Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DV 22V
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DV 22V

  • Seite 1 DV 22V fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Make sure to securely hold the tool during operation. allow for safe handling and control of the tool in Failure to do so can result in accidents or injuries unexpected situations.
  • Seite 4 No-load speed *2 Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE Rotation only function Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Rotation and impact function change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION...
  • Seite 5 If the replacement of the supply cord is necessary, it The declared vibration total value and the declared noise has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to emission value have been measured in accordance with a avoid a safety hazard.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 7 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
  • Seite 8 Deutsch ○ Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so SYMBOLE stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm. Achten Sie darauf, nicht die Kontrolle über den WARNUNG Schlagbohrer zu verlieren, da er sehr kraftvoll ist. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Um sichere Kontrolle zu erhalten, sorgen Sie für einen verwendet.
  • Seite 9 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Seitengriff s Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Verwendung des Tiefenanschlags mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Anbringen und Abnehmen der Servicezentrum. Werkzeugspitze Auswahl der Drehrichtung Auswahl des Betriebsmodus Betätigen des Schalters...
  • Seite 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 11 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 12 Français e) Entretenir outils électriques b) Toujours commencer à forer à vitesse lente en accessoires. Assurez-vous que les pièces mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce en mouvement ne sont pas désalignées ou à usiner. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou À...
  • Seite 13 Béton *2 Poids: selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Bouton ON Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF...
  • Seite 14 EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI agréé. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, les règlements et les normes de sécurité en vigueur...
  • Seite 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 16 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
  • Seite 17 *2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2014 NOTA Calcestruzzo A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Accensione foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Spegnimento Blocco interruttore On / Off...
  • Seite 18 Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Azione Figura Pagina Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Superfi cie di presa isolata erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 19 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 20 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of c) Houd het elektrisch gereedschap vast aan de verwijder de accu, als deze losgemaakt kan daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken worden, van het elektrische gereedschap wanneer u een handeling verricht waarbij het voordat u afstellingen verricht, accessoires snijgereedschap contact...
  • Seite 21 Nederlands ○ Veiligheidsmaatregelen bij het boren Beton De boor kan tijdens het bedrijf oververhit worden, is echter nog in staat verder te functioneren. De boor niet afkoelen in water of olie. AAN zetten ○ Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na het gebruik Onmiddellijk na gebruik, terwijl de boor nog draait, kan stof soms in het boormechanisme geabsorbeerd worden UIT zetten als de klop-boormachine op een plek wordt geplaatst...
  • Seite 22 MONTAGE EN GEBRUIK GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Handeling Afbeelding Bladzijde richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Geïsoleerde handgreep...
  • Seite 23 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 24 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la broca. personas no familiarizadas con las mismas o Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble con estas instrucciones.
  • Seite 25 Español ○ Precaución respecto al tiempo inmediatamente después de haber sido usado Encendido Inmediatamente después de usar, mientras aún está girando, si el taladro de percusión se coloca en un lugar donde se ha acumulado una cantidad considerable Apagado de viruta y polvo, el polvo puede ser absorbido ocasionalmente por el mecanismo del taladro.
  • Seite 26 CERTIFICADO lateral DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Uso del tope de profundidad de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Montaje y desmontaje de las brocas Selección de dirección de rotación Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Seite 27 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 28 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas a operação.
  • Seite 29 Ligar ON Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Desligar Interruptor Ligar (On) / Desligar (Off ) bloqueado Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa Rotação no sentido dos ponteiros do relógio...
  • Seite 30 Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Ação Figura Página ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Superfície de pega isolada normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE...
  • Seite 31 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 32 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 5. Borrning från olja och fett. ○ När du borrar, starta slagborrmaskinen långsamt, och Hala handtag och greppytor tillåter inte säker öka hastigheten gradvis medan du borrar. hantering och kontroll av verktyget i oväntade ○...
