skadigelser på elektroapparatet: 1 x Låg 1 x Brugervejledning J LIVSFarE Og rISIKO FOr TILSKaDEKOMST FOr SMÅ- Beskrivelse af delene Q BØrn Og BØrn! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballage og Låg produkt.
  • Seite 42 Sikkerhed / Inden første ibrugtagen / Ibrugtagen J J S til apparatet på en varmeresistent overflade A nvend ikke apparatet i det fri. Sørg for, at (ingen lakerede borde, ingen duge). Anvend det strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig ikke i nærheden af andre varmekilder (komfur, under brug.
  • Seite 43 Ibrugtagen anvendelse af O BS! Kom ingen tilsætningsstoffer som krydderier Q straks-start-funktion e.l. i vandet. Disse kan forringe dampcirkulationen og / eller beskadige basisapparatets / vandtan- Bemærk: Vær opmærksom på, at basisapparatet / kens og varmeelementets overflader. j L æg kun den sorte kondensat-drypbakke på...
  • Seite 44 Ibrugtagen O BS! rISIKO FOr FOrBrÆnDIngEr! j T ryk PLUS- / MINUS-tasten , for at øge Løft altid låget langsomt, vendende bort fra dampetidsrummet i 5-mintters-skridt hhv. reducere Dem og lad på den måde vanddampen undvige det i 1-minutters-skridt. Bemærk: Det maksimale dampningstidsrum bagud.
  • Seite 45 Ibrugtagen I varmeholdnings-modussen varmes vandet op som de fødevarer, som stadig skal dampes, igen i cykler. På den måde holdes fødevarer kræver. Læg låget forsigtigt på igen. varme ved en temperatur på ca. 60 - 70°. O BS! rISIKO FOr FOrBrÆnDIngEr! Tips Apparatet bliver varm under anvendelsen.
  • Seite 46 Ibrugtagen Dampningstidrummene gælder for de i tabellen øverste og mellemste tilberedningsbeholder nævnte mængder. Hvis der ikke er nævnt andet, har brug for 5-10 minutter mere. henviser dampningstidrummene til brug af den Alle tidsrum, som er nævnt i tabellen, henviser til nederste tilberedningsbeholder .
  • Seite 47 Ibrugtagen Dampnings- grøntsager Type Mængde Bemærlninger tidsrum Ærter frossen 400 g 15 - 20 minutter vendes efter halvdelen af damp- ningstidsrummet Kartofler Skrældet og i små 900 g 25 - 30 minutter vendes efter stykker halvdelen af damp- ningstidsrummet Nye kartofler frisk, hele 400 g 30 - 35 minutter...
  • Seite 48 Ibrugtagen Fjerkræ Type Mængde Dampningstidsrum Bemærkninger Kylling bryst, uden ben 400 g 15 - 20 minutter Skindet fjernes inden tilberedning lår 400 g 20 - 30 minutter brunes evtl. efter tilberedningen i ovnen (grilfunktion) Kød og pølser Type Mængde Dampningstidsrum Bemærkninger Oksekød I skiver, mørbrad 250 g...
  • Seite 49 Ibrugtagen / Rensning og pleje Æg Mængde Vandmængde Dampningstidsrum Bemærkninger blødkogt maks. 6 400 ml 8 minutter æggene sættes i æggebæ- gerne (fordybninger i tilberedningsbeholderne) hårdkogt 15 minutter j Venligst indstil apparatet på 10 minutter for E fterfølgende skylles grundigt og apparatet blødkogte æg og fjern æggene rettidigt.
  • Seite 50 Informationer Q garanti og service Q Produktets betegnelse: Dampkoger KH 1560 På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garantien skal...
  • Seite 51 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ...............Σελίδα 54 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 54 Περιεχόμενα παράδοσης .....................Σελίδα 55 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα 55 Ασφάλεια ........................Σελίδα 55 Χρησιμοποιήστε αυθεντικά εξαρτήματα ..............Σελίδα 56 Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία .........Σελίδα 57 Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση...
  • Seite 52 Εισαγωγή Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονογράμματα / σύμβολα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Λάβετε υπόψη τις προειδοποιήσεις Kρατάτε τα παιδιά μακριά από την και τις υποδείξεις ασφαλείας! ηλεκτρική συσκευή! Κίνδυνος έκρηξης! Watt (Αποτελεσματική ισχύς) Προσοχή...
