Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
OBJ_DOKU-39432-003.fm Page 1 Thursday, March 16, 2017 3:09 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3U1 (2017.03) O / 281
EXACT ION 18 V-LI
6-1500 WK | 8-1100 WK | 12-700 WK | 12-450 WK
hu Eredeti használati utasítás
de Originalbetriebsanleitung
ru
Оригинальное руководство
en Original instructions
по эксплуатации
fr
Notice originale
uk Оригінальна інструкція з
es
Manual original
експлуатації
pt
Manual original
kk Пайдалану нұсқаулығының
it
Istruzioni originali
түпнұсқасы
nl
Oorspronkelijke
ro
Instrucţiuni originale
gebruiksaanwijzing
bg Оригинална инструкция
da Original brugsanvisning
mk Оригинално упатство за работа
sv
Bruksanvisning i original
sr
Originalno uputstvo za rad
no Original driftsinstruks
sl
Izvirna navodila
fi
Alkuperäiset ohjeet
hr
Originalne upute za rad
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
et
Algupärane kasutusjuhend
tr
Orijinal işletme talimatı
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
pl
Instrukcja oryginalna
lt
Originali instrukcija
cs
Původní návod k používání
オリジナル取扱説明書
ja
sk Pôvodný návod na použitie
cn 正本使用说明书
tw 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนั ง สื อ คู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ต้ น แบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
Bản gốc hướng dẫn sử dụng
vi
ar
fa

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch EXACT ION 18 V-LI 6-1500 WK

  • Seite 1 OBJ_DOKU-39432-003.fm Page 1 Thursday, March 16, 2017 3:09 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY EXACT ION 18 V-LI www.bosch-pt.com 6-1500 WK | 8-1100 WK | 12-700 WK | 12-450 WK 1 609 92A 3U1 (2017.03) O / 281 hu Eredeti használati utasítás...
  • Seite 2 ..........1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-2165-003.book Page 3 Thursday, March 16, 2017 3:22 PM EXACT ION WK 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-2165-003.book Page 4 Thursday, March 16, 2017 3:22 PM 18 19 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-2165-003.book Page 5 Thursday, March 16, 2017 3:22 PM 26 24 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 6 Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 7 Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann aufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen und auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu nicht mehr kontrolliert werden. einem elektrischen Schlag führen. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 8 Dämpfe können die Atemwege reizen. 11 LED-Anzeige Verschraubungen  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 12 Akku* Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher 13 Akku-Entriegelungstaste* Überlastung geschützt. 14 Handgriff (isolierte Grifffläche)  Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau- 15 Aufhängebügel*...
  • Seite 9 Akku laden Schrauben: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s  Benutzen Sie nur die von Bosch für dieses Elektrowerk- Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist zeug empfohlenen Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Io- gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-...
  • Seite 10 – Zur Entnahme des Akkus 12 drücken Sie die Entriege- lungstaste 13 und ziehen den Akku nach vorn aus dem Mit Hilfe der Software BOSCH EXACT Configurator können am Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Elektrowerkzeug verschiedene Einstellungen (z. B. Drehzahl, Schraubstufen, Wiederholschutz) konfiguriert werden.
  • Seite 11 Lichtverhältnissen. Sie schalten das Ar- Schraubendreherblatt, einem Spachtel oder Ähnlichem beitslicht 6 durch leichtes Drücken des Ein-/Ausschalters 8 ein. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter fester drücken, wird das Elektrowerkzeug eingeschaltet und das Arbeitslicht leuchtet weiter. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 12 Motor ab. Ein Wiedereinschalten ist erst des Elektrowerkzeuges an. nach 0,7 Sekunden Pause möglich. Sie vermeiden dadurch Die Robert Bosch Power Tools GmbH haftet für die vertrags- ein versehentliches Nachziehen bereits fester Verschraubun- gemäße Lieferung dieses Produkts im Rahmen der gesetzli- gen.
  • Seite 13 Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 14  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when torque reaction of the power tool. performing an operation where the fastener may con- tact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 15 The vapours can irri- 7 Torque selector switch tate the respiratory system. 8 On/Off switch  Use the battery only in conjunction with your Bosch 9 Rotational direction switch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Seite 16 Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB.  Use only the battery chargers recommended by Bosch The noise level when working can exceed 80 dB(A). for this power tool. Only these battery chargers are Wear hearing protection! matched to the lithium ion battery used in your machine.
  • Seite 17 With the BOSCH EXACT Configurator software, different pow- – To remove the battery 12, press the unlocking button 13 er tool settings (e. g., speed, driving stages, repeat protec- and pull out the battery toward the front.
  • Seite 18 Article number 3 605 430 009 Working Advice Molycote grease SAE 10/SAE 20 engine oil  Apply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 19 10-digit article number given on the type plate of Battery packs/batteries: the machine. Li-ion: Robert Bosch Power Tools GmbH is liable for the contractual Please observe the instructions in sec- delivery of this product in accordance with statutory/country- tion “Transport”, page 19.
  • Seite 20 Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- un autre type de bloc de batteries. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 21  Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. électroportatif. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- sion. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 22 Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- 1 Outil* tions des voies respiratoires. 2 Porte-outil*  N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. 3 Tête angulaire* Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange- 4 Méplats sur la bride de la tête angulaire* reuse.
  • Seite 23 0,21 0,21 Niveau sonore et vibrations Chargement de l’accu  N’utilisez que les chargeurs recommandés par Bosch Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-2. pour cet outil électroportatif. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumulateur Lithium-ion utilisé dans votre ou- Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de...
  • Seite 24 24 | Français Configuration de l’outil électroportatif Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (LED jaune) Le logiciel BOSCH EXACT Configurator permet de configurer différents réglages (par ex. vitesse de rotation, étapes de vis- Voyant lumineux Signification sage, protection contre un redémarrage involontaire) sur l’ou- indiquant l’état...
  • Seite 25 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie en marche que quand vous l’utilisez. par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 26 à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Sous réserve de modifications. La Robert Bosch Power Tools GmbH est responsable de la li- vraison de ce produit selon les termes du contrat, dans le cadre de la réglementation nationale en vigueur. Pour les ré- clamations relatives à...
  • Seite 27 Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 28 El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola un profesional, empleando exclusivamente piezas de por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 29 21 Llave fija de entrecaras 27 mm*  Únicamente utilice el acumulador en combinación con 22 Llave fija de entrecaras 22 mm* su producto Bosch. Solamente así queda protegido el 23 Portabrocas de cambio rápido acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Seite 30 – – Cabezal de atornillar recto (se adjunta de serie con el aparato) – – – – medido con el cabezal de atornillar acodado Bosch * potencia limitada a temperaturas <0 °C Cabezales Cabezales Cabezales Cabezales Cabezal de atornillar de atornillar...
  • Seite 31 Configuración de la herramienta eléctrica tracción 13 y saque el acumulador de la herramienta eléc- Con ayuda del software BOSCH EXACT Configurator pueden trica tirando de él hacia delante. No proceda con brus- configurarse diversos parámetros (p. ej. las revoluciones, quedad.
  • Seite 32 – Al apreciarse por la abertura de la carcasa una pequeña ca- nipulación en la herramienta eléctrica. vidad (disco de ajuste 26) en el mecanismo de desco- nexión, inserte en ésta el útil de ajuste 24 y gire este último. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 33 Seguidamente lubrique el engranaje con una gra- Eliminación sa especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso- procediendo de igual manera.
  • Seite 34 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
  • Seite 35  Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar de corte afiados emperram com menos frequência e po- ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos dem ser conduzidas com maior facilidade. momentos de reacção. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 36 13 Tecla de destravamento do acumulador* ferramentas eléctricas com um acoplamento de desliga- 14 Punho (superfície isolada) mento não são adequadas para furar. O acoplamento pode 15 Arco de suspensão* desligar-se automaticamente e sem pré-aviso. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 37 GAL 3680 Mandril angular (fornecimento standard) – – – – Mandril direito (fornecimento standard) – – – – medido com mandril angular Bosch * potência limitada a temperaturas <0 °C Mandril Mandril Mandril Mandril Mandril angular angular angular angular direito 1/4"...
  • Seite 38 Indicação do es- Significado tado de carga do Configurar ferramenta eléctrica acumulador 10 Com a ajuda do software BOSCH EXACT Configurator pode Luz intermitente Carregar o acumulador: configurar diversos ajustes (p. ex. número de rotações, níveis + sinal acústico Já só são possíveis 6–8 aparafusamen- de aparafusamento, protecção de repetição) da ferramenta...
  • Seite 39  O binário pré-ajustado não é alcançado se o interruptor de ligar-desligar 8 for solto antecipadamente. Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 40 Só é possível religar menta eléctrica. após uma pausa de 0,7 segundos. Estará, assim, a evitar um A Robert Bosch Power Tools GmbH é responsável pela entre- reaperto inadvertido de aparafusamentos já realizados. ga contratual deste produto de acordo com as disposições le- gais e específicas do país.
  • Seite 41 (senza linea di allacciamento). incidenti. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 42 Il contatto della vite con un cavo sotto tensio- stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti ne può mettere sotto tensione anche parti metalliche danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- dell’apparecchio, causando una scossa elettrica. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 43  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- – arsenico e cromato in legname trattato chimicamente. me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri- Il rischio di una malattia dipende dalla frequenza in cui si è caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Seite 44 Testa avvitatrice angolare (volume di fornitura standard) – – – – Testa avvitatrice diritta (volume di fornitura standard) – – – – Misurato con testa avvitatrice angolare Bosch * prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 45 Caricare la batteria nuovo avvitamento oppure l’elettrouten-  Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica consiglia- sile è stato sovraccaricato: te dalla Bosch per questo elettroutensile. Solo queste L’elettroutensile non può più essere ac- stazioni di ricarica corrispondono alla batteria ricaricabile ceso.
  • Seite 46 (vedi figura F) Configurazione dell’elettroutensile Montaggio dell’utensile accessorio Con l’ausilio del software BOSCH EXACT Configurator è possi- – Inserire l’utensile accessorio 1 nell’attacco esagonale in- bile configurare sull’elettroutensile diverse regolazioni (ad es. terno del mandrino portautensile 2 fino a quando lo stesso numero di giri, grado di avvitamento, protezione contro ripe- scatta in posizione in modo percettibile.
