Seite 1
AUTOMATISCHE SCHLEPPVORRICHTUNG FÜR SEKTIONALE TÜREN AUTOMATISME À ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNELLES RESIDENTIALES AUTOMATIZACIÓN DE ARRASTRE PARA PUERTAS SECCIONALES RESIDENTIALES POCIĄGNIK AUTOMATYCZNY DO BRAM SEKCYJNYCH JM.3PRO Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Maual de instrucciones y catálogo de recambios...
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automatisme à entraînement pour portes sectionnelles JM.3PRO • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
Seite 5
La puerta debe abrirse y cerrarse tirando y empujando horizontal- mente sobre el borde superior. Brama musi się otwierać i zamykać poprzez poziome pociąganie i popychanie górnej krawędzi. Fig.1 JM.3PRO Dati tecnici Technical data Technische Daten Alimentazione Feed...
Seite 9
Fissaggio a muro. Wall fixing. Befestigung an der Mauer. Fixation murale. Fijación a la pared. Przyczepianie do ściany. Fig. 8 Fissaggio in aderenza al soffitto Fissaggio a soffitto. Fixing to ceiling. Fixing to ceiling. Deckenbefestigung Befestigung an der Decke. Fixation en adhérence au plafond. Fixation au plafond.
Seite 11
Fig. 13 Per ripristinare il funzionamento automatico tirare la leva To reset the automatic operation of the system pull the lever. Um die automatische Funktion wieder herzustellen, den Hebel ziehen. Pour remettre en état le fonctionnement automatique tirer le levier. Para restablecer el funcionamiento au- tomático tirar de la palanca.
Seite 13
Cavo di acciaio. Steel cable. Stahlkabel. Corde en acier. Cable de acero. Pręt żelazny. Guaina. Sheath. Hülse. Gaine. Guaina. Osłona. Staffa. Support. Stütze. Support. Registro. Soporte. Register. Zaczep. Regulierung. Réglage. Reglaje. Rejestr. Morsetto. Clamp. Klammer. Maniglia con piastra. Blocca. Étau. Rosetta 9x24 UNI 6593.
Seite 14
Fissare il braccio sul filo superiore della porta. Fix the arm to the top edge of the door. Arm an der oberen Kante des Tores befestigen Fixer le bras sur l’arête supérieure de la porte. Fijar el brazo en la arista superior de la puerta. Przymocować...
Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das JM.3PRO Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien.
4. Geschwindigkeit einstellen Der Trafo ist mit zwei Faston versehen die in Abb. 15 durch F1 und F2 gekennzeichnet sind. Der Faston F1 (weiß) regelt die Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit des Tors und kann auf drei Spannungswerte eingestellt werden: • 20V: für Schwingtore und sektionale Tore (5,4 m/1‘) •...
Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.