  • Seite 53 Εισαγωγή / Ασφάλεια Περιεχόμενα παράδοσης σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς. Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχό- μενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! και...
  • Seite 54 Ασφάλεια Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη δοχεία μαγειρέματος . Αν επιθυμείτε ζωή από ηλεκτροπληξία: να ελέγξετε αν το φαγητό έχει ετοιμαστεί, χρη- σιμοποιήστε μία μακριά πιρούνα ή μία λαβίδα. Μετά από κάθε χρήση, αφαιρείτε το βύσμα Φροντίστε ώστε η τάση δικτύου να είναι ίδια δικτύου.
  • Seite 55 Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία Πριν από την πρώτη Q Διασφαλίστε το γεγονός ότι όλα τα εξαρτήματα θέση σε λειτουργία έχουν τοποθετηθεί σωστά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση Καθαρίστε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα πριν...
  • Seite 56 Θέση σε λειτουργία ξεχνάτε ότι ο δακτύλιος τούρμπο και το κέλυφος αυτόματα σε είδος διατήρησης θερμότητας συλλογής συμπυκνώματος πρέπει να έχουν (βλέπε «Είδος διατήρησης θερμότητας»). ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! τοποθετηθεί σωστά. Σηκώστε αργά το καπάκι , κρατήστε το σώμα Πατήστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ .
  • Seite 57 Θέση σε λειτουργία j Π ατήστε το πλήκτρο ΣΥΝ / ΜΕΙΟΝ , για να ίσως το υπέρθερμο νερό να εκτινάσσεται έξω αυξήσετε τον επιθυμητό χρόνο επιβράδυνσης σε από τον ατμομάγειρα. βήματα των 10 λεπτών ή να μειώσετε το χρόνο Πατήστε το πλήκτρο PROG , για...
  • Seite 58 Θέση σε λειτουργία Στη συνέχεια, τοποθετήστε το ψάρι και το κρέας Μην πιέζετε τα τρόφιμα μέσα στα δοχεία μαγει- στο επιθυμητό χρονικό σημείο στο κάτω δοχείο ρέματος . Αφήστε χώρο ανάμεσα μαγειρέματος στα κομμάτια. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 59 Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Αγκινάρες φρέσκιες 2 - 3, μεσαίου 50 - 55 λεπτά μεγέθους Σπαράγγια φρέσκα 400 g 15 - 20 λεπτά επίπεδη τοποθέτη- ση μέσα σε δοχείο μαγειρέματος κατεψυγμένα 400 g 15 - 20 λεπτά 2.
  • Seite 60 Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Πατάτες ξεφλουδισμένες 900 g 25 - 30 λεπτά ανακατέψτε στη και κομμένες σε μέση του χρόνου μικρά κομμάτια μαγειρέματος Νέες πατάτες φρέσκιες, 400 g 30 -35 λεπτά ολόκληρες Σπανάκι φρέσκο 250 g 10 -15 λεπτά...
  • Seite 61 Θέση σε λειτουργία Συμβουλές: Ρίξτε κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στον ατμό λεμόνι και μπαχαρικά στο ψάρι, για να Το ψάρι είναι έτοιμο όταν πάρει ένα αδιαφανές ραφινάρετε τη γεύση. χρώμα. Το κατεψυγμένο ψάρι μπορεί να μαγειρευτεί στον ατμό χωρίς να έχει ξεπαγώσει όταν τα κομμάτια...
  • Seite 62 Θέση σε λειτουργία Ποσότητα Χρόνος Ρύζι Τύπος Ποσότητα Σχόλια νερού ατμού Ρύζι λευκό 200 g 300 ml 25 λεπτά 2 μερίδες 300 g 600 ml 35 λεπτά 4 μερίδες μαύρο 300 g 600 ml 40 λεπτά 4 - 6 μερίδες Ρυζόγαλο...
  • Seite 63 Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και συντήρηση / Απόσυρση / Πληροφορίες Μαλακά και σκληρά άλατα: Απαγορεύεται η χρήση επιθετικών καθαριστικών Σε περίπτωση μαλακών αλάτων χρησιμοποιήστε μέσων όπως σκόνη λείανσης, σκληρό σφουγγάρι, ένα πανί νοτισμένο σε ξύδι. συρματάκι, σόδα πλυσίματος ή λευκαντικό μέσο. Σκουπίστε...
