Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Brugervejledning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
COD. 5.471.084.601
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
asználati utasítás
Uživatelská příručka
Návod na obsluhu
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Knjižica z navodili
Kullanma Kılavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
中国
SCATOLA COMANDI
3V - OnOff
VORTICE FRANCE
15/33 Rue Le Corbusier
Europarc
94046 CRETEIL Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
30/01/2017
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice SCATOLA COMANDI

  • Seite 1 Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο οδηγιών Instruktionshäfte Brugervejledning Инструкции по эксплуатации Käyttöohje 中国 Instrukcja obsługi SCATOLA COMANDI 3V - OnOff COD. 5.471.084.601 30/01/2017 VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. VORTICE FRANCE VORTICE LIMITED Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 15/33 Rue Le Corbusier...
  • Seite 2 Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les instructions contenues dans cette notice. La société Vortice ne pourra être tenue pour Description et mode d’emploi ....11 responsable des dommages éventuels causés aux...
  • Seite 3 A Vortice não poderá ser considerada Descripción y uso......17 responsável por eventuais ferimentos em...
  • Seite 4 Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji. Firma Vortice nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody w stosunku do osób lub mienia spowodowane nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceń których przestrzeganie zapewnia trwałość i niezawodność...
  • Seite 5 Sadržaj Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice se ne može smatrati odgovornom za eventualnu štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode, a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te električna i mehanička pouzdanost uređaja.
  • Seite 6 42 ........... 42 ............43 ......... 43 ............43 ......... 43 ..........45 ............说明和用途 安全 安装 使用 维护和清洁 图...
  • Seite 7 ITALIANO Descrizione ed impiego Questo dispositivo è una scatola comandi che permette di controllare totalmente o parzialmente l’apparecchio principale, a cui è collegato. Per i dettagli vedere “Installazione” e “Utilizzo”. Sicurezza Attenzione: questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni per evitare danni all’utente •...
  • Seite 8 ITALIANO Installazione La scatola è installabile ad incasso o a parete. Installazione ad incasso - estrarre il supporto circuito dalla scatola (fig.2); - il supporto circuito è adattabile a placche diverse, per mezzo dei due adattatori laterali e dei quattro denti laterali staccabili (fig.3,4);...
  • Seite 9 If not, contact a professional electrician without delay. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by your Vortice Service Centre. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a Vortice Technical Support Centre without delay.
  • Seite 10 ENGLISH Installation The unit can be flush wall mounted, or surface wall mounted. Flush mounting - remove the circuit support from the box (fig.2) - the circuit support is adaptable to different cover plates, using the two side adapters and the 4 removable side tabs (fig.3,4) - make the electrical connections;...
  • Seite 11 • Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui qui est décrit dans ce livret. • Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de portée des enfants ou des personnes handicapées.
  • Seite 12 FRANCAIS Installation Le boîtier peut être encastré ou posé en saillie. Installation par encastrement - dégager le support du circuit du boîtier (fig.2) - le support du circuit s'adapte à plusieurs plaques grâce aux deux adaptateurs latéraux et aux 4 dents latérales amovibles (fig.3,4) - procéder aux branchements électriques;...
  • Seite 13 • Fällt das Gerät hinunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es baldmöglichst vom Vortice-Vertragskundendienst überprüft werden. • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort den Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen. • Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) eine Betriebsstörung festgestellt wird.
  • Seite 14 DEUTSCH Installation Der Schaltkasten ist für Unter- oder Aufputzmontage ausgelegt. Unterputzmontage - Den Schaltplattenträger aus dem Kasten nehmen (Abb. 2) - Der Schaltplattenträger lässt sich mit den zwei seitlichen Adaptern und den 4 seitlichen, abnehmbaren Zähnen an verschiedene Platten anpassen (Abb. 3,4); - Die elektrischen Anschlüsse vornehmen;...