  • Seite 33 Funktionen endast rotation *2 Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2014 OBSERVERA Funktionen rotation och anslag Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Betong av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING Slå PÅ Åtgärd...
  • Seite 34 GARANTI användning av elverktyget kan skilja sig från det deklarerade totalvärdet beroende på hur verktyget Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med används, särskilt vilken typ av arbetsstycke som lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna bearbetas; och garanti täcker inte defekter eller skada på grund av ○...
  • Seite 35 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 36 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. det er nemmere at styre. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits tilskadekomst (Fig.
  • Seite 37 Dansk SYMBOLER ANVENDELSE ADVARSEL ○ Kombination af ROTATION og SLAG: Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. Boring af huller i hårde materialer (beton, marmor, granit, Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden fl iser osv.) du begynder at bruge maskinen. ○...
  • Seite 38 GARANTI samlede værdi, alt efter hvilke måder værktøjet anvendes på, især hvilken type arbejdsemne der behandles; og Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Seite 39 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 40 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Sørg for å holde fast verktøyet under bruk. Hvis du ikke og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. gjør det, kan det oppstå...
  • Seite 41 Norsk SYMBOLER ANVENDELSE ADVARSEL ○ Ved å kombinere ROTASJON og SLAG: Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Boring i harde materialer (betong, mar mor, granitt, fl iser, for å forstå betydningen av disse symbolene før osv.) maskinen tas i bruk. ○...
  • Seite 42 5. Skifte ut strømkabelen Usikkerhet K = 1,5 m/s Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å...
  • Seite 43 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 44 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Pidä työkalusta tukevasti kiinni käytön aikana. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen 5) Huolto (Kuva 1).
  • Seite 45 Kytkeminen PÄÄLLE saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan HUOMAA Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päällä / pois-kytkimen lukitus KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Muuta pyörimisnopeutta - nopea...
  • Seite 46 TAKUU HUOMAA Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta ennakkoilmoitusta.
  • Seite 47 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 48 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε προστατευτικά...
  • Seite 49 Ελληνικά ○ Για να ελαχιστοποιήσετε το μπλοκάρισμα ή να ΣΥΜΒΟΛΑ διαπεράσετε το υλικό, ελαττώσετε την πίεση στο δρέπανο και στη λεπίδα κατά το τελευταίο τμήμα της τρύπας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Αν το κρουστικό δράπανο σβήσει, αφήστε αμέσως Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα...
  • Seite 50 υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί *2 Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014 από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ σωματική σας ασφάλεια. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας...
  • Seite 51 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 52 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 53 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 54 Polski SYMBOLE 5. Wiercenie ○ W przypadku wiercenia, rozpoczynać wiercenie udarowe powoli i stopniowo zwiększać prędkość obrotową. OSTRZEŻENIE ○ Wiertarkę dociskaj zawsze w kierunku wyznaczonym Następujące oznaczenia są symbolami używanymi przez oś wiertła. Dociskaj narzędzie tylko na tyle, by w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem końcówka wiertła mogła pobierać...
  • Seite 55 Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Przy obsłudze i konserwacji elektronarzędzi, należy WSKAZÓWKA przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i standardów W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI obowiązujących w danym kraju. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego GWARANCJA zawiadomienia.
  • Seite 56 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 57 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 58 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet (1.
  • Seite 59 Beton *2 Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS Bekapcsolás A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Kikapcsolás ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Be / Ki kapcsoló zár Művelet...
  • Seite 60 üresjáratban volt). és előírásokat be kell tartani. GARANCIA MEGJEGYZÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 61 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 62 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
  • Seite 63 *2 Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2014 ZAPNUTÍ POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené VYPNUTÍ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ Vyp / Zap spínač blokování...
  • Seite 64 ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Seite 65 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 66 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma sırasında aleti emniyetli şekilde tuttuğunuzdan edilmesi daha kolaydır. emin olun. Aksi takdirde kazalar veya yaralanmalar g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu meydana gelebilir (Şek.
