CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH FRANCAIS ABOUT THIS MANUAL INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI INTENDED USE UTILISATION RÉGLEMENTÉE EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 34 DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTES FOR INDOOR INSTALLATION UNITS NOTES POUR L’ÉQUIPEMENT PACKAGING CONTENT...
Seite 3
POLSKI ITALIANO INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO 80 INSTRUKCJI OBSŁUGI UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA NOTE PER LE UNITÀ DI INSTALLAZIONE INTERNE 83 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JEDNOSTEK CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO INSTALACYJNYCH W...
ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to work reliably for many years. This is what LD Systems stands for with its name and its many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates dangers due to high volume levels. This symbol indicates additional information on the operation of the product. This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
Seite 6
ATTENTION: 1. Do not operate the unit if it has been exposed to large temperature fluctuations (for example, after transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the values indicated on the unit.
ATTENTION: 1. Do not install or operate the appliance near any radiators, heat registers, stoves or other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place ignition sources such as burning candles near the appliance. 3.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS POWER IN Terminal block connection for the device‘s power supply. To avoid damage to the device, please use only the original power supply (power supply included). STRAIN RELIEF Use the strain relief for the flexible cable of the power supply unit to protect the device‘s power terminal block connector and the power supply terminal block from damage and to prevent the terminal block from being pulled out unintentionally.
Seite 10
SETTINGS DIP switch 1 AUTO STB: Move the switch to the ON position to activate the unit‘s automatic standby function. If the standby function is activated, the amplifier is automatically set to standby mode if no audio signal is detected for about 20 minutes. In this way, power consumption is sensibly reduced.
Seite 11
POWER SYMBOL The power symbol lights up white when the installation amplifier is ready for operation. In standby mode, the symbol lights up red. VOLUME 1 / 2 One level control each for channels 1 and 2. Turning to the right increases the volume, turning to the left decreases it.
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS CONNECTIONS LINE IN 1 / 2 CONNECTIONS STANDBY balanced momentary switch unbalanced CONNECTIONS VCA 1 / 2 Volume VOLUME potentiometer 10 kΩ, linear Ground CONNECTIONS OUT 1 / 2 / HPM BEWARE: When wiring terminal blocks, please observe the correct assignment of the poles/terminals. The manufacturer accepts no liability for damage caused by faulty wiring!
UNDER / ON-TABLE MOUNTING There are two recesses on the top and bottom of the enclosure, each with two M4 threaded holes, for mounting underneath or on top of the table. Screw the two enclosed mounting plates to the top or bottom side using the enclosed M4 countersunk screws. Now the amplifier can be fixed in the desired position (see illustration, mounting screws not included in delivery).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish may be damaged. Especially solvents, such as alcohol, can impair the function of housing seals. 5.
TECHNICAL DATA Item number LDAMP205 Product type Installation power amplifier Line inputs Line input connectors Balanced line inputs, pitch 3.81mm terminal block (3-pin) Line outputs Powered outputs 2 with output mode selector (Stereo / Parallel / High Power Mode) Cooling system Convection cooling Priority levels Input Section...
Item number LDAMP205 Power Supply Type External SMPS Voltage Range 100 VAC – 240 VAC (+-10%), 50–60 Hz Mains fuse None Secondary Voltage 24 V DC Secondary Current 3.5 A Secondary Connector Terminal Block 5.08mm 2-pole Primary Connector IEC Jack Safety Class Class 3 Max power consumption...
MANUFACTURER’S DECLARATIONS MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf . In case of service, please contact your sales partner. UKCA-CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd.
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Wir haben dieses Produkt so konzipiert, dass es über viele Jahre hinweg zuverlässig funktioniert. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und seiner langjährigen Erfahrung als Hersteller von hochwertigen Audioprodukten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie Ihr LD SYSTEMS Produkt schnell optimal nutzen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
Seite 21
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme- speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3.
Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: • 1 x AMP 205 Installationsverstärker • 1 x Netzteil • 1 Satz Klemmleisten • 4 x Gummifuß (vormontiert) •...
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE POWER IN Klemmleistenanschluss zur Spannungsversorgung des Geräts. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie bitte ausschließlich das Original Netzteil (Netzteil im Lieferumfang enthalten). ZUGENTLASTUNG Nutzen Sie die Zugentlastung für das flexible Kabel des Netzteils, um den Klemmleistenanschluss für die Spannungsversorgung des Geräts und die Klemmleiste des Netzteils vor Beschädigung zu schützen und ein ungewolltes Herausziehen der Klemmleiste zu vermeiden.
