Seite 1
DV 16V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
Seite 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Seite 3
English 9. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 6) IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS ○ Do not use the impact drill in the IMPACT mode if the material can be bored by rotation only. Such action will 1. Wear ear protectors when impact drilling. not only reduce drill effi...
Seite 4
NOTE 2. Inspecting the mounting screws Due to HiKOKI’s continuing program of research and Regularly inspect all mounting screws and ensure that development, the specifi cations herein are subject to they are properly tightened. Should any of the screws be change without prior notice.
Seite 5
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Seite 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Seite 7
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
Seite 8
Bohrmaschine abdeckt. Zu Ihrer dauerhaften (3) Tiefenanschlag ............1 Sicherheit und zum Schutz vor einem Stromschlag (4) Plastikgehäuse ............1 sollte der Einbau des Hakens an diesen Schlagbohrer NUR von einem von HiKOKI AUTORISIERTEN Standardzubehör kann ohne vorherige SERVICECENTER durchgeführt werden.
Seite 9
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Seite 10
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 11
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Perçage réparer avant de le réutiliser. ○ Lors du perçage, démarrez la perceuse à percussion De nombreux accidents sont dus à des outils mal lentement, puis augmentez graduellement la vitesse à entretenus.
Seite 12
Fonction de rotation et d’impact produit qui peut changer suivant les régions. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton ON développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action...
Seite 13
Par suite du programme permanent de recherche et de Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire contre les chocs électriques, confi er l’inspection et l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Seite 15
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Per ridurre il minimo l’arresto del motore o il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione trapassamento del materiale, ridurre la pressione sul adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al trapano e lasciare entrare la punta nella parte fi...
Seite 16
Tuttavia, quando si trapanano fori da 6,5 mm o meno, NOTA usare una punta da trapano per metallo. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Seite 17
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della 4. Controllo delle spazzole di carbone HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Seite 18
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Seite 19
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
Seite 20
Functie voor alleen roteren OPMERKING grond voortdurende research Rotatie- en stootfunctie ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. AAN zetten MONTAGE EN GEBRUIK UIT zetten Handeling Afbeelding Bladzijde...
Seite 21
* Bevestigen van de haak (los verkrijgbaar accessoire) GARANTIE (Afb. 10) De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI (1) Om de haak te kunnen bevestigen dient u eerst de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke behuizing van de handgreep, die de elektrische richtlijnen.
Seite 22
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 23
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Seite 24
Función de sólo rotación país de destino. NOTA Función de rotación e impacto Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Apagado Acción Figura Página...
Seite 25
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones fi jado, preste atención a los puntos siguientes: de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. ○ Antes de colgar la unidad principal con el cinturón, asegúrese de que el taladro de percusión esté...
Seite 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Seite 27
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Aplique sempre pressão com a broca em linha reta. limpas. Utilize pressão sufi ciente para continuar a perfurar, mas As ferramentas de corte com uma manutenção não aperte demais fazendo o motor parar ou a broca se adequada e extremidades afi...
Seite 28
NOTA Entrada de alimentação Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Velocidade sem carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de apenas rotação MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de rotação e de impacto Ação Figura Página...
Seite 29
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Seite 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Seite 31
Svenska 5) Service För att ha full kontroll, se till att du har bra fotfäste, använd a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service sidohandtaget, håll i slagborrmaskinen ordentligt med på ditt elektriska verktyg och använd bara båda händerna, och se till att hålla slagborrmaskinen identiska reservdelar.
Seite 32
För att garantera säkerheten (2) Stödhandtag ..............1 och skydda användaren mot elektriska stötar bör (3) Djupmått ..............1 installation av kroken på denna slagborrmaskin (4) Väska ................1 ENDAST utföras av ett AUKTORISERAT HiKOKI- SERVICECENTER. Rätt till ändringar av standardtillbehör förbehålles. (2) Var uppmärksam på...
Seite 33
FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Seite 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Seite 35
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Hvis slagboremaskinen går i stå, skal du øjeblikkeligt Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt trykke på udløseren, fjerne spidsen fra arbejdsemnet og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og starte igen.