  • Seite 47 Indicazioni operative ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-  Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti. spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 48 Svizzera consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Batrec AG Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- 3752 Wimmis BE terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Batterie ricaricabili/Batterie: accessori.
  • Seite 49 Met het passende elektrische gereedschap schok. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- teitsbereik.  Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 50 Wanneer de vloeistof in de ogen komt, aal geconstrueerde adembeschermingsapparaten, die ook de dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu- kleinste stofdeeltjes uitfilteren). vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 51 De dampen kunnen de lucht- 19 Veerring wegen irriteren. 20 Holle ruimte in machinehuis  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch- 21 Steeksleutel sleutelwijdte 27 mm* product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over- 22 Steeksleutel sleutelwijdte 22 mm* belasting beschermd.
  • Seite 52 GAL 3680 Haakse schroefkop (standaard meegeleverd) – – – – Rechte schroefkop (standaard meegeleverd) – – – – gemeten met Bosch haakse schroefkop * beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Haakse Haakse Haakse Haakse Rechte schroefkop schroefkop schroefkop schroefkop schroefkop 1/4"...
  • Seite 53 0 °C en + 45 °C liggen, bij een toegestane relatieve luchtvochtigheid  Gebruik alleen de oplaadapparaten die Bosch voor dit tussen 20 en 95 % vrij van condens. elektrische gereedschap adviseert. Alleen deze oplaad-...
  • Seite 54  Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische ring (instelschijf 26) in de koppeling te zien is, steekt u het gereedschap de accu uit het gereedschap. instelgereedschap 24 in deze uitsparing en draait u het in- stelgereedschap. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 55 LED-indicatie 11 rood branden en klinkt er een ge- www.bosch-pt.com luidssignaal. De schroefverbinding moet nogmaals worden Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- uitgevoerd. gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-...
  • Seite 56 øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 57 – fare for udskridnig og kvæstelser, ledninger. Skruens kontakt med en spændingsførende når skruerne skrues i. ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 58 Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler 7 Skubber til indstilling af drejningsmoment dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. 8 Start-stop-kontakt  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro- 9 Retningsomskifter dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig 10 Akku-ladetilstandsindikator overbelastning.
  • Seite 59 K=3 dB. Opladning af akku Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn!  Brug kun de ladeaggregater, der er anbefalet af Bosch Samlede vibrationsværdier a (vektorsum for tre retninger) til dette el-værktøj. Kun disse ladeaggregater er afstemt i og usikkerhed K beregnet iht.
  • Seite 60 Isætning af indsatsværktøj El-værktøj konfigureres Anvend kun indsatsværktøj med passende isætningsende Vha. softwaren BOSCH EXACT Configurator kan forskellige (1/4"-sekskant). indstillinger (f. eks. omdrejningstal, skruetrin, gentagelses- – Træk kappen på hurtigudskiftningspatronen 23 frem. beskyttelse) konfigureres på el-værktøjet. Hertil skal el-værk- tøjet forbindes med PC’en via USB-grænsefladen.
  • Seite 61 Frakoblingsautomatikken udløses både opløsningsmiddel-producenten vedr. brug og bortskaffel- ved højre- og venstreløb, når det indstillede drejningsmo- se. Smør herefter Bosch specialgearfedt på gearet. Gentag ment er nået. rengøringen efter hver 300 driftstimer fra den første ren- Brug kun det medleverede indstillingsværktøj til at indstille gøring af.
  • Seite 62 VARNING ningar och instruktioner. Fel som uppstår Robert Bosch Power Tools GmbH er ansvarlig for, at produk- till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna tet leveres i henhold til kontrakten inden for rammerne af de inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-...
  • Seite 63  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- ning och leda till elstöt. teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 64  Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag- leda till irritation i andningsvägarna. ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-  Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På stå. så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
  • Seite 65 GAL 3680 GAL 3680 GAL 3680 Vinkelskruvhuvud (Standardleverans) – – – – Rakt skruvhuvud (Standardleverans) – – – – mätat med Bosch-vinkelskruvhuvud * Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Vinkelskruv- Vinkelskruv- Vinkelskruv- Vinkelskruv- Rakt skruv- huvud huvud huvud huvud huvud 1/4"...
  • Seite 66 – Lägg upp upphängningsbygeln 15 på elverktyget och låt Batteriets laddning bygeln snäppa fast i slitsarna 16.  Använd endast laddare som Bosch rekommenderat för  Kontrollera regelbundet upphängningsbygeln och detta elverktyg. Endast denna typ av laddare är anpassad hakens tillstånd i balansblocket.
  • Seite 67 11 och en akustisk signal avges. Skruvdragningen hållanden. Arbetsljuset 6 slås på med en lätt tryckning på måste upprepas. strömställaren Till/Från 8. Vid kraftigare nedtryckning av strömställaren kopplas elverktyget på och arbetsljuset kvar- står tänt. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 68 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Sikkerhet på arbeidsplassen Robert Bosch Power Tools GmbH ansvarar för den avtalsmäs-  Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- siga leveransen av denna produkt inom ramen för de lagstad- lysning.
  • Seite 69 Dermed kan du kontrollere elektroverk- tøyet bedre i uventede situasjoner. gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy- Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 70  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast drettsorganene. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk- enn med hånden. tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger ...
  • Seite 71 GAL 3680 GAL 3680 Vinkelskruhode (Inngår i standard-leveransen) – – – – Rett skruhode (Inngår i standard-leveransen) – – – – målt med Bosch-vinkelskruhode * Redusert ytelse ved temperatur <0 °C Vinkel- Vinkel- Vinkel- Vinkel- Rett skruhode skruhode skruhode skruhode skruhode 1/4"...
  • Seite 72 16. Opplading av batteriet  Kontroller regelmessig tilstanden til opphengsbøylen  Bruk kun de ladeapparatene som er anbefalt av Bosch og kroken på opphenget. for dette elektroverktøyet. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til li-ion-batteriet som brukes i dette elektroverk- Innstilling av arbeidslyset (se bilde C) tøyet.
  • Seite 73 – Skyv skyvebryteren 7 på elektroverktøyet helt tilbake. – Sett innsatsverktøyet 1 inn i verktøyfestet 2 og slipp hur- – Sett en umbrakonøkkel 25 inn i innsatsverktøyet 1 og drei tigbyttechucken igjen. den langsomt. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 74 Når det forhåndsinnstilte dreiemomentet nås, utløses utkob- verktøyets typeskilt. lingsmekanismen. LED-indikatoren 11 lyser grønt. Robert Bosch Power Tools GmbH er ansvarlig for at dette pro- Hvis det forhåndsinnstilte dreiemomentet ikke nås, lyser duktet leveres i henhold til kontrakten i samsvar med gjelden- LED-indikatoren 11 rødt, og det avgis et lydsignal.
  • Seite 75 Pidä johto loitolla säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- työkalun tahattoman käynnistyksen. vat sähköiskun vaaraa. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 76  Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi sisäänkierrettäessä luiskahtavat sivuun. Loukkaantumis- työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö- vaara! johtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saat- 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 77 11 Ruuviliitoksen LED-merkkivalo nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. 12 Akku*  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans- 13 Akun vapautuspainike* sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel- 14 Kahva (eristetty kädensija) 15 Ripustussanka* ...
  • Seite 78 Akun ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan. työprosessien organisointi. – Irrota akku 12 painamalla lukkopainiketta 13 ja vetämällä akku eteenpäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 79 (katso kuva G) Sähkötyökalun konfigurointi Vaihtotyökalun asennus BOSCH EXACT Configurator-ohjelman avulla voidaan konfigu- Käytä ainoastaan vaihtotyökaluja, joiden varsi sopii istukkaan roida erilaisia sähkötyökalun säätöjä (esim. kierrosluku, ruu- (1/4" kuusiokulma). vausaste, toistosuoja). Liitä tällöin sähkötyökalu PC:hen USB- –...
  • Seite 80 Lopuksi vaihteisto on voideltava Boschin erikois- kätisellä käytöllä, kun säädetty vääntömomentti on saavutettu. vaihteistorasvalla. Ensipuhdistuksen jälkeen puhdistus on Vääntömomentin säätöön saa käyttää ainoastaan toimituk- toistettava aina 300 käyttötunnin välein. seen kuuluvaa säätötyökalua 24. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 81 σοβαρούς τραυματισμούς. nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες Robert Bosch Power Tools GmbH vastaa tämän tuotteen sopi- για κάθε μελλοντική χρήση. muksen mukaisesta toimituksesta lakimääräisten/maakoh- Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- taisten määräysten puitteissa.
  • Seite 82 ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- δυνο πυρκαγιάς. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 83 πριόνισμα, το τρύπημα καθώς και κατά την εκτέλεση παρό- χει κίνδυνος έκρηξης. μοιων εργασιών μπορεί να είναι καρκινογόνος, να βλάπτει τη γονιμότητα ή να μεταβάλλει το γενετικό υλικό. Μερικά από τα υλικά που περιέχονται σ’ αυτές τις σκόνες είναι: Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 84 1 Εργαλείο (παρελκόμενο)*  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 2 Υποδοχή εργαλείου* το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστα- 3 Γωνιακή κεφαλή βιδώματος* τεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερ- 4 Επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού στη φλάντζα γωνιακής...
  • Seite 85  Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που προτείνο- Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- νται από την Bosch. Μόνο αυτοί οι φορτιστές ταιριάζουν σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως στις μπαταρίες ιόντων λιθίου του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
  • Seite 86 ματος 18 πάλι πίσω, στην αρχική τους θέση. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Διευθέτηση του ηλεκτρικού εργαλείου (κίτρινη φωτοδίοδος) Με τη βοήθεια του λογισμικού BOSCH EXACT Configurator Ένδειξη κατάστα- Σημασία μπορείτε να προβείτε σε μια σειρά ρυθμίσεων στο ηλεκτρικό σης φόρτισης της...