Seite 25
SETTINGS DIP-Schalter 1 AUTO STB: Bringen Sie den Schalter in Position ON, um die automatische Standby- Funktion des Geräts zu aktivieren. Ist die Standby-Funktion aktiviert, wird der Verstärker automatisch in den Standby-Betrieb versetzt, wenn circa 20 Minuten lang kein Audiosignal erkannt wird. So wird der Stromverbrauch sinnvoll reduziert.
Seite 26
POWER-SYMBOL Das Power-Symbol leuchtet weiß, wenn der Installationsverstärker betriebsbereit ist. Im Standby- Betrieb leuchtet das Symbol rot. VOLUME 1 / 2 Je ein Pegelsteller für die Kanäle 1 und 2. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach links senkt sie ab. SIG 1 / 2 (SIGNAL) Sobald ein Audiosignal am Kanal 1 bzw.
KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE LINE IN 1 / 2 ANSCHLÜSSE STANDBY balanced momentary switch unbalanced ANSCHLÜSSE VCA 1 / 2 Volume VOLUME potentiometer 10 kΩ, linear Ground ANSCHLÜSSE OUT 1 / 2 / HPM ACHTUNG: Beachten Sie bei der Verdrahtung von Klemmleisten bitte die korrekte Zuordnung der Pole/Klemmen.
UNTER- / AUFTISCHMONTAGE Für die Unter- bzw. Auftischmontage befinden sich auf der Ober- und Unterseite des Gehäuses je zwei Aussparungen mit wiederum je zwei M4 Gewindebohrungen. Schrauben Sie die beiden beiliegenden Montageplatten mittels der beiliegenden M4 Senkkopfschrauben an die Ober- bzw. Unterseite.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden). 3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien. 4.
Artikelnummer LDAMP205 Sicherheitsklasse Max. Leistungsaufnahme 105 W (Sinus 1kHz bei 4 Ohm load) Leistungsaufnahme 2 W (kein Signaleingang) (Leerlauf) Stromverbrauch im < 1 W Standby-Modus Betriebstemperatur 0°C – 40°C; < 85% Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Allgemeine Daten Zeit bis zum 20 Min. automatischen Standby Abmessungen (B x H x T) 142 mm x 53 mm x 221,7 mm...
HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf . Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw.
Nous avons conçu ce produit pour qu’il fonctionne de manière fiable pendant de nombreuses années. LD Systems le garantit par son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation, afin de pouvoir commencer rapidement à...
Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique. Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses. Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes. Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé. Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Seite 36
ATTENTION 1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température ambiante. 2.
Seite 37
ATTENTION 1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse pas surchauffer.
INTRODUCTION Le LD AMP205 est un mini-amplificateur d'installation professionnel à 2 canaux. Faisant partie de la série TICA®, il allie dimensions compactes, refroidissement passif et haute efficacité – idéal pour une gamme variée d'applications d'installation audio. Basé sur des circuits d'amplification en classe D de 2x50 W de haute efficacité, il dispose de sorties 4 ohms et d'un panneau avant convivial, équipé...
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS POWER IN Connecteur Euroblock pour l'alimentation électrique de l'appareil. Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez que le bloc d'alimentation électrique d'origine (livré). DÉCHARGE DE TRACTION Faites passer le câble souple du bloc d'alimentation par la décharge de traction afin d'éviter d'endommager le connecteur Euroblock d'alimentation de l'appareil et celui du bloc d'alimentation et d'éviter tout débranchement accidentel.
Seite 41
PARAMÈTRES Sélecteur DIP 1 AUTO-STB: Placez le sélecteur en position ON pour activer la fonction de mise en veille automatique de l'appareil. Lorsque la fonction de veille est activée, l'amplificateur passe automatiquement en mode veille si aucun signal audio n'est détecté pendant 20 minutes. La consommation d'énergie est alors réduite de façon significative.
Seite 42
SYMBOLE POWER Le symbole POWER (alimentation) s'allume en blanc lorsque l'amplificateur d'installation est prêt à fonctionner. En mode veille, le symbole s'allume en rouge. VOLUME 1 / 2 Réglage de niveau pour chacun des canaux 1 et 2. En tournant vers la droite, vous augmentez le volume, en tournant vers la gauche, vous le diminuez.
