Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
L8542878
Rev. 09/09/00
AUTOMAZIONE A TRAINO PER PORTE SEZIONALI RESIDENZIALI
PULLING AUTOMATIC SYSTEM FOR RESIDENTIAL SECTIONAL DOORS
AUTOMATISCHE SCHLEPPVORRICHTUNG FÜR SEKTIONALE TÜREN
AUTOMATISME À ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNELLES RESIDENTIALES
AUTOMATIZACIÓN DE ARRASTRE PARA PUERTAS SECCIONALES RESIDENTIALES
POCIĄGNIK AUTOMATYCZNY DO BRAM SEKCYJNYCH
JM.3PRO
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Maual de instrucciones y catálogo de recambios
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca JM.3PRO

  • Seite 1 AUTOMATISCHE SCHLEPPVORRICHTUNG FÜR SEKTIONALE TÜREN AUTOMATISME À ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNELLES RESIDENTIALES AUTOMATIZACIÓN DE ARRASTRE PARA PUERTAS SECCIONALES RESIDENTIALES POCIĄGNIK AUTOMATYCZNY DO BRAM SEKCYJNYCH JM.3PRO Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Maual de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Seite 3: Herstellerklärung

    Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automatisme à entraînement pour portes sectionnelles JM.3PRO • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Seite 5 La puerta debe abrirse y cerrarse tirando y empujando horizontal- mente sobre el borde superior. Brama musi się otwierać i zamykać poprzez poziome pociąganie i popychanie górnej krawędzi. Fig.1 JM.3PRO Dati tecnici Technical data Technische Daten Alimentazione Feed...
  • Seite 6 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 7 4+4 M6x16 6x18x2 UNI 6593 M6 UNI 7474 PTC.3 Fig. 4a 2+2 M6x16 2+2 M6x16 6x18x2 UNI 6593 M6 UNI 7474 PTC.4 PTCL.4 Fig. 4b...
  • Seite 8 Fig. 5 Fig. 6 4,8x38 Fig.7...
  • Seite 9 Fissaggio a muro. Wall fixing. Befestigung an der Mauer. Fixation murale. Fijación a la pared. Przyczepianie do ściany. Fig. 8 Fissaggio in aderenza al soffitto Fissaggio a soffitto. Fixing to ceiling. Fixing to ceiling. Deckenbefestigung Befestigung an der Decke. Fixation en adhérence au plafond. Fixation au plafond.
  • Seite 10 Fig. 11 PTC.4 / PTCL.4 AU.C25 Fig. 12...
  • Seite 11 Fig. 13 Per ripristinare il funzionamento automatico tirare la leva To reset the automatic operation of the system pull the lever. Um die automatische Funktion wieder herzustellen, den Hebel ziehen. Pour remettre en état le fonctionnement automatique tirer le levier. Para restablecer el funcionamiento au- tomático tirar de la palanca.
  • Seite 12 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Seite 13 Cavo di acciaio. Steel cable. Stahlkabel. Corde en acier. Cable de acero. Pręt żelazny. Guaina. Sheath. Hülse. Gaine. Guaina. Osłona. Staffa. Support. Stütze. Support. Registro. Soporte. Register. Zaczep. Regulierung. Réglage. Reglaje. Rejestr. Morsetto. Clamp. Klammer. Maniglia con piastra. Blocca. Étau. Rosetta 9x24 UNI 6593.
  • Seite 14 Fissare il braccio sul filo superiore della porta. Fix the arm to the top edge of the door. Arm an der oberen Kante des Tores befestigen Fixer le bras sur l’arête supérieure de la porte. Fijar el brazo en la arista superior de la puerta. Przymocować...
  • Seite 19: Speichern Der Öffnungs- Und Schließpositionen

    Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das JM.3PRO Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien.
  • Seite 20: Geschwindigkeit Einstellen

    4. Geschwindigkeit einstellen Der Trafo ist mit zwei Faston versehen die in Abb. 15 durch F1 und F2 gekennzeichnet sind. Der Faston F1 (weiß) regelt die Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit des Tors und kann auf drei Spannungswerte eingestellt werden: • 20V: für Schwingtore und sektionale Tore (5,4 m/1‘) •...
  • Seite 30: Sicherheitsvorschriften

    Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.

Inhaltsverzeichnis