  • Seite 67 *1 Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. AÇMA *2 Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre KAPAMA HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Açma / Kapama düğmesi kilidi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Dönme hızını...
  • Seite 68 HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları GARANTİ nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü haber verilmeden değişiklik yapılabilir. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 69 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 70 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, SIGURANŢĂ ruperea pieselor precum și orice alte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor electrice. Dacă scula electrică este 1. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. deteriorată, înainte de a o utiliza, duceţi-o la Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente sau vătămări (Fig.
  • Seite 71 *2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2014 Funcţia de rotire și de impact NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Beton dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pornire ASAMBLARE ȘI OPERARE Oprire Acţiune...
  • Seite 72 în fi ecare ţară. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare GARANŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu fără notifi care prealabilă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă...
  • Seite 73 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 74 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in DODATNA VARNOSTNA NAVODILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1. Med delom trdno držite orodje. V primeru, da tega ne dejavnost, ki jo boste opravljali. storite lahko pride do poškodb (Sl.
  • Seite 75 Slovenščina SIMBOLI UPORABA OPOZORILO ○ Vrtanje kombiniranem načinu ROTACIJSKO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri VRTANJE/UDARNO VRTANJE: stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Vrtanje lukenj v trde materiale (beton, marmor, granit, ploščice itd.) ○ Vrtanje v načinu ROTACIJSKO VRTANJE: DV22V: Vrtalnik vibracijski Vrtanje lukenj v kovino, les in umetne materiale.
  • Seite 76 GARANCIJA najmä od druhu spracovávaného obrobku; a ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 77 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 78 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie elektrického náradia. V prípade poškodenia tohto pokynu môže viesť...
  • Seite 79 *2 Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vypnutie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Spínač zapnutia/ vypnutia so zámkom MONTÁŽ A OBSLUHA Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť Činnosť...
  • Seite 80 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho reklamácie doručte elektrické...
  • Seite 81 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 82 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни хора. a) Не насилвайте електрическите инструменти. Когато не използвате електрическите инструменти, Използвайте подходящ електрически съхранявайте ги далеч от достъп на деца и инструмент...
  • Seite 83 Български ○ Винаги упражнявайте натиск успоредно на СИМВОЛИ острието. Използвайте достатъчно натиск, за да пробивате, но не натискайте толкова силно, че ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ двигателят да спре или да се повреди острието. Използвани са следните символи. Уверете се, ○ За свеждане до минимум на спирането или че...
  • Seite 84 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически инструменти трябва да се спазват правилата и...
  • Seite 85 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Seite 86 Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
  • Seite 87 Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. DODATNA BEZBEDNOSNA Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno UPOZORENJA održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati. g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 1.
  • Seite 88 *2 Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2014 NAPOMENA Uključen / isključen prekidač za zaključavanje Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Promena brzine okretanja – velika brzina MONTAŽA I UPOTREBA Promena brzine okretanja – mala brzina...
  • Seite 89 Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni koristi, naročito kakva vrsta radnog dela se obrađuje; i servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. ○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima korišćenja (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa...
  • Seite 90 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 91 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u DODATNA SIGURNOSNA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne UPOZORENJA uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. 1.
  • Seite 92 *2 Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2014 Kočnica On / Off prekidača NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Promjena brzine vrtnje - Visoka brzina promijeniti bez prethodne najave. MONTAŽA I RAD Promjena brzine vrtnje - Niska brzina...
  • Seite 93 Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba ukupne vrijednosti ovisno o načinima na koje se alat obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se koristi, osobito o vrsti izratka koji se obrađuje; i izbjegle opasnosti.
  • Seite 95 Lock...
  • Seite 97 (mm) 939875 939879 939882 939884 931852 10,0 931854 12,0 971704 13,0 931855 14,3 931776 16,0 971670 987576 303709 338768 338762...
  • Seite 99 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 101 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 102 EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 103 EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 104 EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.