Herunterladen Diese Seite drucken
Gaggenau VG 295 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VG 295:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
9000514016
VG 295
[
[



PLQ 

9000514016 960822
¡
[

“
PLQ 
PLQ 
PLQ 
Montageanleitung
Ø
Installation instructions
Ú
Notice de montage
Þ
Istruzioni per il montaggio
â
Installatievoorschrift
é
Instrucciones de montaje
Û
Instruções de montagem
ì
Οδηγίες εγκατάστασης
Ù
Monteringsanvisning
ó
Monteringsvejledning
×
Monteringsveiledning
ê
Asennusohje
Ý
Инструкция по монтажу
î
Montážní návod
Ö
Instrukcja montażu
ë
Montaj kılavuzu
ô
ƒ
PLQ

PLQ

PLQ

PLQ


 PD[




Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau VG 295

  • Seite 1 9000514016 9000514016 960822 VG 295 Montageanleitung Ø Installation instructions Ú Notice de montage Þ Istruzioni per il montaggio â Installatievoorschrift é Instrucciones de montaje Û Instruções de montagem ì Οδηγίες εγκατάστασης Ù Monteringsanvisning ó Monteringsvejledning × Monteringsveiledning ê Asennusohje Ý...
  • Seite 2 * & PEDU  PEDU  PEDU  PEDU / PP / PP / PP / PP & * PEDU  PEDU  PEDU  PEDU / PP / PP / PP / PP * PEDU  PEDU  PEDU  PEDU $ / PP...
  • Seite 4 Alle Spannkrallen gleichmäßig festschrauben. Planität des ge- samten Rahmens prüfen. (Bild 4) Brennerringe, Brennerdeckel und Topfträger auflegen. Ø M onta ge an le i tun g Wichtige Hinweise Gasanschluss und elektrischen Anschluss durchführen. Ohne Diese Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur bei fach- Stromversorgung ist das Gerät nicht funktionsfähig.
  • Seite 5 A minimum clearance between the individual niche of at least Sollte bei abweichenden Gasarten und Drücken eine Korrektur 50 mm is recommended when VG 295 is fitted onto other der Kleinstelldüsen notwendig sein, so kann durch Linksdrehen appliances in the Vario cooktops 200 series.
  • Seite 6 Changing the low burn nozzle (fig. 8) : Risque de sortie de gaz ! Remove pan supports and all burner parts. Après des travaux sur le raccord de gaz, vérifier toujours son étanchéité. Le fabricant décline toute responsabilité pour une Remove control knobs.
  • Seite 7 correspondant. Si le tuyau flexible de sécurité pour gaz n'est Après desserrage de la vis, régler la bague de régulation d'air pas en métal ou n'est que partiellement en métal, la température à la cote correcte (voir le tableau des injecteurs). Resserrer la ambiante de 70°K ne doit pas être dépassée.
  • Seite 8 Installare l'apparecchio Sfilare la manopola. Svitare i dadi (3 dadi SW7 su ogni bruciatore) e sollevare il piano con cautela verso l'alto. Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere resistente Gli ugelli del minimo si trovano nel rubinetto del gas e vengono ad una temperatura di 90°C.
  • Seite 9 Het apparaat komt overeen met type Y: De aansluitkabel mag Tot 18 kW totaal vermogen: alleen door de klantenservice worden vervangen. Let op het Minimaal volume van de plaats van opstelling: 2 m³ per kW ■ kabeltype en de minimale diameter. van het totale vermogen.
  • Seite 10 Aanwijzing: Plak de stikker met de vermelding van het nieuwe Bascular las uñas de sujeción hacia un lado. Colocar la placa type gas op het typeplaatje aan het apparaat. de cocción a gas en el recorte y alinearla uniformemente. Atornillar uniformemente todas las uñas de sujeción. Asegurarse de que todo el marco esté...
  • Seite 11 tuberías de quemador. ¡No doblar en este proceso las tuberías Neste aparelho: 36 m³/aprox. 270 m³/h de quemador! Na instalação tem de ser utilizado um seccionador omnipolar Insertar el quemador sobre las tuberías de quemador. Volver com uma abertura de contacto mínima de 3 mm ou o aparelho a colocar el clip de seguridad.
