Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

07/2023
500211S
PRIMAT-E/-S kompakt 195
DE
Montageanleitung
EN
Mounting instructions
FR
Instructions de montage
NL
Montage handleiding
IT
Istruzioni di montaggio
ES
Instrucciones de montaje
PL
Instrukcja montażowa
RUS
Инструкция по монтажу
0 ... 30
88
79
0 ... 30
88
79
DE
A lle Maße in dieser Anleitung in mm.
L = links / R = rechts. ZV = Zentralverschluss. ZV/F = Zentralverschluss HAUTAU.
EN
A ll measurements in these instructions are indicated in mm.
L = left / R = right. ZV = central locking. ZV/F = central locking HAUTAU.
FR
T outes dimensions dans cette notice en mm.
L = gauche / R = droite. ZV = fermeture centrale. ZV/F = fermeture centrale HAUTAU.
NL
A lle afmetingen in deze handleiding in mm.
L = links / R = rechts. ZV = centrale sluiting. ZV/F = centrale sluiting HAUTAU.
IT
T utte le dimensioni di cui alle presenti istruzioni sono espresse in mm.
L = sinistra / R = destra. ZV = ferramenta perimetra. ZV/F = ferramenta perimetra HAUTAU.
ES
T odas las medidas en estas instrucciones están en mm.
L = izquierda / R = derecha. ZV = cierre central. ZV/F = cierre central HAUTAU.
PL
W szystkie wymiary w tej instrukcji podane są w mm.
L = lewa / R = prawa. ZV = zamknięcie centralne. ZV/F = zamknięcie centralne HAUTAU.
RUS
В се размеры в этой инструкции указаны в мм.
L = слева / R = право. ZV = фальцевый запор. ZV/F = фальцевый запор HAUTAU.
(Originalanleitung)
(Original instructions)
(Instructions originales)
(Originele instructies)
(Istruzioni originali)
(Instrucciones originales)
(Oryginalne instrukcje)
(Оригинальные инструкции)
0 ... 30
88
79
79
79
KSP
FS
1 2 3
ZV
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
3 N 1
1 2 3
?
?
?
?
?
24 V
230 V
?
?
?
NL
Montage handleiding
DE
Montageanleitung
KSP
FS
ZV
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
KSP
FS
1 2 3
3 N 1
24 V
230 V
ZV
ZV
ZV
ZV
ZV
ZV
KSP
FS
KSP
FS
?
KSP
FS
ZV
3 N 1
ZV
ZV/F =
3 N 1
3 N 1
3 N 1
3 N 1
3 N 1
24 V
230 V
24 V
ZV
230 V
24 V
24 V
230 V
24 V
230 V
230 V
24 V
230 V
KSP
FS
ZV
3 N 1
4
ZV
24 V
230 V
3 N 1
1 2 3
3 N 1
1 2 3
24 V
230 V
24 V
230 V
3 N 1
1 2 3
24 V
230 V
?
?
?
2
2
3
23
25
ZV
ZV/F =
37
ZV
ZV
ZV/F =
ZV
ZV
ZV
38
ZV
ZV/F =
ZV/F =
ZV/F =
ZV/F =
ZV/F =
Po
ZV
ZV/F =
40
ZV
ZV/F =
ve
ZV
ZV/F =
ZV
48
ZV/F =
53
55
56
61
63
64

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für maco HAUTAU PRIMAT-E kompakt 195

  • Seite 1 07/2023 500211S PRIMAT-E/-S kompakt 195 Montageanleitung (Originalanleitung) Mounting instructions (Original instructions) Montage handleiding Instructions de montage (Instructions originales) Montageanleitung Montage handleiding (Originele instructies) Istruzioni di montaggio (Istruzioni originali) Instrucciones de montaje (Instrucciones originales) Instrukcja montażowa (Oryginalne instrukcje) RUS Инструкция по монтажу (Оригинальные...
  • Seite 2 HAUTAU erklärt, dass der Antrieb eine unvoll- HAUTAU declares that the drive is an incomplete machine in line ständige Maschine im Sinne der europäischen with the European Machinery Directive (2006/42/EC). Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) ist. The Declaration of Incorporation is available via the QR code. Die Einbauerklärung ist über den QR-Code abrufbar.
  • Seite 3 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! Für die Sicherheit von Personen ist es The safety of personnel requires that the wichtig, die folgenden Anweisungen following instructions be observed. Incorrect zu befolgen. Falsche Montage kann zu installation can lead to severe injury! Positionen nicht schweren Verletzungen führen! WARNUNG!