  • Seite 15 • No emplear este producto con fines distintos de aquellos previstos por este manual. • Una vez extraído el aparato del embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con un Centro de Asistencia Técnica autorizado Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
  • Seite 16 ESPAÑOL Instalación La caja se puede instalar empotrada o en la pared. Instalación empotrada - extraer el soporte circuito de la caja (fig.2); - el soporte circuito se adapta a diferentes placas por medio de dos adaptadores laterales y 4 dientes laterales desmontables (fig.3,4);...
  • Seite 17 • Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções. • Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
  • Seite 18 PORTUGUES Instalação A caixa pode ser embutida ou instalada na parede. Instalação de embutir - retire o suporte do circuito da caixa (fig.2) - o suporte do circuito é adaptável a diversas placas, através dos dois adaptadores laterais e dos 4 dentes laterais amovíveis (fig.3,4);...
  • Seite 19 • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan controleren bij een erkende Vortice Dealer. • Neem in geval van een gebrekkige werking en/of defect van het apparaat meteen contact op met een erkende Vortice Dealer.
  • Seite 20 NEDERLANDS Installatie De box kan ingebouwd worden of aan de wand geïnstalleerd worden. Installatie met inbouw - verwijder de circuitsteun uit de box (fig.2); - de circuitsteun kan aangepast worden aan verschillende plaatjes, door middel van de twee adapters aan de zijkant en de 4 verwijderbare tanden aan de zijkant (fig.3,4);...
  • Seite 21 • Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårda stötar ska den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice • Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående auktoriserad Vortice-service och begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
  • Seite 22 SVENSKA Installation Dosan kan installeras infälld eller på väggen.. Infälld installation - ta ut kretsstödet ur dosan (fig. 2); - kretsstödet kan fästas till olika plattor, med hjälp av sina sido-adaptrar och de 4 löstagbara sidotänderna (fig. 3,4); - utför elkopplingen; - fäst dosans stöd i väggen med hjälp av de medföljande skruvarna (fig.5);...
  • Seite 23 Hvis det ikke er tilfældet, skal der straks rettes henvendelse til faguddannet personale. • Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres på et autoriseret Vortice servicecenter med det samme. • I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der straks rettes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter.
  • Seite 24 DANSK Installation Boksen kan installeres både ved indbygning eller på væggen. Installation ved indbygning - træk kredsløbsbeslaget ud af boksen (fig. 2); - dette beslag kan tilpasses til forskellige plader ved hjælp af de to adaptere i siden og de 4 aftagelige tænder i siden (fig.
  • Seite 25 • Jos laite putoaa tai siihen kohdistuu voimakkaita iskuja, toimita se heti tarkastettavaksi valtuutettuun Vortice- huoltoon. • Jos laite ei toimi oikein ja/tai siinä on jokin vika, käänny heti valtuutetun Vortice-huollon puoleen. Mikäli laitetta joudutaan korjaamaan, vaadi alkuperäisten Vortice-varaosien käyttöä.
  • Seite 26 SUOMI Asennus Yksikkö voidaan asentaa upotettuna tai seinäpintaan. Uppoasennus - ota rasiasta piirin tuki (kuva 2); - piirin tuki voidaan mukauttaa erilaisiin peitelevyihin kahden sivukappaleen ja 4 irrotettavan sivukielekkeen avulla (kuva 3, 4); - tee sähköliitännät; - kiinnitä tuki seinällä olevaan rasiaan toimitetuilla ruuveilla (kuva 5) - aseta kiinnipainettava peitelevy (saatavissa kaupoista) tuen päälle (kuva 6) Seinäasennus - aseta putki ja johdot (kuva 7, 7a)
  • Seite 27 POLSKI Opis i zastosowanie Bezpieczeństwo Uwaga ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć ewentualnych szkód Ostrzeżenie ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem...
