Herunterladen Diese Seite drucken

Narex EBU 150-14 CEA Originalbetriebsanleitung Seite 30

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EBU 150-14 CEA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
En espaňol
El valor de vibraciones calculado, que influye en las manos y brazos
a
 = 2,64 m.s
.
-2
h
Imprecisión de medición K = 1 m.s
Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido confor-
me a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación
de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los va-
lores de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un man-
tenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de
vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo.
También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío
y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta du-
rante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo
estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
Aislamiento doble
Para garantizar la máxima seguridad a los usuarios, nuestras herramien-
tas están construidas de tal modo que satisfagan las reglamentaciones
europeas vigentes (norma EN). Los aparatos con un aislamiento dobles se
indican a escala internacional con un doble cuadrado. Este tipo de herra-
mientas no deben conectarse a una toma de tierra y para su alimentación
es suficiente un cable de dos hilos. Las herramientas se han desarrollado
de conformidad con la norma EN 55014.
Utilización
La máquina está diseñada para la división, desbastado y cepillado de
materiales de metal y piedra sin el uso de agua. Para la división de piedra
deben emplearse los carros guía. El usuario será el único responsable en
caso de uso indebido de la máquina.
Elementos de protección y montajes
de éstos
¡La rectificadora se puede utilizar únicamente con la cubierta protectora
puesta!
¡Atención! Riesgo de accidente por corriente eléctrica. Antes
de cualquier manipulación con el utillaje saque la enchufe
macho de la enchufe hembra.
Cubierta protectora
¡Atención! La cubierta protectora, que está destinada exclu‑
sivamente para trabajar con el disco de rectificado, es parte
del equipamiento estándar de la rectificadora angular. Para
hacer cortes con la rectificadora es sumamente necesario ponerle
una cubierta protectora a la rectificadora para trabajar con discos
de corte, la cual usted puede adquirir en la red comercial con el No.
65 404 821 para 150 mm de ø. De no utilizar la mencionada cubierta
al hacer un corte, usted se expondrá a un gran peligro de accidente,
por lo tanto, la firma Narex no asume en este caso la responsabili‑
dad del no uso de la cubierta especial para cortes y una eventual
afectación de la salud del usuario o de otras personas lesionadas,
por no cumplir con las instrucciones de seguridad.
Coloque la cubierta protectora (8a; 8b) en el cuello de sujeción (6). Usted
tiene que colocar los salientes guía (9) en las ranuras del cuello de su-
jeción. Coloque la cubierta protectora (8a; 8b) en la posición de trabajo
adecuada.
Observación: La estructura de la cubierta protectora ha sido diseñada
de manera tal que, al regular la cubierta protectora y ponerla en la po-
sición requerida, no haya que utilizar ningún instrumento para fijarla en
la posición deseada.
¡Atención! Por razones de seguridad, el tornillo de compre‑
sión (10) se aprieta en la producción con un momento de
3,5 Nm, a fin de que la cubierta protectora no quede libre en
el cuello de sujeción (6), pero el mismo se puede hacer girar ma‑
nualmente aumentando la resistencia regulada. Es sumamente ne‑
cesario revisar la cubierta protectora
colocada para ver si ha quedado floja (no puede moverse) en el cuello
de sujeción. Para hacer girar el tornillo compresión (10), utilice una llave
de seis bocas de un ø de 4 mm (18) y revise el momento de compresión
de 3,5 Nm.
Agarradera adicional SOFTGRIP
La agarradera adicional (17) se puede atornillar por la parte derecha
o izquierda de la caja de cambio (5), o por la parte superior de la caja de
cambio (5).
Las vibraciones producidas por la agarradera adicional (17) se reducen
con la ayuda de una estructura especial.
30
.
-2
Autobalancer (sistema de autobalance)
El autobalancer (11) se instala a presión ya durante la producción sobre
el husillo de máquina siendo imposible de montarlo posteriormente a las
otras amoladoras angulares.Gracias a su construcción reduce las vibracio-
nes producidas por el no equilibriado de los discos protegiendo de tal
modo a los operadores ante las influencias perjudiciales.
Nota: El autobalancer (11) sustituye la brida inferior/lower flange.
Ajuste del disco de rectificado o el
disco de corte
¡Atención! Riesgo de accidente por corriente eléctrica. Antes
de cualquier manipulación con el utillaje saque la enchufe
macho de la enchufe hembra.
Montaje con la tuerca de sujeción
Limpie la tuerca de compresión (13), así como también las superficies de
compresión del disco de rectificado, respectivamente, del disco de corte.
Coloque el disco de rectificado, respectivamente, de corte (12). A conti-
nuación, coloque la tuerca de compresión (13) en el huso (7) para que
cuando ajuste el disco de rectificado (12), la tuerca de ajuste (15) que-
de colocada en dirección al disco y para que cuando ajuste el disco de
corte (12), la tuerca de ajuste (15) quede en dirección contraria al disco.
Empuje el gorrón de bloqueo del huso (3).
¡Atención! Utilice el gorrón de bloqueo del huso (3), sola‑
mente si la el equipo está en estado de reposo y desconecta‑
do de la fuente de corriente eléctrica.
Haga girar el disco/husillo hasta que el gorrón de bloqueo del huso (3)
enganche. Coloque la llave (16) en la tuerca de sujeción (14) y apriéte-
la (13) fuertemente.
¡Atención! Antes de encender el equipo, compruebe si el dis‑
co, que está entre la autobalancer (11) y la tuerca de suje‑
ción (14), gira libremente.
Montaje con la tuerca de reacción rápida/Qick‑
action nut
La tuerca de sujeción puede apretarse y/o aflojarse sólo manualmente (
no usar ningún tipo de la herramienta de sujeción ). El montaje del disco
de muela abrasiva y/o de corte se realiza de igual modo como en el caso
de la máquina sin la tuerca de reacción rápida/Qick-action nut. La dife-
rencia consite de que al estar bloqueado el husillo la tuerca de reacción
rápida/Qick-action nut (14) puede ajustares sólo manualmente.
! Cuidado! Se prohibe ajustar la tuerca de reacción rápida/Qick‑ac‑
tion nut sin el disco. Peligro de deteriorarse el mecanismo!
¡Atención! Antes de encender el equipo, compruebe si el disco, que
está entre la autobalancer (11) y la tuerca de sujeción (14), gira li‑
bremente.
Electrónica del motor
Limitación de corriente inicial
El encendido, dirigido electrónicamente, es asegurado sin carácter re-
gresivo. La limitación de corriente inicial posibilita que sea sufi ciente un
suministro de 16 A.
Apagado con carácter regresivo
Ante un a repentina disminución de las revoluciones, por ejemplo el blo-
queo al dividir o cortar, es interrumpido el acceso de electricidad al mo-
tor. Para ponerlo en funcionamiento, la máquina debe ser primeramente
apagada y después ser encendida.
Protección ante la puesta en marcha
Evite la puesta en marcha no controlada de la máquina interrumpiéndo el
acceso de electricidad. Para poner en funcionamiento, la máquina debe
ser primeramente apagada y después ser encendida.
Selección del número de revoluciones
Mediante el regulador de revoluciones (4) es seleccionado el número de
revoluciones:
1
3 500 min
-1
2
4 600 min
-1
3
6 000 min
-1
4
7 200 min
-1
5
8 500 min
-1
6
10 000 min
-1
El número de revoluciones requerido depende del disco de aguzadura
y el material usado.

Werbung

loading