Seite 36
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse (2) Sidegreb ..............1 mod elektrisk stød må montering af krogen på (3) Dybedeanslag ..............1 denne slagboremaskine KUN udføres af et HiKOKI- (4) Plasticetui ..............1 AUTORISERET SERVICECENTER. (2) Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog, bør Standardtilbehør kan ændres uden varsel.
Seite 37
-standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Seite 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Seite 39
Norsk 5) Service ○ Viktig like etter bruk a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal Umiddelbart etter bruk, mens det fortsatt roterer, hvis kun utføres med identiske reservedeler av en slagboret plasseres på et sted der en betydelig mengde kvalifi sert reparatør. grunnfl...
Seite 40
For kontinuerlig sikkerhet og vern fra tilbehør som er listet opp nedenfor. elektriske støt, bør installasjon av kroken på dette (1) Chucknøkkel (Sps. til borpatron med påmontert slagboret KUN gjennomføres av et AUTORISERT chuck-nökkel) ..............1 HiKOKI SERVICESENTER. (2) Sidehåndtak ..............1 (2) Vær oppmerksom på følgende punkter når...
Seite 41
Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
Seite 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Seite 43
Suomi TURVATOIMET ○ Otettava huomioon heti käytön Jälkeen Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Heti käytön jälkeen, kun iskuporakone vielä pyörii, jos poissa laitteen lähettyviltä. kone asetetaan paikkaan, jossa on huomattavasti lastuja Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ja pölyä, voi pöly kerääntyä...
Seite 44
Jos ruuvit ovat löysällä, HUOMAA kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, aiheuttaa vakavan vaaran. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 3. Moottorin huolto ennakkoilmoitusta.
Seite 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Seite 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Seite 47
Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
Seite 48
υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. Ισχύς εισόδου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ταχύτητα χωρίς φορτίο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Λειτουργία μόνο περιστροφής προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία περιστροφής και κρούσης...
Seite 49
συνεχή ασφάλειά σας και την προστασία σας από ΕΓΓΥΗΣΗ μια ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, η τοποθέτηση Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με του άγκιστρου σε αυτό το κρουστικό δράπανο τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ένα...
Seite 50
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Seite 51
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
Seite 52
* Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA Funkcja tylko obracania W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Funkcja obracania i uderzania zawiadomienia.
Seite 53
śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. WSKAZÓWKA 3. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektronarzędzia. Należy zachować...
Seite 54
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
Seite 55
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ A motor leállásának vagy az anyag áttörésének éles vágóéllel rendelkező, megfelelően minimalizálásához csökkentse a fúróra nehezedő karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen nyomást és a lyuk utolsó részében könnyítve nyomja a akadnak el és könnyebben kezelhetőek. hegyet.
Seite 56
Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, használjon fémmunkához való fúróhegyet. mivel ezek területenként változnak! MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 57
Feljogosított HiKOKI Szakszervíz végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 59
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Pokud se příklepový vrták zasekne, okamžitě pusťte Správně udržované a naostřené řezací nástroje se spoušť, vyjměte bit z vrtaného materiálu a začněte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo znovu. Nemačkejte spoušť opakovaně ve snaze se zablokují...
Seite 60
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Protože použití opotřebovaného vrtáku způsobí programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené přetěžování a poruchy motoru či jeho sníženou účinnost, parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. vyměňte vrták za nový nebo naostřený vždy neprodleně poté, co si všimnete jeho otupení.
Seite 61
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Seite 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Seite 63
Türkçe 5) Servis ○ Geniß Delik Delme Óßlemleri Sırasında Alınması a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Gereken Önlemler yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir Óßlem sırasında matkap ucu aßırı ısınabilir fakat bu tamirciye yaptırın. kullanımına devam için bir engel yaratmaz. Matkap Böylece, elektrikli aletin...
Seite 64
Sürekli güvenliğiniz ve (1) Mandren anahtarı (Yalnızca mandren anahtarının elektrik çarpma koruması için, kancanın bu darbeli matkaba takılması SADECE YETKİLİ BİR HiKOKI girebileceği mandren oluklu aletler için) .......1 SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. (2) Yan Kol ................1 (2) Alet, askı...
Seite 65
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Seite 66
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Seite 67
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Pentru a minimaliza blocarea sau trecerea prin material, Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile reduceţi presiunea de pe bormașină și slăbiţi burghiul pe de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și ultima parte a orifi...