  • Seite 87 είναι η πρακτική δοκιμή. Ελέγξτε τη δοκιμαστική κοχλιοσύν- περιστροφής 9: Το ηλεκτρικό εργαλείο ξεκινά μόνο όταν ο δια- δεση με ένα δυναμόμετρο. κόπτης αλλαγής φορά περιστροφής 9 δεν βρίσκεται στη μεσαία θέση (αποκλεισμός ζεύξης). Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 88 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Συντήρηση και Service Η εταιρεία Robert Bosch Power Tools GmbH ευθύνεται για τη σύμφωνη με τη σύμβαση παράδοση αυτού του προϊόντος στα Συντήρηση και καθαρισμός πλαίσια των νομικών/ειδικών για κάθε χώρα διατάξεων. Σε περί- ...
  • Seite 89 Bol giysiler, kaybedebilirsiniz. uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından Elektrik Güvenliği tutulabilir.  Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 90 Dışarı sızan akü sıvı- aletini taşırsanız veya elektrikli el aleti çalışır durumda iken sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. aküyü takmak isterseniz kazalara neden olabilirsiniz. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 91 şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- 13 Akü boşa alma düğmesi* den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. 14 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)  Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak 15 Asma halkası* bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz. 16 Asma halkası için tespit oluğu ...
  • Seite 92 Akünün şarjı 70 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB. Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.  Sadece Bosch tarafından bu elektrikli el aleti için tavsi- Koruyucu kulaklık kullanın! ye edilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihaz- Toplam titreşim değerleri a (üç...
  • Seite 93 Elektrikli el aletinin konfigürasyonu – Hızlı değiştirmeli mandrenin 23 kovanını öne çekin. BOSCH EXACT Configurator yazılımı yardımı ile elektrikli el – Ucu 1 uç kovanına 2 takın ve hızlı değiştirmeli mandreni bı- aletinde çeşitli ayarlar (örneğin devir sayısı, vidalama kade- rakın.
  • Seite 94 çözücü madde üreticisinin talimatına uyun. Daha sonra Torkun ayarlanması (Bakınız: Şekil I) şanzımanı Bosch Özel Şanzıman Yağı ile yağlayın. İlk temiz- likten sonra her 300 işletim saatinden sonra bu temizlik iş- Tork kesici debriyajın yay gerilim kuvvetine bağlıdır. Kesici lemini tekrarlayın.
  • Seite 95 OBJ_BUCH-2165-003.book Page 95 Thursday, March 16, 2017 3:22 PM Polski | 95 Yetkili Bosch Müşteri Servisi bu işleri hızlı ve güvenilir biçimde Aküler/Bataryalar: yapar. Li-Ion:  Yağlama ve temizlik maddelerini çevre dostu bir şekil- Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki de tasfiye edin. Yasal hükümlere uyun.
  • Seite 96 Luźne przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami przez ruchome części. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 97 Gazy mogą uszkodzić drogi – ołów w niektórych farbach i lakierach; oddechowe. – krystaliczna ziemia okrzemkowa w cegle, cemencie innych materiałach budowlanych; – arszenik i chromiany w chemicznie obrabianym drewnie. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 98 OBJ_BUCH-2165-003.book Page 98 Thursday, March 16, 2017 3:22 PM 98 | Polski  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyro- 1 Narzędzie robocze* bem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. 2 Uchwyt narzędziowy* Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest 3 Głowica kątowa* niebezpieczne dla akumulatora.
  • Seite 99 Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć  Stosować należy tylko ładowarki zalecane dla niniej- 80 dB(A). szego elektronarzędzia przez firmę Bosch. Tylko te ła- Stosować środki ochrony słuchu! dowarki dopasowane są do zastosowanego w nabytym Wartości łączne drgań a (suma wektorowa z trzech kierun- urządzeniu akumulatora litowo-jonowego.
  • Seite 100 Konfiguracja elektronarzędzia – W celu wyjęcia akumulatora 12 wcisnąć przycisk odbloko- wujący 13 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia, po- Za pomocą oprogramowania BOSCH EXACT Configurator ciągając go do tyłu. Nie należy przy tym stosować siły. można skonfigurować poszczególne ustawienia elektronarzę- dzia (np.
  • Seite 101 świeci się nadal. nego koloru.  Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło robocze – – Pierścień 18 można zdjąć za pomocą cienkiego śrubokrę- może ono spowodować oślepienie. ta, szpachelki lub podobnego narzędzia. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 102 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Ochrona przed powtórzeniem wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich Jeżeli podczas wkręcania zadziałało sprzęgło wyłączające, osprzętem. wyłącza się silnik elektronarzędzia. Ponowne włączenie moż- Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- liwe jest dopiero po przerwie, trwającej 0,7 sekund.
  • Seite 103 šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 104 Nasazovací ná- trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a stroj se zablokuje když: vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. – je elektronářadí přetížené nebo – se v opracovávaném obrobku vzpříčí. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 105 4 Plocha pro klíč na přírubě úhlové hlavy*  Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrob- 5 Plocha pro klíč na převlečné matici kem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne- 6 Pracovní osvětlení bezpečným přetížením. 7 Posuvník pro předvolbu kroutícího momentu ...
  • Seite 106 Nabíjení akumulátoru Elektronářadí už nelze zapnout.  Pro toto elektronářadí používejte pouze firmou Bosch – Odejměte akumulátor a opět vložte pl- ně nabitý akumulátor. doporučené nabíječky. Pouze tyto nabíječky jsou sladěné s akumulátory Li-ion použitými u Vašeho elektronářadí.
  • Seite 107 Konfigurace elektronářadí Výměna nástroje u šroubovací hlavy s rychlový- Za pomoci softwaru BOSCH EXACT Configurator lze na elek- měnným sklíčidlem (viz obr. G) tronářadí nakonfigurovat rozličná nastavení (např. počet otá- Nasazení nástroje ček, stupně...
  • Seite 108 Po- té převodovku namažte speciálním převodovým tukem Kroutící moment závisí na předpětí pružiny rozpojovací spoj- Bosch. Proces čištění opakujte pokaždé po 300 pro- ky. Rozpojovací spojka se inicializuje při dosažení nastavené- vozních hodinách od prvního vyčištění.
  • Seite 109 Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost- formace k náhradním dílům naleznete i na: né pokyny www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Prečítajte si všetky Výstražné upozorne- POZOR k našim výrobkům a jejich příslušenství. nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení...
  • Seite 110 Pomocou vhodného ručného elektrického ná- kožky alebo popáleniny. radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 111  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrob- – arzén a chróman (chromitan) v chemicky ošetrenom dre- kom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením. Riziko ochorenia závisí od toho, ako často ste vplyvu týchto lá- ...
  • Seite 112 Uhlový skrutkovač (základná výbava produktu) – – – – Priama skrutkovacia hlava (základná výbava produktu) – – – – merané s uhlovou vŕtacou hlavou Bosch * obmedzený výkon pri teplote <0 °C 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 113 Ručné elektrické náradie sa už nedá zap- Nabíjanie akumulátorov núť.  Používate len nabíjačky značky Bosch, ktoré sú odpo- – Vyberte akumulátor a vložte opäť pô- rúčané pre toto ručné elektrické náradie. Len tieto nabí- vodný alebo nový úplne nabitý akumu- jačky sú...
  • Seite 114 Vkladanie pracovného nástroja Konfigurovanie ručného elektrického náradia – Zasuňte pracovný nástroj 1 do vnútorného šesťhranu upí- Pomocou softvéru BOSCH EXACT Configurator môžete konfi- nacieho mechanizmu (upínacej hlavy) 2 tak, aby počuteľ- gurovať na ručnom elektrickom náradí rôzne nastavenia (nap- ne zaskočil.
  • Seite 115 24, ktorý je súčasťou základnej výba- Vecné číslo 3 605 430 009 vy náradia. Tuk Molykote – Posúvač nastavenia krútiaceho momentu 7 na ručnom Motorový olej SAE 10/SAE 20 elektrickom náradí posuňte úplne späť. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 116 FIGYELMEZTETÉS na typovom štítku výrobku. sági figyelmeztetést és elő- Robert Bosch Power Tools GmbH ručí za dodávku tohto vý- írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz- robku podľa zmluvy v rámci zákonných/špecifických ustano- tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vení...
  • Seite 117 és az adott kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel- okozhat. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 118 állítva, hogy a készülék a csavart kilazítás helyett becsavar- csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen ja, akkor az elektromos kéziszerszám gyakran egy hirtelen magas reakciós nyomaték léphet fel. váratlan mozdulatot tesz. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 119 A gőzök ingerelhetik a 6 Munkahely megvilágító lámpa légutakat. 7 Forgatónyomaték előválasztó tolóka  Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használ- 8 Be-/kikapcsoló ja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes 9 Forgásirány-átkapcsoló...
  • Seite 120 , K=1,5 m/s Az akkumulátor feltöltése Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745  Csak a Bosch által az ezen elektromos kéziszerszámhoz szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- ajánlott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltő- zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez készülékek vannak pontosan beállítva az Ön elektromos...
  • Seite 121 – A 12 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 13 reteszelés- Az elektromos kéziszerszám konfigurálása feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort előrefelé az A BOSCH EXACT Configurator szoftver segítségével az elekt- elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást. romos kéziszerszámon különböző beállításokat (például for- Akkumulátor feltöltési kijelző...
  • Seite 122 – Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához tolja el ütközé- désbe. sig balra a 9 forgásirány-átapcsolót. – Balra forgás: A csavarok kioldásához, illetve kicsavarásá- hoz tolja el ütközésig jobbra a 9 forgásirány-átapcsolót. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 123 Ha egy csavarozás közben a lekapcsoló tengelykapcsoló mű- ján található 10-jegyű cikkszámot. ködésbe lépett, a motor kikapcsolódik. A készüléket ekkor A Robert Bosch Power Tools GmbH az illető országban érvé- csak egy 0,7 másodperces szünet után lehet ismét bekapcsol- nyes törvényes előírásoknak megfelelően szavatolja az ezen ni.
  • Seite 124 нические воздействия на упаковку при транспортиров- ке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 125 присоединение и правильное использование. При- ствия высоких температур, масла, острых кромок менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- или подвижных частей электроинструмента. Повре- ваемую пылью. жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- ния электротоком. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 126 чих материалах, которые применяются при кладочных других маленьких металлических предметов, кото- работах; рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание – мышьяк и хроматы в обработанной химикатами древе- полюсов аккумулятора может привести к ожогам или сине. пожару. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 127  Используйте аккумуляторную батарею только в Риск заболевания зависит от того, как часто Вы подверга- лись воздействию этих веществ. Для уменьшения опасно- комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только сти необходимо работать в хорошо проветриваемых по- так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку ак- мещениях...