  • Seite 4 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Die Einstellung von Parametern kann nur über Parameter settings can only be made using the das ConfigTool erfolgen (separates Dokument ConfigTool (separate document on the internet). im Internet). The corresponding pressure force is listed in Positionen nicht Die entsprechende Druckkraft entnehmen Sie the technical data.
  • Seite 5 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Stimmen Sie benötigtes Befestigungsmaterial Select the required mounting material in accor- mit dem Baukörper und der entsprechenden dance with the structure and the respective Belastung ab und ergänzen Sie es, wenn nötig. load and use additional mounting material if Positionen nicht Ein eventuell mitgeliefertes Befestigungsmaterial...
  • Seite 6 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Für die Reinigung der Gehäuseteile verwenden Use a soft, slightly dampened cloth to clean Sie ein weiches, leicht befeuchtetes Tuch. Um the housing components. To prevent damage eine Beschädigung der Gehäuseoberfläche zu to the housing surface, do not use any caustic Positionen nicht vermeiden, verwenden Sie für die Reinigung keine...
  • Seite 7 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Produkthaftungsvorschriften Product liability instructions Die Verklotzungs-Richtlinien für Ver glasungs- The blocking guidelines for glazing techniques technik sind einzuhalten. have to be adhered to. Positionen nicht Bei aggressiven Hölzern sind die Beschlag- In case of aggressive timber: to protect the aus fräsungen vor der Beschlag montage zum fittings, the fitting cutouts are to be treated...
  • Seite 8 AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! Belangrijke veiligheidsinstructies! Il est indispensable pour la sécurité des per- Het is voor de persoonlijke veiligheid belang- sonnes d’observer les consignes qui suivent. rijk om de volgende aanwijzingen op te Un mauvais montage peut causer de graves volgen.
  • Seite 9 AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! (suite) Belangrijke veiligheidsinstructies! (vervolg) Consulter les caractéristiques techniques qui in- De betreffende drukkracht vindt u in de techni- diquent la force de pression exercée. La force de sche gegevens. De drukkracht is echter in pression est suffisante pour écraser les doigts.
  • Seite 10 AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! (suite) Belangrijke veiligheidsinstructies! (vervolg) Tous les cas d’application ne répondant pas à Alle toepassingen of wijzigingen aan de aandrij- l’utilisation conforme à la destination de même ving die niet overeenkomen met de voorschriften, que toute modification de la motorisation sont zijn uitdrukkelijk verboden.
  • Seite 11 AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! (suite) Belangrijke veiligheidsinstructies! (vervolg) Pose des lignes et branchement électrique Leggen van leidingen en elektrische aanslui- par une entreprise d’électricité agréée ting uitsluitend door een erkend elektrobedrijf. uniquement. Les lignes secteur 230 V c.a. doivent Voedingsleidingen 230 V AC apart bouwzijdig être protégées séparément ;...
  • Seite 12 AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Importantes consignes de sécurité ! (suite) Belangrijke veiligheidsinstructies! (vervolg) Directives de responsabilité du fait des Voorschriften voor de produits productaansprakelijkheid Les directives de calage applicables aux techniques De richtlijnen voor aanbrengen van glasblokjes Positionen nicht de vitrage doivent être respectées. bij beglazingstechniek moeten in acht genomen worden.
  • Seite 13 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! ¡Indicaciones importantes de seguridad! Per la sicurezza delle persone è importante Para la seguridad de las personas, se requiere el osservare le seguenti istruzioni. Un montaggio cumplimiento de las siguientes instrucciones. errato può causare gravi ferite. ¡Un montaje erróneo puede causar graves lesiones! Positionen nicht ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 14 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! (cont.) ¡Indicaciones importantes de seguridad! (cont.) Per la relativa forza di compressione si rimanda La fuerza de presión correspondiente puede ai dati tecnici. La forza di compressione, co- consultarse en los datos técnicos. No obstante, munque, è...
  • Seite 15 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! (cont.) ¡Indicaciones importantes de seguridad! (cont.) Sono espressamente vietati tutti i casi di impiego Todas las aplicaciones o modificaciones en el non corrispondente all’utilizzo conforme alla accionamiento que no correspondan al uso destinazione d’uso o qualsivoglia modifica previsto están expresamente prohibidas.