MONTAGE SOUS / SUR TABLE Deux évidements sur le haut et le bas du boîtier, chacun avec deux trous filetés M4, sont prévus pour un montage sous ou sur une table. Vissez les deux plaques de montage fournies sur le côté supérieur ou inférieur à...
3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la pous- sière et la saleté doivent être éliminées. 4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous peine d'endommager la finition de surface de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence produit LDAMP205 Type de produit Amplificateur de puissance pour installation fixe Entrées ligne Connecteurs d'entrée ligne Euroblock 3 points, pas de 3,81 mm, signal symétrique au niveau ligne Sorties ligne Sorties enceintes 2 avec sélecteur de mode de sortie (stéréo / parallèle / mode haute puissance) Système de refroidissement Refroidissement par convection...
Référence produit LDAMP205 Puissance de sortie efficace 2 x 50 W sur 4 ohms (ST, PAR) / 1 x 100 W sur 2 ohms (signal sinus 1 kHz, durée 10 s) Puissance de sortie crête 2 x 55 W sur 4 ohms (ST, PAR) / 1 x 110 W sur 2 ohms (signal sinus 1 kHz, durée 4 ms) Impédance de charge 4 ohms (modes stéréo et parallèle) / 2 ohms (mode haute puissance)
MISE EN DÉCHETTERIE Emballage : 1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de déchets habituelles. 2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets et aux décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto...
Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas. Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes. Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados. Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
Seite 52
ATENCIÓN: 1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente. 2.
ATENCIÓN: 1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse. 2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato. 3.
En el embalaje se incluyen los siguientes componentes: • 1 amplificador de instalación AMP 205 • 1 fuente de alimentación • 1 juego de bloques de terminales •...
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES POWER IN Conexión del bloque de terminales para alimentar el equipo. Para evitar que se dañe el equipo, utilice solo la fuente de alimentación original suministrada con el equipo. SUJETACABLES Utilice el sujetacables para el cable flexible de la fuente de alimentación, para así proteger los bloques de terminales de alimentación del equipo y del cable y evitar que el conector se suelte involuntariamente.
Seite 56
SETTINGS Microinterruptor DIP 1 AUTO STB: Mueva el interruptor a la posición ON para activar la función automática En espera del equipo. Si la función En espera está activada, el amplificador entrará automáticamente en modo En espera si no se detecta ninguna señal de audio durante 20 minutos. De este modo, se reduce mucho el consumo de energía.
Seite 57
SÍMBOLO DE ENCENDIDO El símbolo de encendido se ilumina de color blanco si el amplificador de instalación está operativo. En el modo En espera, el símbolo se ilumina de color rojo. VOLUME 1 / 2 Control de nivel común para cada uno de los canales 1 y 2. Gírelo a la derecha para subir el volumen;...
REJILLAS DE VENTILACIÓN Para evitar daños en el equipo, no tape las rejillas de ventilación de los laterales izquierdo y derecho y de la parte superior e inferior del equipo y asegúrese de que el aire puede circular sin obstáculos. Si se cubren las rejillas de ventilación de la parte superior o inferior de la carcasa cuando se monta debajo o encima de una mesa no es crítico, ya que es suficiente la refrig- eración proporcionada por las aberturas laterales de ventilación.
MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA En la parte superior e inferior de la carcasa hay dos huecos, cada uno con dos orificios roscados M4, para montar el equipo debajo o encima de una mesa. Atornille las dos placas de montaje suministradas a la parte superior o inferior utilizando los tornillos avellanados M4 también suministrados.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados). 3.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia del producto LDAMP205 Tipo de producto Amplificador de potencia de instalación Entradas de línea Conectores de entrada de entradas de línea balanceadas, bloque de terminales de paso 3,81 mm línea (3 pines) Salidas de línea Salidas de potencia 2 con selector de modo de salida: estéreo, paralelo, modo Alta potencia Refrigeración Refrigeración por convección Niveles de prioridad...
Referencia del producto LDAMP205 Potencia de pico de salida 2 x 55 W a 4 Ω (ST, PAR) / 1 x 110 W a 2 Ω (sinusoidal continua 1 kHz, 4 ms) Impedancia mínima de carga 4 Ω (modos Estéreo y Paralelo). 2 Ω (modo HPM) Respuesta en frecuencia 15 Hz – 20 kHz (-0,5 dB) Protección Sobretensión, tensión baja, sobretemperatura, cortocircuito, detección de continua...