  • Seite 128 – – – – Ровная головка (стандартный объем поставки) – – – – измерено с угловой головкой Bosch * ограниченная мощность при температуре <0 °C Угловая го- Угловая го- Угловая го- Угловая го- Ровная ловка за- ловка за- ловка за- ловка...
  • Seite 129 – Прежде чем снова включать элек- троинструмент, подождите, пока че-  Используйте только зарядные устройства, рекомен- рез короткий промежуток времени дованные фирмой Bosch для этого электроинстру- мигающий сигнал автоматически не мента. Только на эти зарядные устройства рассчитан погаснет. литиево-ионный аккумулятор, используемый в Вашем...
  • Seite 130 цо 18 в первоначальную позицию. снимите рабочий инструмент с посадочного четырех- Конфигурация электроинструмента гранника 2. С помощью программного обеспечения BOSCH EXACT Смена рабочего инструмента на головке с вну- Configurator можно производить различные настройки на тренним шестигранником (см. рис. F) электроинструменте (напр., конфигурировать число обо- ротов, силу...
  • Seite 131  Для обеспечения качественной и безопасной рабо- достижении установленного крутящего момента. ты следует постоянно содержать электроинстру- Для настройки индивидуального крутящего момента ис- мент и вентиляционные щели в чистоте. пользуйте только прилагающийся настроечный инстру- мент 24. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 132 Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Возможны изменения. тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- ской табличке электроинструмента. Robert Bosch Power Tools GmbH отвечает за поставку этого продукта в соответствии с договором в рамках законода- тельных/национальных предписаний. При рекламациях в отношении продукта, пожалуйста, обращайтесь: Факс: +49 (711) 7 58 24 36...
  • Seite 133  Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете лише такий подовжувач, що придатний для працювати в зазначеному діапазоні потужності. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 134 відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, електроприладу (напр., технічне обслуговування, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна заміна робочого інструмента тощо), а також перед рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 135 20 Порожнина в корпусі  Використовуйте акумуляторну батарею лише з 21 Вилковий гайковий ключ з розміром під ключ 27 мм* Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов 22 Вилковий гайковий ключ з розміром 22 мм* акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного...
  • Seite 136 GAL 3680 Кутова головка (стандартний обсяг поставки) – – – – Рівна головка (стандартний обсяг поставки) – – – – виміряно з кутовою головкою Bosch * Обмежена потужність при температурах <0 °C Кутова Кутова Кутова Кутова Рівна головка головка головка головка...
  • Seite 137 Заряджання акумуляторної батареї можна.  Використовуйте лише зарядні пристрої, – Вийміть акумуляторну батарею і знову вставте повністю заряджену рекомендовані фірмою Bosch для цього акумуляторну батарею. електроінструменту. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що Мигання Електроінструмент перегрівся і не...
  • Seite 138 138 | Українська Конфігурація електроінструменту Заміна робочого інструмента на голівці шуруповерта з внутрішнім шестигранником За допомогою програмного забезпечення BOSCH EXACT Configurator на електроінструменті можна (див. мал. F) здійснювати різноманітні настройки (напр., Встромляння робочого інструмента конфігурувати кількість обертів, ступені закручування, – Встроміть робочий інструмент 1 в шестигранний отвір...
  • Seite 139 фахівцям. Лише за таких умов Ваш електроприлад і Щоб позначити індивідуально встановлений обертальний надалі буде залишатися безпечним. момент, маркірувальне кільце 18 можна поміняти на Авторизована майстерня Bosch виконує такі роботи кільце іншого кольору. швидко і надійно. – За допомогою тонкої викрутки, шпателя чи іншого...
  • Seite 140 При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу. Robert Bosch Power Tools GmbH відповідає за відповідність поставленого продукту укладеній угоді згідно законодавства/специфіки країни. З рекламаціями щодо продукту, будь ласка, звертайтеся за такою...
  • Seite 141  Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 142 немесе құралды алып қоюдан алдын айырды тоқ өтетін сымға тиген жағдайда металды құрал розеткадан шығарыңыз және/немесе бөлшектеріне тоқ беріліп, соғуына алып келуі мүмкін. аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 143 болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс немесе мутагенді әсер етуі мүмкін. Осы шағдар алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. төмендегі заттектерді қамтиды:  Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch – Лак немесе бояулардағы қорғасын; өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда – кірпіш, цемент және басқа тас заттектеріндегі...
  • Seite 144 GAL 3680 Бұрыштық оймалы бас (Стандартты жинақ) – – – – Тік бұрандалы бас (Стандартты жинақ) – – – – Bosch бұрыштық оймалы баспен өлшелген * <0 °C температураларда шектелген қуат 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 145 жоқ немесе электр құралы жүктелуі аккумуляторды шығарыңыз. артты: Электр құралын басқа тәсілмен қосу Аккумуляторды зарядтау мүмкін емес.  Тек Bosch арқылы осы электр құралы үшін – Аккумуляторды шығарып, толық ұсынылған зарядтау құралдарын пайдаланыңыз. зарядталған аккумуляторларды Тек қана осы зарядтау құралдары сіздің электр қайта салыңыз.
  • Seite 146 Алмалы-салмалы аспапты орнату – Алмалы-салмалы аспапты 1 аспап патронының 2 ішкі Электр құралын конфигурациялау алты қырлы ойығына сезімді тірелгенше салыңыз. BOSCH EXACT Configurator бағдарламаның көмегімен Алмалы-салмалы аспапты шығарыңыз электр құралында түрлі параметрлерді (мысалы – Алмалы-салмалы аспапты 1 аспап патронынен 2 керек...
  • Seite 147 жеңіл еріткішпен тазалаңыз. Еріткіш өндірушінің Жеке бұрау моментін орнатуда тек қана жеткізілген орнату пайдалану және кәдеге жарату нұсқаулықтарын аспабын 24 пайдаланыңыз. орындаңыз. Беріліс қорабын арнайы Bosch беріліс – Электр құралындағы ысырманы 7 артқа толық қорабы майымен майлаңыз. Бірінші тазалаудан бастап жылжытыңыз.
  • Seite 148 2006/66/EC ережесі бойынша тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз. зақымдалған немесе ескі аккумулятор/ батареялар бөлек жиналып кәдеге Robert Bosch Power Tools GmbH осы өнімнің елдегі заң жаратылуы қажет. талаптары бойынша келісім-шартқа сай ретте жеткізуді өз міндетіне алады. Өнімге қатысты наразылықтармен Аккумуляторлар/батареялар: төмендегі...
  • Seite 149  Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 150 şurub iar direcţia de rotaţie a electrice şi electrocuta utilizatorul. fost preliminar reglată pentru înşurubare, se poate produ- ce o mişcare violentă şi necontrolată a sculei electrice. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 151 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0 Tip de protecţie IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 măsurat cu capul unghiular de înşurubare Bosch * putere mai redusă la temperaturi <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 152 – – Cap drept de înşurubare (set de livrare standard) – – – – măsurat cu capul unghiular de înşurubare Bosch * putere mai redusă la temperaturi <0 °C Cap unghiular Cap unghiular Cap unghiular Cap unghiular Cap drept de de înşurubare...
  • Seite 153 13 şi extrageţi acumulatorul din scula electrică tră- Configurarea sculei electrice gându-l spre înainte. Nu forţaţi. Cu ajutorul software-ului BOSCH EXACT Configurator pot fi Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului configurate la scula electrică diferite reglaje (de exemplu tura- (LED galben) ţia, treptele momentului de înşurubare, protecţia împotriva...
  • Seite 154 Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura H) – Funcţionare dreapta: Pentru înşurubarea de şuruburi a- păsaţi şi împingeţi spre stânga, până la punctul de oprire, comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 9. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 155 Dacă nu a fost atins momentul de torsiune în prealabil reglat, Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- LED-ul indicator 11 emite o lumină de culoare roşie şi se aude bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
  • Seite 156  Работете с подходящо облекло. Не работете с широ- ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите на токов удар е по-голям. и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 157 вия и операции, които трябва да изпълните. кира, ако: Използването на електроинструменти за различни от – бъде претоварен или предвидените от производителя приложения повиша- – се заклини в обработвания детайл. ва опасността от възникване на трудови злополуки. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 158 ществува опасност от измятане. Често дълги винтове подходяща за осветяване на помещения или за битови це- не могат да бъдат контролирани добре и съществува ли. опасност при завиване да се нараните. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 159 Ъглова въртяща глава (в стандартната окомплектовка) – – – – Права въртяща глава (в стандартната окомплектовка) – – – – измерено на ъгловата глава за завиване на Бош * ограничена производителност при температури <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 160 батерия напред от електроинструмента. При това не не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ- прилагайте сила. ните стъпки. Монтиране  Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента демонтирайте акумулаторната батерия. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 161 18 отново в първоначалните им позиции. Светлинен Значение Конфигуриране на електроинструмента индикатор за С помощта на софтуера BOSCH EXACT Configurator на състоянието на електроинструмента могат да бъдат зададени различни па- акумулаторната раметри (напр. скорост на въртене, степени на затягане, батерия 10 предпазване...
  • Seite 162 с друг цвят.  Не гледайте непосредствено в работната лампа, мо- – За изваждане на маркировъчния пръстен 18 използ- жете да се заслепите. вайте тънка отвертка, шпакла или друг подобен инстру- мент. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 163 включване е възможно едва след интервал от означен на табелката на електроинструмента. 0,7 секунди. Така се избягва пренавиването на вече затег- Robert Bosch Power Tools GmbH носи отговорност за дос- нати винтови съединения. тавката на този продукт съгласно условията на договора в...
  • Seite 164  Избегнувајте физички контакт со заземјените накитот или долгата коса може да се зафатат од површини на цевки, радијатори, шпорет и подвижните делови. фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен удар, доколку Вашето тело е заземјено. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 165 електричниот апарат. Користењето друг вид батерии Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе може да доведе до повреди и опасност од пожар. до губење контрола над уредот. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 166  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот Ризикот од заболување зависи од тоа колку често сте производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се изложени на овие супстанци. За да ја намалите опасноста, заштити од опасно преоптоварување.