  • Seite 16 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! (cont.) ¡Indicaciones importantes de seguridad! (cont.) Per pulire le parti dell’alloggiamento utilizzare Para la limpieza de las carcasas utilice un paño un panno morbido, leggermente inumidito. suave, ligeramente humedecido. Para evitar un de- Al fine di evitare di danneggiare la superficie terioro de la superficie de carcasa, no utilice para la dell’alloggiamento, per la pulizia non utilizzare Positionen nicht...
  • Seite 17 AVVERTIMENTO: ADVERTENCIA: Avvertenze di sicurezza importanti! (cont.) ¡Indicaciones importantes de seguridad! (cont.) Istruzioni sulla responsabilità da prodotto Disposiciones sobre garantía de producto Ci si deve attenere alle direttive di bloccaggio Se deben respetar las directrices sobre técnicas de valide per la vetratura. acristalamiento mediante calzos.
  • Seite 18 OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике безопасности! W celu zagwarantowania bezpieczeństwa Для обеспечения безопасности персонала osób ważne jest przestrzeganie niniejszych важно соблюдать эти указания. Неверный instrukcji. Niewłaściwy montaż może spowo­ монтаж может привести к тяжёлым травмам! Positionen nicht dować...
  • Seite 19 OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике (c.d.) безопасности! (Продолжение) Nastawa parametrów może być wykonywana Настройка параметров может производиться wyłącznie za pomocą narzędzia ConfigTool только через ConfigTool (отдельный документ (patrz osobny dokument w Internecie). в Интернете). Odpowiednia siła docisku podana jest w Соответствующая...
  • Seite 20 OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике (c.d.) безопасности! (Продолжение) Dostosować potrzebne materiały do mocowania Необходимый крепёжный материал должен соответствовать элементу конструкции и do konstrukcji i obciążenia i uzupełnić je w razie нагрузке, при необходи мости, крепление potrzeby. Positionen nicht следует...
  • Seite 21 OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике (c.d.) безопасности! (Продолжение) Przekładnia napędu nie wymaga konserwacji. Регулярно проверять готовность к эксплуатации. Рекомендуется заключить договор на Uszkodzone urządzenia wolno naprawiać техобслуживание. wyłącznie w naszym zakładzie. Stosować Positionen nicht Чтобы избежать повреждения поверхности wyłącznie oryginalne części zamienne.
  • Seite 22 OSTRZEŻENIE: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Важные указания по технике (c.d.) безопасности! (Продолжение) Przepisy w zakresie o dpowiedzialności Предписания ответственности за продукцию za produkt Соблюдать нормативы по применению Należy przestrzegać wytycznych blokowania монтажных колодок для техники остекления. Positionen nicht dla metod szklenia. При агрессивных сортах древесины пазы для W przypadku agresywnych gatunków drewna ZV/F = фурнитуры, выполненные...
  • Seite 23 FB: 500 ... 1200 FB: 1201 ... 2400 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 24 V 230 V FB: 720 ... 1600 FB: 1601 ... 2400 ZV/F ZV/F FB: 2401 ... 2800 ZV/F 190 mm 100 mm 90...180°...
  • Seite 24 ZV << ZV >> I = 25 ... 65 2 S + 1 S + ZV 2 S + ZV ZV <<>> [mm] 2400 2300 Positionen nicht 2200 2100 2000 ZV/F = 1900 verändern! 1800 1700 20 kg/m 1600 3 N 1 1 2 3 1500 24 V...
  • Seite 25 Positionen nicht Ø 3,2 ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 verändern! Befestigung 3 N 1 1 2 3 Fastening Ø 3,9 x ... 24 V 230 V Fixation < 40 kg Bevestiging Fissaggio Fijación Ø 4,0 x 30 Zamocowanie Креплениe Ø...
  • Seite 26 DE Bohrlehren (Forts.) EN Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht FR Gabarits de perçage (suite) ZV/F = NL Boormallen (vervolg) verändern! Dime di foratura (cont.) 3 N 1 1 2 3 ES Plantillas de taladrado (cont.) 24 V 230 V PL Szablony wiertarskie (c.d.) RUS Шаблоны...
  • Seite 27 DE Bohrlehren (Forts.) EN Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht FR Gabarits de perçage (suite) ZV/F = NL Boormallen (vervolg) verändern! Dime di foratura (cont.) 3 N 1 1 2 3 ES Plantillas de taladrado (cont.) 24 V 230 V PL Szablony wiertarskie (c.d.) RUS Шаблоны...