  • Seite 64 προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες ΕE: Οδηγία περί χαμηλών συχνοτήτων Ε.Κ. (2006/ 95 / EC) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / EC) Χαρακτηρισμός προϊόντος: Ατμομάγειρας KH 1560 Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της περαιτέρω βελτίωσης. 66 GR/CY...
  • Seite 65 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........................Seite 68 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... Seite 68 Technische Daten ......................Seite 68 Lieferumfang ........................Seite 68 Teilebeschreibung ......................Seite 69 Sicherheit ........................Seite 69 Originalzubehör verwenden ..................Seite 70 Vor der ersten Inbetriebnahme ............... Seite 70 Inbetriebnahme .....................
  • Seite 66 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warnung vor heißen Oberflächen! Warn- und Sicherheitshinweise Kinder vom Elektrogerät fernhalten! beachten! Explosionsgefahr! Watt (Wirkungsleistung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr! Auf Unversehrtheit von Gerät, Lebensmittelecht! Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
  • Seite 67 Einleitung / Sicherheit Vermeiden Sie Verletzungen und 1 x Basisgerät Beschädigungen des 1 x Turboring Elektrogerätes: 1 x Kondensat-Auffangschale 3 x Garbehälter J LEBEnS- UnD UnFaLLgEFaHr 1 x Reisschale (1 l) FÜr KLEInKInDEr UnD KIn- 1 x Deckel 1 x Bedienungsanleitung DEr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
  • Seite 68 Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme J damit das Gerät nicht versehentlich herunter- Überprüfen Sie die Netzleitung gezogen werden kann. regelmäßig auf Beschädigungen J L assen Sie das Gerät vollständig abkühlen, und Alterungen. J bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / B etreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Wassertank entfernen.
  • Seite 69 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Q j S etzen Sie den Deckel mittig auf, so dass der obere Garbehälter komplett geschlos- Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspan- sen ist und kein Dampf entweichen kann. j nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf S tecken Sie den Netzstecker in eine pas- dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Seite 70 Inbetriebnahme gefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank Anzeige im LC-Display wechselt wieder zur reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit. Zeitanzeige (siehe Abb. A). Kontrollieren V OrSICHT! VErBrEnnUngSgEFaHr! Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand mit- Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX- tels der Wasserstandsanzeige und füllen Markierung...
  • Seite 71 Inbetriebnahme j D rücken Sie erneut die PROG-Taste . Im LC- Der Warmhalte-Modus bleibt so lange aktiv, Display erscheinen nun die Zeitan- bis der Wasservorrat aufgebraucht ist oder Sie zeige sowie das PROG-Symbol eine Taste betätigen. j Die Startverzögerung ist nun aktiv. D rücken Sie die EIN- / AUS-Taste , um den j...
  • Seite 72 Inbetriebnahme j A lle in der Dämpfzeit-Tabelle angegebenen Tipps Zeiten beziehen sich auf die Anwendung mit kaltem Wasser. Verwenden Sie warmes (nicht Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind kochendes) Wasser, um die Dämpfzeiten leicht nur Richtwerte. Die Zeiten können je nach Größe zu verringern.
  • Seite 73 Inbetriebnahme gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Rosenkohl frisch 400 g 20 - 25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Kohl frisch, 400 g 35 - 40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20 -25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit...
  • Seite 74 Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Hummerschwänze frisch 2 Stück 20 - 25 Minuten Fleisch wird undurchsichtig; bei Bedarf länger garen Fischfilet gefroren 250 g 10 - 15 Minuten frisch 250 g 10 - 15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10 - 15 Minuten Thunfisch...
  • Seite 75 Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15 - 20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10 - 15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10 - 15 Minuten...
  • Seite 76 Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung Dampfgarer platzsparend j F üllen Sie das Innere des Turborings aufbewahren einem handelsüblichen Entkalker. j E rhitzen Sie das Gerät nicht. j j S tellen Sie die Reisschale in den unteren L assen Sie das Gerät über Nacht zum Entkalken Garbehälter stehen.
  • Seite 77 (2006 / 95 / EC) vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Elektromagnetische Verträglichkeit gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie (2004 / 108 / EC) nicht eingeschränkt. Bezeichnung des Produktes: Dampfgarer KH 1560 Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...