  • Seite 167 – – – – Рамна глава на одвртувачот (стандарден обем на испорака) – – – – измерено со Bosch-аголна глава на одвртувачот * ограничена јачина при температури <0 °C Аголна Аголна Аголна Аголна Рамна глава на глава на глава на...
  • Seite 168 на електричниот апарат треба да биде меѓу 0 °C и +45 °C, во границите на дозволената релативна влажност на препорачани од Bosch. Само овие уреди за полнење воздухот меѓу 20 и 95 % без кондензација. се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот...
  • Seite 169 од прифатот за алат 2. Конфигурација на електричниот апарат Замена на алатот кај шраф со внатрешна Со помош на софтверот BOSCH EXACT Configurator на шестаголна глава (види слика F) електричниот апарат може да се конфигурираат различни Ставање на алатот за вметнување...
  • Seite 170 На крај подмачкајте го куќиштето со специјална маст за поставување 24 во оваа испакнатина и свртете го. погони од Bosch. Повторете го процесот на чистење по Напомена: Потребната поставка зависи од видот на околу 300 работни часа од првото чистење.
  • Seite 171 како и резервните делови. Експлозивен цртеж и cтрана 171. информации за резервни делови ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и Се задржува правото на промена. опрема.
  • Seite 172 Tečnost baterije koja izlazi Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. može voditi nadražajima kože ili opekotinama. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 173  Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od kontrole voditi preko električnog alata. opasnog preopterećenja.
  • Seite 174 Ugaona glava za uvrtanje (Standardni obim isporuke) – – – – Prava glava uvrtača (Standardni obim isporuke) – – – – izmereno pomoću Bosch ugaone uvrtne glave * ograničena snaga na temperaturama <0 °C Ugaona Ugaona Ugaona Ugaona Prava glava za glava za glava za...
  • Seite 175  Koristite samo uredjaje za punjenje koje je preporučio Sa kolenom za vešanje 15 možete pričvrstiti električni alat na Bosch za ovaj električni alat. Samo ovi uredjaji za uredjaj za vešanje. punjenje su usaglašeni sa Li jonskim akumulatorom koji je –...
  • Seite 176 Konfiguracija električnog alata Promena alata kod glave uvrtača sa brzom steznom glavom (pogledajte sliku G) Pomoću Software BOSCH EXACT Configurator možete konfigurirati na električnom alatu razna podešavanja (na Ubacivanje alata za upotrebu primer broj obrtaja, stepen uvrtanja, zaštitu od ponavljanja).
  • Seite 177 – Pritisnite marker prsten 18 sa nekim tankim listom uvr- Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako tača, nekom špahlom ili slično. imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Pokazivač uvrtanja (zeleni/crveni LED) Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja...
  • Seite 178 Tako boste v nepri- lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro- Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo vali. kontrole nad napravo. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 179 žeblji, vi- filtrirajo tudi najmanjše prašne delce). jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 180 18 Označitveni obroč  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z va- 19 Vzmetna podložka šim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija za- 20 Prostor v obodu ohišja ščitena pred nevarno preobremenitvijo. 21 Viličasti ključ – širina ključa 27 mm* ...
  • Seite 181  Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne- odstranite iz njega akumulatorsko baterijo. ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na- Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 182 182 | Slovensko Polnjenje akumulatorske baterije Okolje obratovanja in skladiščenja  Uporabljajte le polnilne naprave, ki jih Bosch priporoča Električno orodje je namenjeno izključno za obratovanje v za- za to električno orodje. Izključno te polnilne naprave so prtih mestih uporabe.
  • Seite 183 – Označitveni obroč 18 snamete z ozkim listom vijačnika, lo- – Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov patico ali podobnim. pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 9 do konca v de- sno. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 184 Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- Zaščita pred ponovitvijo ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- Če se je pri vijačni zvezi aktivirala izklopna spojka, se motor iz- bora.
  • Seite 185 Mnoge noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- alatima. snost od električnog udara. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 186  Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi- trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije. Inače postoji opasnost od eksplozije. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 187 – GBA 18 V... (Aku-paket L) (0 602 494 002) – GBA 18 V... (Aku-paket XL) (0 602 494 004) – – – – mjereno s Bosch glavom kutnog odvijača * ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 188  Koristite samo punjače koje je za ovaj električni alat Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-2. preporučio Bosch. Samo su ovi punjači usklađeni s Li-ion- Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi skim aku-baterijama koje se koriste u vašem električnom 70 dB(A).
  • Seite 189 Zamjena alata u brzo izmjenjivoj steznoj glavi Konfiguriranje električnog alata (vidjeti sliku G) Pomoću softvera BOSCH EXACT Configurator na električnom Umetanje radnog alata alatu možete konfigurirati različita podešavanja (npr. brojeve Koristite samo radne alate sa odgovarajućim usadnim krajevi- okretaja, stupnjeve uvijanja vijaka, zaštitu od ponavljanja).
  • Seite 190 Okretni moment ovisi od prednaprezanja opruge isklopne Molykot mast spojke. Isklopna spojka reagira kako kod okretanja u desno, Motorno ulje SAE 10/SAE 20 tako i kod okretanja u lijevo, kod dosizanja namještenog okretnog momenta. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 191 Kõik ohutusnõuded ja juhised tu- TÄHELEPANU Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju- govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
  • Seite 192 Sobiva elektrili- käepidemetest. Kruvi kokkupuude pinge all oleva elektri- se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta- efektiivsemalt ja ohutumalt. da elektrilöögi. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 193 8 Lüliti (sisse/välja)  Enne seadme sisselülitamist pöörake tähelepanu sea- 9 Reverslüliti distatud pöörlemissuunale. Kui soovite näiteks kruvi lahti keerata ja pöörlemissuund on seadistatud nii, et kruvi kee- 10 Aku täituvusastme indikaator Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 194 Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A). standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi- seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 195 Ärge rakenda- ge seejuures jõudu. Elektrilise tööriista konfigureerimine Aku täituvusastme indikaator (kollane LED-tuli) Kasutades tarkvara BOSCH EXACT Configurator, saate konfi- gureerida elektrilise tööriista eri seadeid (pöörete arv, kruvi- Aku täituvusast- Tähendus keeramisrežiimid, korduskaitse). Selleks tuleb elektriline töö- me indikaator 10 riist USB-liidese kaudu ühendada arvutiga.
  • Seite 196 Kontrollige prooviühendust pöördemomendivõtmega. Kasutus  Seadistage pöördemomenti üksnes toodud võimsusva- hemikus, kuna vastasel korral ei rakendu väljalülitussi-  Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal eemal- dur. dage seadmest aku. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 197 ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote- Keeratud kruvide arvu näit (roheline/punane LED) number. Eelseadistatud pöördemomendi saavutamisel rakendub väl- Robert Bosch Power Tools GmbH vastutab toote lepingujärg- jalülitussidur. Keeratud kruvide arvu näit 11 süttib rohelise tu- se tarne eest seadusjärgselt kooskõlas kasutusriigis kehtivate lega.
  • Seite 198 Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir  Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 199 ārsta. No akumulatora izplūdušais strumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie- elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var kļūt par cēloni savaino- jumam. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 200 21 Vaļējā tipa atslēga ar platumu 27 mm* Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. 22 Vaļējā atslēga ar platumu 22 mm*  Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch izstrādāju- 23 Ātrās nomaiņas patrona mu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā akumulatoru iespē- 24 Regulējošais instruments...
  • Seite 201 – – – – Taisnā skrūvēšanas galva (ietilpst standarta piegādes komplektā) – – – – izmērīts ar Bosch leņķskrūvēšanas galvu * Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C Skrūvēšanas Skrūvēšanas Skrūvēšanas Skrūvēšanas Taisnā skrūvē- leņķgalva leņķgalva leņķgalva leņķgalva šanas galva 1/4"...
  • Seite 202 Akumulatora uzlādes ierīce gaisa mitruma no 20 līdz 95 % bez kondensācijas.  Izmantojiet vienīgi uzlādes ierīces, ko šim elektroins- trumentam ir ieteikusi firma Bosch. Tikai šīs uzlādes ie- Lokveida turētājs piekarināšanai (attēls B) rīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā...
  • Seite 203 – Izņemiet darbinstrumentu 1 no darbinstrumenta stiprinā- – Līdz galam pabīdiet atpakaļ elektroinstrumenta vāciņu 7. juma 2 un atlaidiet ātrās nomaiņas patronas spīļaptveri. – Ievietojiet sešstūra stieņatslēgu 25 darbinstrumentā 1 un lēni grieziet to. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 204 – Izbīdiet marķējošo gredzenu 18, lietojot plānu skrūvgriezi, Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā šie darbi tiks veikti ātri un špakteli vai citu līdzīgu instrumentu. kvalitatīvi. Ieskrūvēšanas rezultāta indikators (zaļa/sarkana mirdz-  Atbrīvojoties no izlietotajām smērvielām un tīrīšanas diode) līdzekļiem, ņemiet vērā...
  • Seite 205 įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki- dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 206 Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla dirbkite tik gerai vėdinamose patalpose ir tik su specialia ap- susižalojimo ir gaisro pavojus. saugine įranga (pvz., specialiai sukonstruotais kvėpavimo ap- saugos prietaisais, kurie išfiltruoja net smulkiausias dulkių da- leles). 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 207 *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik programoje. taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.  Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė...
  • Seite 208 – – – – Tiesi suktuvo galvutė (įeina į standartinį tiekiamą komplektą) – – – – išmatuota su Bosch kampine suktuvo galvute * ribota galia, esant temperatūrai <0 °C Kampinė Kampinė Kampinė Kampinė Tiesi suktuvo suktuvo suktuvo suktuvo suktuvo galvutė...
  • Seite 209 Naudodamiesi pakabinimo lankeliu 15 elektrinį įrankį galite Akumuliatoriaus įkrovimas pakabinti ant pakabinimo įtaiso.  Naudokite tik Bosch šiam elektriniam įrankiui reko- – Pakabinimo lankelį 15 uždėkite ant elektrinio įrankio taip, menduojamus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti kad jis įsistatytų į išpjovas 16.