  • Seite 28 DE Bohrlehren (Forts.) EN Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht FR Gabarits de perçage (suite) ZV/F = NL Boormallen (vervolg) verändern! Dime di foratura (cont.) 3 N 1 1 2 3 ES Plantillas de taladrado (cont.) 24 V 230 V PL Szablony wiertarskie (c.d.) RUS Шаблоны...
  • Seite 29 DE Bohrlehren (Forts.) EN Drilling jigs (cont‘d) Positionen nicht FR Gabarits de perçage (suite) ZV/F = NL Boormallen (vervolg) verändern! Dime di foratura (cont.) 3 N 1 1 2 3 ES Plantillas de taladrado (cont.) 24 V 230 V PL Szablony wiertarskie (c.d.) RUS Шаблоны...
  • Seite 30 PKO-S 195 PKO-E 195 PKO-E 195 PKO-S 195 24 V 230 V 230 V 24 V links rechts Positionen nicht l eft / right 230 V 24 V Ø 3,2 g auche / droite center line single stay s inistra / destra ZV/F = Ø...
  • Seite 31 links rechts Positionen nicht l eft / right Ø 3,2 g auche / droite 230 V 230 V 24 V 24 V s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 verändern! i zquierda / derecha l ewa / prawa с...
  • Seite 32 FB ≤ 2400 ZV/F FB ≤ 2400 230 V 230 V 24 V 24 V ≤ 2400 links rechts Positionen nicht l eft / right Ø 3,2 g auche / droite ZV/F = s inistra / destra Ø 3,9 x ... Ø...
  • Seite 33 FB > 2400 ZV/F FB > 2400 230 V 230 V 24 V 24 V > 2400 links rechts Positionen nicht l eft / right Ø 3,2 g auche / droite s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø...
  • Seite 34 PKO 195 S links rechts PKO 195 E 24 V Positionen nicht l eft / right 230 V Ø 3,2 g auche / droite s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 verändern! i zquierda / derecha l ewa / prawa с...
  • Seite 35 links rechts Positionen nicht l eft / right PKO 195 S Ø 3,2 g auche / droite PKO 195 E s inistra / destra ZV/F = Ø 3,9 x ... Ø 8,0 24 V verändern! i zquierda / derecha l ewa / prawa 230 V с...
  • Seite 36 DE Kopplung von Flügel und Rahmen Positionen nicht EN Coupling of sash and frame FR Couplage du vantail et du châssis ZV/F = verändern! NL Koppeling van de vleugel met het kader IT Accoppiamento di anta e telaio 3 N 1 1 2 3 24 V 230 V...
  • Seite 37 Positionen nicht ZV/F = verändern! Ø 8,0 1 2 3 3 N 1 24 V 230 V Ø 3,2 3,9 x ... (4,0 x ...) (4,8 x 38) KSP + PRIMAT kompakt 190/195 KSP + PRIMAT-FL 190 / PRIMAT kompakt 190/195 α...
  • Seite 38 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! 1 2 3 3 N 1 24 V 230 V Montage des Kupplungsteils an der Aufnahme mit weißem Kunststoffteil M ount coupling part at the holder with the white plastic part “L” M ontage de la pièce de couplage sur le logement avec pièce en plastique blanc Montage van het koppelingsgedeelte aan de opname met wit kunststof deel...
  • Seite 39 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! 1 2 3 3 N 1 24 V 230 V 5 Nm M5 x 18 Entsprechend des elektrischen Anschlusses (230 V bzw. 24 V) sowie der Kabelzuführung muss der Antrieb ggf. um 180° gedreht werden. According to electrical connection (230 V or 24 V) and cable supply, the drive has to be turned by 180 degrees, if necessary.
  • Seite 40 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 Für Ausführung SKG siehe Dokument 201253. Für Ausführung RC2 fahren Sie mit dieser Anleitung fort. 230 V Voor de uitvoering SKG zie document 201253. Voor de uitvoering RC2 gaat u verder volgens deze handleiding te werk. DE Montage des Zentralverschlusses B ei Verwendung von Nicht-HAUTAU-Zentralverschlüssen sind die Angaben des jeweiligen Herstellers zu berücksichtigen.
  • Seite 41 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! 3 N 1 Übersicht 230 V Overview Vue d’ensemble Overzicht Panoramica Resumen Przegląd Обзор “H “H “H 720 ... 2400 “Ea FFB 680 ... 2360 300 ... 500 “D FFH 260 ... 460 “Ea 720 ...