  • Seite 12 Dados técnicos / Tabela dos injectores Potência disponível total Gás natural 18 kW Ù Ο δηγί ες εγκ ατάστα ση ς Σημαντικές υποδείξεις Potência disponível total Butano/propano 17 kW Eléctrica 25 VA Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις. Μόνο σε περίπτωση...
  • Seite 13 5. Πραγματοποιήστε τη σύνδεση του αερίου και την ηλεκτρική Αντικατάσταση των κύριων μπεκ του καυστήρας του κινέζικου σύνδεση. Χωρίς παροχή ρεύματος η συσκευή δε βρίσκεται σε τηγανιού (WOK) (Εικ. 10) κατάσταση λειτουργίας. 1. Αφαιρέστε τα κλιπ ασφαλείας από τους σωλήνες του καυστήρα. 6.
  • Seite 14 Bygga in apparaten Byte av huvudmunstycken för normala och starka brännare (bild 9) Inbyggnadsmöbeln måste tåla temperaturer upp till 90° C. Ta bort säkringsclipsen från brännarledningarna. Dra av Inbyggnadsmöbeln måste vara tillräckligt stabil även efter brännarledningarna. Elektroden kan fortfarande vara ansluten. utskärningsarbetena.
  • Seite 15 Der skal indgå en alpolet afbryder med mindst 3 mm Omstilling til en anden gasart kontaktåbning i installationen, eller apparatet skal tilsluttes via et Denne gaskogetop svarer til kategorierne, der er angivet på stik i en sikkerhedskontakt. Dette stik skal også være typeskiltet.
  • Seite 16 Apparatet må bare kobles til i kontakter som er forskriftsmessig : Fare for gasslekkasjer! installert og jordet. Etter arbeid på gasstilkoblingene må man alltid kontrollere at tilkoblingene er tette. Produsenten tar ikke ansvar for Apparatet samsvarer med type Y: Strømledningen må bare gasslekkasjer på...
  • Seite 17 Huomautus: Kiinnitä keittotaso kaikilla kiinnityskärjilla työtasoon Vain siten taataan moitteeton asennus. Ý A se nn u sohje Tärkeitä ohjeita Kaasuliitäntä Lue ja säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Vain näiden Kaasuliitäntä on tehtävä siten, sulkuventtiiliin pääsee käsiksi. asennusohjeiden mukainen ammattitaitoinen asennus takaa Liitä...
  • Seite 18 Mikäli pientehosuuttimien säätö on tarpeen johtuen poikkeavista 1. Вырез в рабочей панели должен быть выполнен в соответствии с монтажным чертежом. Необходимо соблюдать минимальные kaasutyypeistä ja painearvoista, voidaan läpivirtausta suurentaa расстояния до задней стенки и мебели по бокам. Заделайте kiertämällä suuttimia vasempaan. края...
  • Seite 19 4. Насадите горелки на трубопроводы. Наденьте стопорный Tento spotřebič se nesmí zabudovávat na lodích nebo ve зажим. Заверните горелки до упора. vozidlech. 5. После ослабления винта настройте регулировочную втулку для Montáž přístroje воздуха на правильный размер (см. таблицу форсунок). Затяните винт снова. Vestavěný...
  • Seite 20 Seřizovací trysky minimálního plamene se nacházejí v Do instalacji konieczny jest wielobiegunowy rozłącznik od sieci plynovém kohoutu a jsou zašroubovány shora. Otočte černý elektrycznej z rozwarciem styków minimum 3 mm, lub plastový díl tak, aby bylo vybrání nad danou tryskou. urządzenie można podłączyć...
  • Seite 21 Dane techniczne / tabela dysz Całkowita moc przyłączeniowa gazu ziemnego 18 kW ô Monta j kıl a vuz u Önemli uyarılar Całkowita moc przyłączeniowa butan/propan 17 kW energii elektrycznej 25 VA Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. Ancak cihazın montajı bu montaj talimatında tarif edilen şekilde, usulüne uygun Przestawienie na inny rodzaj gazu olarak yapılmışsa cihazın kullanımında güvenlik garantisi verilmiştir.
  • Seite 22 muhtemeldir. Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin Nozul çubuğunu ve brülör hatlarını takın. Emniyet klipslerini ve brülörleri tekrar ateşleyin. takın. Vidayı çözdükten sonra hava ayar burcunu doğru ölçüye Bilgi: Ocağı teslimat kapsamındaki tüm germe tırnaklarıyla ayarlayın (nozul tablosuna bkz.). Vidayı tekrar sıkın. çalışma tezgâhına sabitleyin.