  • Seite 210 Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. H) mėte įsitikinę, jog korpusas yra apsaugotas nuo dulkių ir ter- – Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus, spauskite šalų. sukimosi krypties perjungiklį 9 į kairę iki atramos. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 211 Jei nustatytas sukimo momentas nebuvo pasiektas, šviesa- dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį. diodis indikatorius 11 dega raudonai ir pasigirsta garsinis si- Robert Bosch Power Tools GmbH prisiima atsakomybę už tai, gnalas. Sukimo operaciją reikia pakartoti. kad šis gaminys pagal sutartį bus pristatytas laikantis įstaty- Apsauga nuo pakartotinio įjungimo...
  • Seite 212  集塵装置の接続ができるものは接続して適切に使 用してください。 集塵装置を使用することによ  電動工具を雨中およびぬれた場所で保管・使用し り、粉塵公害を防ぎます。 ないでください。 電気工具内に水分が浸入し、感 電の危険性を高めます。 電動工具の慎重な取り扱いおよび使用について  コードを乱暴に扱わないでください。コードを  無理のある装置の使用を避けてください。 用途に 持って電動工具を運んだり、コードを引っ張って 適した電動工具を使用してください。 適切な電動 電源コンセントから抜いたりしないでください。 工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安全 コードを熱、油、角のとがった所や電動工具の可 な作業がおこなえます。 動部分に近づけないでください。 コードが破損し  損傷した部品がないか点検してください。 スイッ ていたり、絡み合っていたりすると感電の危険性 チで始動および停止操作のできない電動工具は危 を高めます。 険ですので、必ず修理が必要です。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 213 – 鉛含有顔料およびラック内の鉛。 能性があります。 このため、これらの金属物から – レンガ、セメントやその他の壁材料に含有される 離れた場所に保管してください。 バッテリーが接 クリスタリン・シリカ。 触するとショートが生じ、火傷や火災の原因とな – 化学加工木材に含有される砒素およびクロメー ることがあります。 ト。 これらの材質を使用して作業をおこなう頻度が高く  不適切な使用方法をとると、バッテリーから液体 なると、疾病の危険性は高まります。充分に換気さ が漏れ出ることがあります。 これらの液体に触れ れた室内で相応の保護用具(微小粒子の除去を可能 ないでください。 液体に接触した場合には、水で とする保護マスク等)を使用することで、このよう 洗ってください。 液体が目に入ったら水で洗うと な危険を削減してください。 ともに医師の治療を受けてください。 バッテリー から漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり火傷の原 因となったりすることがあります。 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 214 11 LED ランプ ネジ締め  バッテリーに損傷があったり不適切に使用すると 12 バッテリー* 煙が出る場合があります。換気をして、万が一痛 13 バッテリーロック解除スイッチ* みなどあるときには診察を受けてください。 その 14 グリップ(絶縁グリップ面) ような煙によって呼吸器が刺激される可能性があ ります。 15 吊りフック*  バッテリーは、必ずボッシュ製品と組み合わせて 16 吊りフック用固定溝 ご使用ください。 組み合わせてご使用になる場合 17 LED ホルダー に限り、バッテリーは危険な過負荷から保護され 18 マーカーリング ます。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 215 部品番号 0 607 ..453 617 ... 453 620 ... 453 618 ... 453 630 ... 453 631 ハード / ソフトジョイントのトルク (ISO 5393 準拠) フランジにおける締付けトルク 0.21 0.21 0.22 0.21 0.21 重量(EPTA-Procedure 01:2014 準拠) Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 216 95 %(結露なきこと)の範囲内であること。 充電装置のみが適しています。 備考: バッテリーは少しだけ充電されています。初 バランサー(図 B 参照) めてお使いになるときは、充電器でフル充電してく 吊りフック 15 により、バランサーへ電動工具を固 ださい。 定することが可能となります。 リチウムイオンバッテリーの寿命は、いつ充電して – 吊りフック 15 を電動工具上に載せ、カチッと音 も変わりません。また、充電を途中でやめても、 がするまで溝 16 の中にはめ込んでください。 バッテリーは損傷しません。  バランサーや吊りフックの状態を定期的に点検し 電子セル保護システム(ECP)により、バッテリー てください。 の過放電を保護します。バッテリーが消耗すると、 保護回路により、電動工具が停止し、先端工具の回 転を止めます。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 217 – 作業用ライト 6 に LED ホルダー 17 のハウジング し込み、 先端工具 1 を四角部上へ押し出します。 シェルを再びかぶせてください。 この際、ピンが先端工具の溝の中にはまっている – スナップリング 19 とマーキングリング 18 を元 ことを確認してください。 の位置に押し戻してください。 先端工具の取り外し 電動工具の設定 – 先端工具 1 の溝内のピンを中へ押し、先端工具を BOSCH EXACT Configurator ソフトウェア によって、 差込部 2 から引き出します。 電動工具に様々な設定(速度、ネジ締めレベル、再 スタート防止機能)を施すことができます。この場 六角穴スクリューヘッドにおける先端工具の 合、USB インタフェースを介して電動工具を PC に接 交換(図 F 参照) 続することが必要です。...
  • Seite 218 すと、設定したトルクに達しません。 スイッチを再投入することができません。 これに 電動ツールをご使用にならない場合には、スイッチ よって、既に締め付けが終了した後の不意の再締め を切ってエネルギーを節約してください。 付けを防止できます。 操作上の留意点 保守とサービス  先端工具をナットやネジにあてがう際には、必ず 電動工具のスイッチを切っておいてください。 電 保守と清掃 動工具が回転してナットやネジから滑り落ちる恐  電動工具に何らかの作業をおこなう場合(メンテ れがあります。 ナンス、アクセサリー交換など)や持ち運び、保 締め付けトルクの設定(図 I 参照) 管の際には必ずバッテリーを電動工具から取り外 締め付けトルクはカットアウトクラッチのバネセッ してください。 オン/オフスイッチを不意に投入 ト荷重によって決まります。 カットアウトクラッチ すると、けがをする危険があります。 は正回転でも逆回転でも設定したトルクに達したと きに回転を遮断します。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 219 れている指示を守ってください。 製品の修理やメンテナンスおよび交換パーツに関す るお問い合わせはボッシュ電動工具サービスセン ターで承っております。 製品やパーツのご購入、使用方法、調整方法に関す るご相談はボッシュ・コールセンターフリーダイヤ 表記の内容を予告なく変更することがあります。 ルへお問い合わせください。 お問い合わせや部品のご注文の際には、必ず電動工 具の銘板上に記載された 10 桁の製品番号を記入し てください。 Robert Bosch Power Tools GmbH は、法的 / 国別規 定の枠内で契約通りに納品する責任を負います。製 品に苦情がある場合、以下にご連絡ください: FAX: +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.com Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 220  保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并  当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如回 保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精或治 形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属物 疗反应时,不要操作电动工具。 在操作电动工具时 体,以防一端与另一端连接。 电池端部短路会引起 瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。 燃烧或火灾。  使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 安全装置,  在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接触。 诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到了眼 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 睛,还要寻求医疗帮助。 从电池中溅出的液体会发 生腐蚀或燃烧。  防止意外起动。确保开关在连接电源和 / 或电池 盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。 手指放在已 接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头可能 会导致危险。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 221 未关闭电动工具,都可能造成工作意外。 1 工作头*  只能使用完整、无磨损痕迹的工具。 插入工具如果 2 工具接头* 损坏了便容易断裂,可能会伤害操作者或者造成财 3 直角起子机头* 物损失。 4 直角起子机头法兰上的扳手安装位置*  在机器上安装好工具之后,必须检查插入工具是否 5 搭扣螺母上的扳手安装位置 已经牢牢地固定 在机器的接头上。 如果插入工具 6 工作灯 的柄未牢牢地套在接头中, 工具柄容易从接头上脱 7 扭力设定开关 开, 并产生操作者无法控制机器的情况。 8 起停开关 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 222 ... 453 617 ... 453 620 ... 453 618 ... 453 630 ... 453 631 根据 ISO 5393 的硬拧转扭力 / 软拧 转扭力 牛頓米 在法兰上的拧紧扭力 牛頓米 公斤 0,21 0,21 0,22 0,21 0,21 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 223 本锂离子蓄电池配备了 " 电子充电室保护装置 – 再度包围好工作灯 6, 此时要使用 LED 支撑 17 的两 (ECP)",可以防止蓄电池过度放电。电池的电量如果 个支撑壳。 用尽了,保护开关会自动关闭电动工具:安装在机器 – 把锁紧涨圈 19 和记号环 18 装回原来的位置上。 上的工具会停止转动。 设定电动工具  电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开关。 BOSCH EXACT Configurator 借助软件 可以在电动工具 可能损坏电池。 上进行不同的设定 (例如,转速,拧转级数,防止重 请注意有关作废处理的规定。 复拧转功能) 。进行设定时要透过 USB 接口把电动工 取出蓄电池 ( 参考图 A1–A2) 具连接在电脑上。...
  • Seite 224  先关闭电动工具,然后再把工具放置在螺母 / 螺丝 拆卸工具 上。 安装在接头上的工具如果仍继续转动,容易从 – 从工具接头 2 中拉出工具 1,必要时得使用钳子拉 螺丝头上滑开。 出工具。 调节扭矩 (参考插图 I) 更换工具,针对配备了快速夹头的接头 关闭联结装置的弹簧预应力能够感应机器的扭力。不 (参考插图 G) 论工具进行正转或逆转运作,只要达到设定的扭力, 关闭联结装置便会产生效应。 安装工具 只能使用附带的调整工具 24 调节扭力。 只能使用有合适插柄的插入工具 (1/4 英寸,六 角) 。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 225 显示拧转状况 (绿色 / 红色 LED 灯) www.bosch-pt.com 当电动工具的扭力到达设定值时,关闭联结装置会被 博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关本公司产品 启动。 此时指示灯 11 会发出绿光。 及附件的问题。 如果未达到设定扭力,指示灯 11 会亮起红光,而且 询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 机器会发出警告 声响。这个拧转过程失败了必须重复 10 位数物品代码。 执行。 Robert Bosch Power Tools GmbH 在法律规定或国家特 防止重复拧转功能 殊规定的框架内承担本产品的合同交付责任。如有产 品投诉,请联系以下单位: 拧转螺丝时如果关闭联结装置被启动了,机器的马达 也会停止转动, 此时必须等待约 0,7 秒,才能够再 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商 开动电动工具。如此可以预防操作者 因为疏忽而继续 查询。 拧入已经被拧紧的螺丝。 中国大陆...