DISPOSICIÓN Embalaje: 1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales habituales de eliminación. 2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas de reciclaje de su país. Dispositivo: 1.
DOKONAŁEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. To właśnie oznacza LD Systems ze swoją nazwą i wieloletnim doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, aby szybko uzyskać jak najwięcej korzyści z nowego produktu LD Systems.
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu. Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych przez użytkownika.
Seite 67
UWAGA: 1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Nie włączać urządzenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia. 2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom podanym na urządzeniu.
UWAGA: 1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się przegrzać. 2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece. 3.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER IN Przyłącze bloku zacisków do zasilania urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, proszę używać wyłącznie oryginalnego zasilacza (zasilacz w zestawie). ZMNIEJSZENIE OBCIĄŻENIA Zastosować odciążenie kabla elastycznego zasilacza, aby chronić złącze bloku zacisków zasilania urządzenia i blok zacisków zasilacza przed uszkodzeniem oraz aby zapobiec niezamierzonemu wyciągnięciu bloku zacisków.
Seite 71
USTAWIENIA Przełącznik DIP 1 AUTO STB: Proszę ustawić przełącznik w pozycji ON, aby aktywować funkcję automatycznego czuwania urządzenia. Jeśli funkcja czuwania jest włączona, wzmacniacz jest automatycznie przełączany w tryb czuwania, jeśli przez około 20 minut nie zostanie wykryty żaden sygnał audio. W ten sposób zużycie energii jest rozsądnie zmniejszone.
Seite 72
SYMBOL POWER Symbol zasilania świeci się na biało, gdy wzmacniacz instalacyjny jest gotowy do pracy. W trybie gotowości symbol świeci się na czerwono. VOLUME 1 / 2 Po jednym regulatorze poziomu dla kanałów 1 i 2. Obrót w prawo zwiększa głośność, obrót w lewo ją...
POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH POŁĄCZENIA LINE IN 1 / 2 POŁĄCZENIA STANDBY zbalansowane przełącznik chwilowy niezbalansowane POŁĄCZENIA VCA 1 / 2 VOLUME Potencjometr VOLUME 10 kΩ, liniowy Uziemienie POŁĄCZENIA OUT 1 / 2 / HPM UWAGA: Podczas podłączania listew zaciskowych proszę przestrzegać prawidłowego przyporządkowania biegunów/zacisków.
MONTAŻ POD / NA BLACIE Na górze i na dole obudowy znajdują się dwa wgłębienia, każde z dwoma otworami gwintowanymi M4, do montażu pod lub na blacie. Przykręcić dwie załączone płyty montażowe do górnej lub dolnej strony za pomocą załączonych śrub M4 z łbem stożkowym. Teraz można zamocować wzmacniacz w żądanym położeniu (patrz ilustracja, śruby montażowe nie wchodzą...
3. Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud. 4. Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone. Szczególnie rozpuszczalniki, takie jak alkohol, mogą pogorszyć właściwości uszczelnienia obudowy. 5.
DANE TECHNICZNE Numer artykułu LDAMP205 Typ produktu Instalacyjny wzmacniacz mocy Wejścia liniowe Złącza wejść liniowych: zbalansowane wejścia liniowe, skok 3,81 mm, terminal zaciskowy (3-pinowy) Wyjścia liniowe Wyjścia zasilane 2 z przełącznikiem trybu wyjściowego (Stereo / Równoległy / Tryb wysokiej mocy) System chłodzenia Chłodzenie konwekcyjne Poziomy priorytetu...
Seite 78
Numer artykułu LDAMP205 Moc szczytowa wyjścia 2 x 55 W @ 4 Ohm (ST, PAR) / 1 x 110 W @ 2 Ohm (ciągła fala sinusoidalna 1 kHz 4 ms) Minimalna impedancja 4 Ohm (tryb stereo i równoległy) / 2 Ohm (tryb HPM) obciążenia Pasmo przenoszenia 15 Hz –...
DYSPOZYCJA Pakowanie: 1. Opakowania mogą być wprowadzane do systemu recyklingu poprzez zwykłe kanały utylizacji. 2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i recyklingu obowiązującymi w danym kraju. Urządzenie: 1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami.
Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un funzionamento senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità.
Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati. Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto. Questo simbolo indica un'unità...
Seite 82
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura (ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare l'unità. Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano ai valori indicati sull'apparecchio.
ATTENZIONE: 1. Non installare o far funzionare l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di calore, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in modo da essere sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi. 2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio. 3.
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio. Controllare che la consegna sia completa e intatta, e informare il partner di distribuzione immediatamente dopo l’acquisto se non è completa o è danneggiata. La confezione comprende: •...
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE POWER IN Collegamento a morsettiera per alimentazione del dispositivo. Per evitare di danneggiare il dispositivo, utilizzare solo l’alimentatore originale (alimentatore incluso). RILASCIO ANTISTRAPPO Utilizzare il rilascio antistrappo del cavo flessibile dell’alimentatore per proteggere dai danni il connettore della morsettiera dell’alimentazione del dispositivo e la morsettiera di alimentazione e per evitare che la morsettiera venga estratta involontariamente.
Seite 86
SETTINGS Interruttore DIP 1 AUTO STB: portare l’interruttore in posizione ON per attivare la funzione di standby automatico del dispositivo. Se la funzione di standby è attivata, il finale di potenza passa automaticamente in modalità standby se non viene rilevato alcun segnale audio per circa 20 minuti. In questo modo il consumo di energia si riduce sensibilmente.
Seite 87
SIMBOLO DELL’ALIMENTAZIONE Il simbolo dell’alimentazione si illumina di bianco quando il finale di potenza dell’installazione è pronto per funzionare. In modalità standby, il simbolo si illumina di rosso. VOLUME 1 / 2 Un controllo di livello per ciascun canale 1 e 2. Girando l’interruttore verso destra si alza il volume, verso sinistra si abbassa.
COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA COLLEGAMENTI LINE IN 1 / 2 COLLEGAMENTI STANDBY bilanciato interruttore momentaneo non bilanciato COLLEGAMENTI VCA 1 / 2 5 V Volume Potenziometro VOLUME 10 kΩ, lineare Terra COLLEGAMENTI OUT 1 / 2 / HPM ATTENZIONE Quando si cablano le morsettiere, tenere presente la corretta assegnazione dei poli/ terminali.
MONTAGGIO SOTTO/SU TAVOLO Sulla parte superiore e inferiore dell’alloggiamento sono presenti due rientranze, ciascuna con due fori filettati M4, utilizzate per il montaggio sotto o sopra tavolo. Con le viti svasate M4 in dotazione, avvitare sull’alloggiamento (sopra o sotto) le due piastre di montaggio in dotazione. Ora il finale di potenza può...
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, e polvere e sporcizia devono essere rimossi. 4. In generale non devono essere utilizzati detergenti o agenti abrasivi, altrimenti la finitura della superficie potrebbe esserne danneggiata. Soprattutto i solventi, come l’alcol, possono pregiudicare il funzionamento delle guarnizioni dell’alloggiamento.
DATI TECNICI Codice articolo LDAMP205 Tipologia di prodotto Finale di potenza da installazione Ingressi di linea Connettori ingressi di linea Ingressi di linea bilanciati, morsettiera passo 3,81 mm (3 pin) Uscite di linea Uscite attive 2 con selettore della modalità di uscita (Modalità Stereo / Parallelo / Alta potenza) Sistema di raffreddamento Raffreddamento a convezione...
Codice articolo LDAMP205 Risposta in frequenza 15 Hz–20 kHz (-0,5 dB) Protezione Sovratensione, sottotensione, sovratemperatura, cortocircuito, rilevamento CC Alimentatore Tipo SMPS esterno Intervallo di tensione 100 VAC-240 VAC (± 10%), 50-60 Hz Fusibile di rete Nessuno Tensione secondaria 24 V DC Corrente secondaria 3,5 A Connettore secondario Morsettiera 5,08 mm a 2 poli Connettore primario Jack IEC Classe di sicurezza...
SMALTIMENTO Imballaggio: 1. Gli imballaggi possono essere immessi nel sistema di riciclaggio attraverso i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in base alle leggi sullo smaltimento e alle norme sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese. Dispositivo: 1. Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche.
Seite 95
This page has been intentionally left blank...
Seite 96
LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | UK REV: 01...