  • Seite 42 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! 3 N 1 Übersicht (Forts.) 230 V Overview (cont‘d) Vue d’ensemble (suite) Overzicht (vervolg) Panoramica (cont.) Resumen (cont.) Przegląd (c.d.) Обзор (Продолжение) “H “H “H 2401 ... 2800 “Ea FFB 2361 ... 2760 FB 2001 ...
  • Seite 43 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! 3 N 1 Details Particolari 230 V 720 ... 2400 Details Detalles (FFB 680 ... 2360) Détails szczegóły Details Детали F F B - 3 0 2 3,9 x ... Mitte Flügel Centro anta Center line of sash Centro de hoja...
  • Seite 44 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! 3 N 1 Details (Forts.) 230 V FB 1601 ... 2800 (FFB 1561 ... 2760) Details (cont‘d) ( F F B / 2 - 1 7 3 ) Détails (suite) ( F F B / 2 - 1 7 3 ) Details (vervolg) Particolari (cont.)
  • Seite 45 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! 3 N 1 Schließplatten 230 V Strikers Gâches Sluitplaten Riscontri (...) = Cerraderos Płyty zamykające Ответные планки FB 1601 ... 2000 = 292 FB 1601 ... 2000 = 308 720 ... 2400 FB 2001 ...
  • Seite 46 Positionen nicht ZV/F = FB ≤ 2400 verändern! 3 N 1 Schließplatten (Forts.) 230 V strikers (cont‘d) Gâches (suite) sluitplaten (vervolg) Riscontri (cont.) Cerraderos (continuación) Płyty zamykające (c.d.) Ответные планки (Продолжение) FB 1601 ... 2000 = 292 FB 1601 ... 2000 = 308 FB 2001 ...
  • Seite 47 Positionen nicht ZV/F = FB > 2400 verändern! 3 N 1 Schließplatten (Forts.) 230 V strikers (cont‘d) Gâches (suite) sluitplaten (vervolg) Riscontri (cont.) Cerraderos (continuación) Płyty zamykające (c.d.) Ответные планки (Продолжение) FB 2001 ... 2800 = 471 FB 2001 ... 2800 = 471 2 x FS PRIMAT-E/-S kompakt 195 | 500211...
  • Seite 48 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 24 V 230 V DE Elektrischer Anschluss EN Electrical connection Branchement électrique Elektrische aansluiting Allacciamento elettrico Conexión eléctrica Przyłącze elektryczne Positionen RUS Электрическое подключение ZV/F = verändern PRIMAT-E kompakt 195 3 N 1 1 2 3 24 V...
  • Seite 49 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 PRIMAT-E kompakt 195 24 V 230 V 1-scherig single stay 1 compas 1 schaar 1 forbice 230 V de 1 compás 1-nożyc 3 N 1 1 2 3 1-ножничное исполнение 24 V 230 V Lieferzustand: Aufkleber 230 V AC kennzeichnet die Anschluss-Seite.
  • Seite 50 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 PRIMAT-E kompakt 195 24 V 230 V 2-scherig double stay 2 compas 2 scharen 2 forbici 230 V de 2 compás 2-nożyc 2-ножничное исполнение Lieferzustand: Aufkleber 230 V AC kennzeichnet die Anschluss-Seite. Der Kabelbinder muss als Zugentlastung am Anschluss-Kabel montiert werden (siehe 1).
  • Seite 51 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 PRIMAT-S kompakt 195 24 V 230 V 1-scherig single stay 1 compas 1 schaar 1 forbice 24 V de 1 compás 1-nożyc 3 N 1 1 2 3 1-ножничное исполнение 24 V 230 V Lieferzustand: Aufkleber 24 V DC kennzeichnet die Anschluss-Seite.
  • Seite 52 Positionen nicht ZV/F = verändern! 3 N 1 1 2 3 PRIMAT-S kompakt 195 24 V 230 V 2-scherig double stay 2 compas 2 scharen 2 forbici 24 V de 2 compás 2-nożyc 2-ножничное исполнение Lieferzustand: Aufkleber 24 V DC kennzeichnet die Anschluss-Seite. Der Kabelbinder muss als Zugentlastung am Anschluss-Kabel montiert werden (siehe 1).