  • Seite 226  著裝適當。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓你的衣 告和說明會導致電擊、著火和/或嚴重傷 服、手套和頭髮遠離運動部件。 寬鬆衣服、佩飾或 害。 長髮可能會捲入運動部件中。 保存所有警告和說明書以備查閱。  如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要確 在所有下列的警告中術語 " 電動工具 " 指市電驅動 保他們連接完好且使用得當。 使用這些裝置可減少 (有線)電動工具或電池驅動 (無線)電動工具。 塵屑引起的危險。 工作場地的安全 電動工具使用和注意事項  保持工作場地清潔和明亮。 混亂和黑暗的場地會引  不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工 發事故。 具。 選用適當設計的電動工具會使你工作更有效、 更安全。 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 227  工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定 起子頭種類而改變。 擰入長的螺絲時比較不容易控 要握住絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了 制機器,起子頭易滑開進而傷害操作者。 帶電的線路,電動工具上的金屬部件會導電,可能  開動電動工具之前,務必認清設定好的轉向。 在擰 造成操作者觸電。 松螺絲時,如果轉向被設定為擰入螺絲時的轉向,  工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定 可能會產生無法控制電動工具的情況。 要握住絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了  本電動工具無法充當電鑽。 配備關閉聯結裝置的電 帶電的線路,電動工具上的金屬部件會導電,可能 動工具無法進行鑽孔。 因為聯結裝置會在無警告的 造成操作者觸電。 情況下,自動關閉機器。  切勿打開蓄電池。 可能造成短路。 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 228 – GBA 18 V... ( 蓄電池組 L) (0 602 494 002) – GBA 18 V... ( 蓄電池組 XL) (0 602 494 004) – – – – 以博世直角螺絲起子頭進行測試 * 溫度 <0 °C 時,性能受限 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 229 不良影響,例如:維護點動工具與嵌件工具、確保雙 蓄電池的充電電 含義 手保溫、適當地編排工作步驟。 量指示燈 10 閃爍的燈光 + 為蓄電池充電 : 安裝 聲音信號 只能再進行約 6–8 次的擰轉工作。 燈光持續亮著 剩下的電量已經無法再執行新的擰轉  為電動工具做任何的維修工作之前,務必先取出蓄 工作或電動工具超荷了。 電池。 此時無法再啟動電動工具。 為蓄電池充電 – 取出蓄電池並裝上充足了電的蓄電  只能使用博世針對本電動工具所推薦的充電器。 只 池。 有此充電器才是您的電動工具所使用的鋰離子蓄電 池的專用充電器。 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 230 – 再度包圍好工作燈 6, 此時要使用LED支撐 17 的兩 具正確卡牢。 個支撐殼。 拆卸工具 – 把鎖緊漲圈 19 和記號環 18 裝回原來的位置上。 – 從工具接頭 2 中拉出工具 1,必要時得使用鉗子拉 設定電動工具 出工具。 借助軟件 BOSCH EXACT Configurator 可以在電動工具 更換工具,針對配備了快速夾頭的接頭 上進行不同的設定 (例如,轉速,擰轉級數,防止重 (參考插圖 G) 復擰轉功能) 。進行設定時要透過 USB 接口把電動工 具連接在電腦上。 安裝工具 指示﹕ 此時要注意軟件使用說明書上提到的所有安全...
  • Seite 231 – 當旋轉到能夠在機殼的開口中看見離合器上的拱形 – 經過 100000 個使用小時之后,得使用數滴 突出 (調節片 26) ,便可以把調整工具 24 插入拱 SAE 10/SAE 20 機油潤滑斷路離合器上的活動部 形突出中並擰動調整工具。 件。使用摩利科特油脂 (Molykote)潤滑機器的滑 指示﹕ 如何設定扭力取決于螺絲的種類,最好透過實 動和滾動零件。潤滑後得檢查離合器是否仍然完 際操作來吸取經驗。在試驗階段可以使用扭力測量工 好,以確保工具的準確度和正常功能。最后還要重 具檢驗。 新調整離合器的扭力。  只能在規定的範圍中調整扭力,否則關閉聯結裝置  維護和修理的工作只能交給合格的專業電工執行。 會喪失反應。 如此才能夠確保電動工具的安全性能。 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 232 鋰離子 : 資料 : 請注意 " 搬運 " 段落中的指示, www.bosch-pt.com 頁 232。 博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關本公司產品 及附件的問題。 詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位數物品代碼。 保留修改權。 Robert Bosch Power Tools GmbH 保證將依照買賣契約 交付符合法律條款/各國相關法規的產品。若欲針對 本產品提出客訴,請與以下客服據點接洽: 한국어 台灣 台灣羅伯特博世股份有限公司 안전 수칙 建國北路一段 90 號 6 樓 台北市 10491 전동공구용 일반 안전수칙...
  • Seite 233 터리에서 나오는 유체는 피부에 자극을 주거나 화상 장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확 을 입힐 수 있습니다 . 인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진 으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 . Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 234 인하십시오 . 전원 스위치를 잡고 전동공구를 운반 푸는 데 사용해야 합니다 . 하거나 스위치가 켜진 상태에서 전동공구에 배터리 본 전동공구는 드릴머신으로 적당하지 않습니다 . 를 끼우면 사고가 발생할 수 있습니다 . 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 235 GAL 3680 앵글 드라이버 헤드 ( 표준 공급부품 ) 직선형 드라이버 헤드 ( 표준 공급부품 ) 보쉬 앵글 드라이버 헤드로 측정 * 온도가 0 ℃ 보다 낮은 경우 성능 제한 있음 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 236 20 - 95 % 일때 문제 없이 작동됩니다 . 에 배터리를 완전히 충전기에 충전하십시오 . 리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며 , 이로 인해 수명이 단축되지 않습니다 . 충전을 하다 중간에 중지해 도 배터리가 손상되지 않습니다 . 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 237 비트 장착하기 누릅니다 . – 끼우려는 비트 1 을 비트 홀더 2 의 육각 소켓 안으로 전동공구 세팅하기 걸릴때 까지 밀어 끼웁니다 . BOSCH EXACT Configurator 소프트웨어 를 사용 비트 탈착하기 하여 전동공구의 속도 , 스크류 단계 , 동일작업 방지 기...
  • Seite 238 토크 설정 표시하기 ( 그림 J 참조 )  윤활제나 세척제는 친환경적인 방법으로 처리하십시 항상 표시 링을 부착하여 전동공구를 사용하면 하우징 오 . 법적인 규정을 준수하십시오 . 을 먼지 없이 깨끗이 유지할 수 있습니다 . 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 239 ได้ ร ั บ บาดเจ็ บ อย่ า งร้ า ยแรง Robert Bosch Power Tools GmbH 에서는 본 제 เก็ บ รั ก ษาคํ า เตื อ นและคํ า สั ่ ง ทั ้ ง หมดสํ า หรั บ เปิ ด อ ่ า นใน...
  • Seite 240 มาตรการป้ อ งกั น เพื ่ อ ความปลอดภั ย นี ้ ช ่ ว ยลดความเสี ่ ย ง จากการติ ด เครื ่ อ งโดยไม่ ไ ด้ ต ั ้ ง ใจ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 241 เครื ่ อ งมื อ ลื ่ น ไถลขณะขั น และทํ า ให้ บ าดเจ็ บ ได้ 5 พื ้ น ราบสํ า หรั บ ประแจบนปลอกเกลี ย วต่ อ ก้ า น 6 ไฟส่ อ งบริ เ วณทํ า งาน Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 242 แรงบิ ด สํ า หรั บ การขั น สกรู แ บบแข็ ง / แบบนุ ่ ม ตาม ISO 5393 แรงบิ ด ที ่ จ าน (flange) น้ ํ า หนั ก ตามระเบี ย บการ-EPTA- Procedure 01:2014 กก. 0.21 0.21 0.22 0.21 0.21 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 243 – ห่ อ หุ ้ ม ไฟส่ อ งบริ เ วณทํ า งาน 6 อี ก ครั ้ ง ด้ ว ยเปลื อ กครอบ ทั ้ ง สองของที ่ ย ึ ด LED 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 244 ด้ า นใน 2 จนรู ้ ส ึ ก ได้ ว ่ า เครื ่ อ งมื อ ขบเข้ า ที ่ แ ล้ ว (ต. ย. เช่ น ความเร็ ว ขั ้ น ตอนการขั น การป้ อ งกั น การทำซ้ ํ า ) ด้ ว ยซอฟต์ แ วร์ BOSCH EXACT Configurator โดย การถอด...
  • Seite 245 การป้ อ งกั น การทํ า ซ้ ํ า บริ ษ ั ท Robert Bosch Power Tools GmbH รั บ ผิ ด ชอบการจั ด ส่ ง ในการขั น สกรู เมื ่ อ คลั ท ช์ ห ยุ ด ทํ า งานตอบสนอง เคร ื ่ อ งจะหยุ ด...
  • Seite 246 Anda capai atau berada di Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk keselamatan bawah pengaruh narkoba, minuman keras atau obat. kerja dan petunjuk-petunjuk lainnya untuk penggunaan di Jika Anda sekejap mata saja tidak berhati-hati sewaktu masa depan. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 247  Simpanlah perkakas listrik yang tidak digunakan di luar jangkauan anak-anak. Janganlah mengizinkan Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 248 – arsen dan kromat dalam kayu yang diproses dengan obat mengganggu saluran pernafasan. kimia.  Gunakan baterai hanya untuk produk Bosch milik Besarnya risiko menderita suatu penyakit tergantung dari seringnya Anda terkena bahan-bahan ini. Untuk mengurangi Anda. Dengan demikian baterai dilindungi terhadap bahayanya, Anda sedapat mungkin hanya menggunakan penggunaan yang terlalu berat yang membahayakan.