  • Seite 28 POLSKI Instalowanie Sterownik może by instalowany na ścianie lub w zabudowie. U ycie Dostępne funkcje (rys. 13): - On-Off; - 3 prędkości. Konserwacja i czyszczenie rys.14,15,16 Ważne informacje dotyczące przyjaznego dla środowiska usuwania odpadów W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ...
  • Seite 29 MAGYAR A termék leírása és alkalmazása Biztonság Figyelem ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli Figyelmeztetés ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli...
  • Seite 30 MAGYAR Felszerelés A dobozt be lehet építeni, vagy kívülre is lehet rögzíteni. Beépített felszerelés - húzza ki a dobozból az áramköri alátétet (2. ábra); - az áramköri alátét többféle laphoz igazítható két oldalsó adapterrel és 4 oldalsó levehető foggal (3., 4. ábra); - végezze el az elektromos bekötéseket;...
  • Seite 31 ČEŠTINA Popis a použití Bezpečnost Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje...
  • Seite 32 ČEŠTINA Instalace Použití Údržba a čištění Důležité informace pro ekologickou likvidaci přístroje V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY , NA KTERÉ SE VZTAHUJE VNITROSTÁTNÍ ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU...
  • Seite 33 SLOVENČINA Termék leírása és alkalmazása Bezpečnosť Pozor: tento symbol indikuje protiúrazové opatrenia pre používateľa Upozornenie: tento symbol indikuje opatrenia na predchádzanie poškodenia spotrebiča...
  • Seite 34 SLOVENČINA Inštalácia Používanie Údržba a čistenie Dôležité informácie pre li kvidáciu s ohľadom na ochranu životného prostredia V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH EURÓPSKEJ ÚNIE SA NA TENTO VÝROBOK NEAPLIKUJÚ VNÚTROŠTÁTNE PREDPISY VZŤAHUJÚCE SA NA PREVZATIE SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ A PRETO NEPLATÍ ŽIADNE NARIADENIE O SEPAROVANOM ZBERE PO UKONČENÍ...
  • Seite 35 ROMÂNĂ Descrierea şi utilizarea Siguranţa Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea de pagube utilizatorului Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita defectarea produsului...
  • Seite 36 ROMÂNĂ Instalarea Utilizarea Întreţinerea şi curăţarea Informaţii importante privind eliminarea compatibilă cu mediul înconjurător ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI RAEE ŞI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.
  • Seite 37 HRVATSKI Opis i primjena Sigurnost Pažnja ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za izbjegavanje ozljeda korisnicima Upozorenje: ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za izbjegavanje šteta na proizvodu...
  • Seite 38 HRVATSKI Postavljanje Korištenje Održavanje i čišćenje Važna obavijest o okolišu prihvatljivom rashodovanju...
  • Seite 39 SLOVENŠČINA Opis in uporaba Varnost Pozor: ta simbol pomeni previdnost za uporabnika da ne pride do povzročtve škode Opozorilo: ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebna previdnost, da se ga ne poškoduje...
  • Seite 40 SLOVENŠČINA Montaža Uporaba Razpoložljive funkcije (slika 13): - Vklop-izklop; - 3 hitrost. Vzdrževanje in čiščenje Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov V NEKATERIH DRŽAVAH EVROPSKE UNIJE TA IZDELEK NE SODI V PODROČJE IZVAJANJA NACIONALNEGA ZAKONA, NA OSNOVI KATEREGA JE BILA SPREJETA DIREKTIVA OEEO (DIREKTIVA O ODPADNI ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI OPREMI), ZATO TAM LOČENO ZBIRANJE TOVRSTNIH ODSLUŽENIH ODPADKOV NI OBVEZNO.
  • Seite 41 ÁBRA FIGURE OBRÁZKY FIGURES OBRÁZKY FIGURES FIGURI ABBILDUNGEN SLIKE FIGURAS SLIKE ŞEKİL FIGURAS FIGUREN ΕικονΕΣ FIGURER Иллюстрации FIGURER KUVAN RYSUNKI...
  • Seite 43 11 11...