  • Seite 53 DE Einstellen des Flügelandrucks EN Adjustment of sash closing pressure FR Réglage de la hauteur de la contrefeuillure NL Overslaghoogte instellen IT Regolazione dell‘altezza di sovrabattuta ES Ajustar la altura de solapamiento PL Ustawienie wysokości przylgi RUS Регулировка прижима створки Schere geschlossen s tay closed fermé...
  • Seite 54 DE Einstellung des Zentralverschlusses Bei Verwendung von Nicht-HAUTAU-Zentralverschlüssen sind die Angaben des jeweiligen Herstellers zu berücksichtigen. Beispiel: Einstellung für 1-scherigen Antrieb (2-scherig entsprechend) EN Adjustment of central locking In case of non-HAUTAU central lockings, the specification of the corresponding manufacturer has to be considered. Example: Adjustment for single stay drive (double stay accordingly) Réglage de la fermeture centrale En cas d’utilisation de fermetures centrales autres que HAUTAU, respecter les indications de la marque concernée.
  • Seite 55 DE Fehlerbehebung EN Trouble shooting FR Dépannage NL Probleemoplossing IT Risoluzione Dei Problemi ES Solución De Problemas PL Rozwiązywanie Problemów RUS Поиск Неисправностей è è è Positionen nicht Positionen nicht ZV/F = verändern! ZV/F = verändern! è 3 N 1 1 2 3 24 V 230 V 1 2 3...
  • Seite 56 DE Wartung / Instandhaltung / Pflege EN Maintenance / repair / care FR Entretien et maintenance / soin NL Onderhoudswerkzaamheden / Verzorging IT Manutenzione ordinaria / straordinaria / Cura ES Mantenimiento / reparación / Cuidado PL Instrukcja konserwacji / oczyszczanie RUS Инструкция...
  • Seite 57 Zasilanie elektryczne urządzenia musi zostać przerwane, L‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio deve essere gdy wykonywane są prace czyszczenia lub inne prace interrotta quando devono essere eseguiti lavori di pulizia o konserwacyjne. altri interventi di manutenzione. Wszystkie urządzenia podłączenia kabli pod kątem Controllare che tutti i dispositivi e gli allacciamenti dei uszkodzeń...
  • Seite 58 Cleaner PRIMAT-E/-S kompakt 195 | 500211...
  • Seite 59 Flügel zum Putzen öffnen Falzschere O pen sash for cleaning Restrictor Compas dans feuillure Ouvrir le vantail pour nettoyer Veiligheidsschaar Vleugel openen voor reiniging Forbice a scomparsa Aprire l‘anta per pulire Falso compás A brir la hoja para la limpieza Rozwórka wrębowa Skrzydło otworzyć...
  • Seite 60 Einstellen des Flügelandrucks Adjustment of sash closing pressure Réglage de la hauteur de la contrefeuillure Overslaghoogte instellen Regolazione dell‘altezza di sovrabattuta Ajustar la altura de solapamiento Ustawienie wysokości przylgi Регулировка прижима створки Einstellen der Überschlaghöhe Adjustment of overrebate height R églage de la hauteur de la contrefeuillure Overslaghoogte instellen min.
  • Seite 61 PRIMAT-E kompakt 195 DE Technische Daten IT Caratteristiche Tecniche EN Technical data ES Datos técnicos 230 V PL Dane techniczne FR Coordonnées techniques NL Technische gegevens RUS Технические данные EN Rated voltage Nennspannung Einschaltdauer: 60 s Ein/60 s Aus Tension nominale Nom.
  • Seite 62 PRIMAT-S kompakt 195 DE Technische Daten IT Caratteristiche Tecniche EN Technical data ES Datos técnicos 24 V PL Dane techniczne FR Coordonnées techniques NL Technische gegevens RUS Технические данные EN Rated voltage (SELV) Nennspannung (SELV) Einschaltdauer: 60 s Ein/60 s Aus Tension nominale (TBTS) Nom.
  • Seite 63 DE Gewährleistung Für den Antrieb gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) der Fa. HAUTAU (Internet: www.HAUTAU.de). EN Warranty The drive is subject to HAUTAU’s Terms and Conditions (TC) (Internet: www.HAUTAU.de). FR Garantie légale Les conditions commerciales générales de la société HAUTAU sont applicables pour la motorisation. (Internet: www.HAUTAU.de).
  • Seite 64 DE Entsorgung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- dauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektro- altgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.

Diese Anleitung auch für:

Hautau primat-s kompakt 195