  • Seite 249 Kepala kunci bersiku (termasuk pasokan standar) – – – – Kepala kunci lurus (termasuk pasokan standar) – – – – diukur dengan kepala obeng siku dari Bosch * daya dibatasi pada suhu <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 250 Cara mengisi baterai kembali.  Gunakanlah hanya alat-alat pencas baterai yang – Keluarkan baterai dan pasangkan disarankan oleh Bosch untuk perkakas listrik ini. Hanya satu baterai yang terisi penuh. alat-alat pencas baterai ini yang cocok untuk mengisi baterai Lampu berkedip- Perkakas listrik terlalu panas dan tidak ion-Li yang digunakan untuk perkakas listrik Anda.
  • Seite 251 Konfigurasi perkakas listrik – Masukkan alat kerja 1 ke dalam segi enam dalam dari pemegang alat kerja 2, sampai jelas terasa mengancing. Dengan menggunakan program BOSCH EXACT Configurator berbagai penyetelan pada perkakas listrik (misalnya Mengeluarkan alat kerja kecepatan putaran, tingkatan penyekrupan, penghindar –...
  • Seite 252 Nomor model 3 605 430 009 gunakanlah hanya perkakas untuk penyetelan 24 yang Bahan pelumas molibden-disulfid dipasok bersama perkakas. Minyak pelumas SAE 10/SAE 20 – Dorongkan grendel 7 pada perkakas listrik hingga terbuka sampai batas. 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 253 Satu Service Center Bosch yang ahli dan resmi dapat dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup. melakukan pekerjaan ini dengan cepat dan baik. Baterai isi ulang/Baterai: ...
  • Seite 254 Nhiều tai nạn xảy ra do bảo  Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo đảm quản dụng cụ điện cầm tay tồi. công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm vào 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 255 điện” và có khả năng gây cho người sử dụng máy vít và dụng cụ đầu gài được sử dụng, có nguy bị điện giựt. cơ bị trượt vít. Thường thì khó điều khiển một Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 256 Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp. 17 Nơi gắn đèn LED  Chỉ sử dụng pin cùng với sản phẩm Bosch của 18 Vòng đánh dấu bạn. Chỉ riêng biện pháp này bảo vệ cho pin 19 Vòng hãm...
  • Seite 257 Đầu truyền động thẳng (Phạm vi tiêu chuẩn giao kèm) – – – – được đo bằng góc đầu vít Bosch * hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0 °C Đầu truyền Đầu truyền Đầu truyền Đầu truyền Đầu truyền động góc...
  • Seite 258 Nạp điện pin sáng động được:  Chỉ sử dụng bộ nạp điện pin được Bosch – Trước khi cho máy hoạt động trở khuyến nghị dành cho dụng cụ điện này. Chỉ lại, đợi đến khi sự chớp sáng tự...
  • Seite 259 Định Cấu Hình Dụng Cụ Điện Thay Dụng Cụ Ứng Dụng lên Đầu Vít bằng Chụp Đầu Gài Sáu Cạnh Trong Với phần mềm Cấu hình BOSCH EXACT , dụng cụ điện được thiết lập khác (vd. tốc độ, các giai đoạn (xem hình F) truyền động, lập lại sự...
  • Seite 260 Dùng dầu bôi trơn hộp truyền động của khuyết và vặn. Bosch để bôi trơn hộp truyền động. Qui trình bôi trơn được thực hiện lại cho mỗi 300 giờ sau lần Ghi Chú: Sự chỉnh đặt cần có tùy thuộc vào loại ren bảo dưỡng hộp truyền động đầu tiên.
  • Seite 261 đây “Vận Chuyển”, www.bosch-pt.com trang 261. Bộ phận dịch vụ ứng dụng Bosch sẽ hân hạnh trả lời các câu hỏi liên quan đến các sản phẩm của chúng tôi và linh kiện của chúng. Trong mọi thư từ giao dịch và đơn đặt hàng phụ tùng, Được quyền thay đổi nội dung mà...
  • Seite 262 .‫روش أن تسايدكم رخصوص األسئلة ين منتجاتنا وتوارعها‬ ‫يبجی ذكب رقم الصنف رالمباتب العشب حسب الئحة طباز‬ ‫العدة الكهبرائية رشكل ضبوري يند االستشارة ويند‬ .‫إرسال طلبيات قطع الغيار‬ Robert Bosch Power Tools GmbH ‫توريد المنتج‬ ‫تضمن شبكة‬ ‫رشكل مطارق للعقد فع إطار التشبيعات القانونية/الخاصة‬...
  • Seite 263 ‫رعزم الدوران، والتع من الجائز ضبطها ضمن‬ ‫المجال المذكور. وتطلق يند التوصل إلی‬ .‫يزم الدوران الذي سبق وتمّ ضبطه‬ ‫من أجل تشغيل العدة الكهبرائية يضغط مفتاح التشغيل‬ − .‫إلی حد التصادم‬ ‫واإلطفاء‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 264 − ‫يضغط زر فك اإلقفال‬ ‫من أجل نزع المبكم‬ ‫ويسحب المبكم ين العدة الكهبرائية نحو األمام. ال‬ BOSCH EXACT Configurator ‫يمكنك أن تستعين رببنامج‬ .‫تستخدم العنف أثناء ذلك‬ ،‫لضبط م ي ّزات مختلفة رالعدة الكهبرائية (مثال: يدد الدوران‬ ‫درجات ررط اللوالب، واقية التكبار). لتنفيذ ذلك، ينبغع أن‬...
  • Seite 265 ،‫االهتزازات، مثال: صيانة العدة الكهبرائية ويدد الشغل‬ ‫سقوط المبكم للخارج فع حال كبس زر فك إقفال المبكم‬ .‫تدفئة اليدين وتنظيم مجبيات العمل‬ ‫رشكل غيب مقصود. يحافظ يلی ارتكاز المبكم رواسطة‬ .‫نارض مادام مبكبا فع العدة الكهبرائية‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 266 0 ... + 45 0 ... + 45 °C ‫يند الشحن‬ − –20 ... + 50 –20 ... + 50 –20 ... + 50 –20 ... + 50 °C − ‫يند التخزين‬ ‫يند التشغيل‬ Bosch ‫مقاسة راستخدام رأس ررط اللوالب الزاوي من‬ < 0 °C ‫قدرة محدودة فع درجات الحبارة‬ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 267 .‫يندما تنحبف فع قطعة الشغل المبغوب معالجتها‬ ‫ألشعة الشمس باستمرار ومن النار والماء‬ ◀ ‫اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام. قد تتشكل يزوم‬ .‫والرطوبة. قد يتشكل خطب االنفجار‬ .‫رد فعل يالية لوهلة يند إحكام شد وحل ّ اللوالب‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 268 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 269 ‫ىراوده را جداگسنه جمع آوری نمود و‬ ‫نسبت به بسزیسىت متنساب بس محیط زیست اقدام بعمل‬ .‫برقی اطالع دهید‬ .‫آورد‬ Robert Bosch Power Tools GmbH ‫مسؤولیت اراسل‬ /‫قراردادی این محصول را در قسلب آیین نسمه هسی قسنونی‬ :‫باتری ها‬ ‫ویژه ی هر کشور می پذیرد. شکسیست خود را در مورد این‬...
  • Seite 270 ‫محیط زیست از رده خارج کنید. به مقررات قانونی‬ .‫توجه نمایید‬ ‫را بوایله ار تخت و بسریک یک‬ ‫حلقه رنگی‬ − ‫پیچگوشتی، یک کسرک و یس ابزار مشسبه آن ىشسر بدهید‬ .‫و بردارید‬ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 271 | 271 ‫نحوه تعویض ابزار در سر پیچگوشتی‬ ‫تنظیم ابزار برقی‬ ‫با د ِ رایو شش گوش داخلی‬ BOSCH EXACT Configurator ‫می توانید‬ ‫به کمک نرم اىزار‬ ،‫روی ابزار برقی تنظیمست مختلف (مسنند ارعت، اطح پیچ‬ ‫(رجوع شود به تصویر‬...
  • Seite 272 ‫و حلقه عالمت گذاری‬ ‫حلقه ىنری‬ ‫کنترل میزان‬ .‫قرار دادن در موقعیت قبلی ىشسر بدهید‬ ‫شارژ باتری‬ :‫نحوه شسرژ كردن بستری‬ ‫چراغ چشمک‬ 6–8 ‫سیگنال‬ ‫زن‬ .‫امکسن پذیر اات‬ ‫تنهس پیچکسریهسی‬ ‫صوتی‬ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 273 ‫(جمع بردارهسی اه جهت) و ضریب‬ ‫میزان کل ارتعسشست‬ ‫از ارتعسش را در طول مدت زمسن کسر به وضوح اىزایش‬ ‫بر مبنسی ااتسندارد محسابه می شوند‬ ‫خطس‬ .‫بدهد‬ EN 60745-2-2 K = 1,5 m/s  < 2,5 m/s ، :‫پیچکسری‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 274 ‫دیسک تنظیم‬ ‫کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است، بطور‬ ‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود. لطفًا لیست کامل‬ .‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‬ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 275 ‫برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای‬ ‫انداختن نسخوااته كلید قطع و وصل، خطر آایب دیدن‬ .‫رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید‬ .‫وجود دارد‬ ‫این بسعث خواهد شد که ایمنی داتگسه شمس تضمین‬ .‫گردد‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 276 ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ .‫شوند‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 277 OBJ_BUCH-2165-003.book Page 277 Thursday, March 16, 2017 3:22 PM | 277 GBA 18 V ... AL 1860 CV (14,4 / 18 V) AL 1820 CV (14,4 / 18 V) GAL 3680 (14,4 / 18 V / 36 V) Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 278 Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan Sanayi tipi akülü açılı Ürün kodu ederiz. vidalama makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: * 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...
  • Seite 279 Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i Industrijski akumula- Kataloški br. da su sukladni sa sljedećim normama. torski kutni odvijač Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * Bosch Power Tools 1 609 92A 3U1 | (16.3.17)
  • Seite 280 3 602 D94 409 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering and Manufacturing Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 16.03.2017 1 609 92A 3U1 | (16.3.17) Bosch Power Tools...