Seite 68
Română NOTĂ Viteză la mers în gol Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Numai funcţia de rotire fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Funcţia de rotire și de impact Acţiune...
Seite 69
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 3. Întreţinerea motorului derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Bobina motorului este componenta principală a sculei fără notifi care prealabilă. electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu ulei sau apă.
Seite 70
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 71
Slovenščina 5) Servisiranje ○ Varnostni ukrepi pri vrtanju a) Električno orodje lahko servisira Sveder se lahko med delom pregreje; vendar je z njim usposobljena oseba, mora uporabljati kljub temu mogoče delati. Svedra ne ohlajajte v vodi ali originalne nadomestne dele. olju.
Seite 72
(3) Blokirni gumb za globino ..........1 pred električnim udarom lahko kljuko na tem udarnem (4) PVC kovček ..............1 vrtalniku namesti LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. (2) Kadar uporabljate orodje z nameščeno kljuko, bodite Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. pozorni na sledeče: ○...
Seite 73
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Seite 74
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 75
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Ak sa príklepová vŕtačka zastaví, okamžite uvoľnite Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi spúšť, vyberte hrot z daného miesta a začnite znovu. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Nepokúšajte sa zapínať...
Seite 76
účinnosti vrtania a môže spôsobiť vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo veľké preťaženie motora vrtačky. Často kontrolujte vrták zmien tu uvedených technických parametrov bez a v prípade potreby ho vymeňte za nový. predchádzajúceho upozornenia.
Seite 77
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 4.
Seite 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 79
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
Seite 80
продукта, която е предмет на променя в различните Скорост на празен ход области. ЗАБЕЛЕЖКА Функция само за ротация Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Ударна и ротационна функция на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура...
Seite 81
на непрекъснатата програма за Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, Упражнявайте особено внимание към намотките, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна тъй като могат да се повредят от попадане на влага без предизвестие.
Seite 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Seite 83
Srpski 5) Servisiranje ○ Mere opreza tokom bušenja a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Burgija može da se pregreje tokom rada; ali i dalje će stručnom serviseru koji će koristiti isključivo dobro raditi. Ne hladite burgiju u vodi ili ulju. identične rezervne delove.
Seite 84
1. Provera burgije za bušenje Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Pošto će korišćenje brušene burgije za bušenje izazvati kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su grešku u radu motora i smanjiti efi kasnost, zamenite podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Seite 85
Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
Seite 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Seite 87
Hrvatski OPREZ Odmah nakon upotrebe, dok se još okreće, ako je Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. udarna bušilica postavljena na mjesto gdje ima prilična Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece nakupina strugotina i prašine, prašina ponekad može ući i nemoćnih osoba.
Seite 88
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja novima ili ih naoštrite bez odlaganja pri pojavi abrazije. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 2. Provjera vijaka promijeniti bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
Seite 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Seite 90
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Seite 91
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не джерела живлення, користуйтеся подовжувачем зігнулися рухомі частини, чи не зламалися достатньої товщини і номінальної потужності. окремі деталі, а також чи не трапилося Подовжувач...
Seite 92
технічні Тільки функція обертання характеристики змінюються залежно від регіону. ПРИМІТКА Функція обертання та ударна функція Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач УВІМК. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач ВИМК. Операція Малюнок Сторінка...
Seite 93
інструмента. Щоб забезпечити вашу безпеку кожній країні. й захист від ураження електричним струмом, установлювати скобу на цей ударний дриль слід ГАРАНТІЯ ТІЛЬКИ в УПОВНОВАЖЕНОМУ СЕРВІСНОМУ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI ЦЕНТРІ HiKOKI. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не (2) При використанні електроінструменту...
Seite 94
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Seite 95
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
Seite 96
Русский ○ Если ударная дрель глохнет, немедленно отпустите Функция «только вращение» курковый переключатель, удалите головку из заготовки и начните заново. Не нажимайте и отжимайте курок с целью запустить заглохшую Функция вращения и удара ударную дрель. Это может повредить ударную дрель. ○...
Seite 97
в пyнктe На основании постоянных программ исследования Дoпoлнитeльныe пpинaдлeжнocти. и развития компания HiKOKI оставляет за собой ○ Пpи cвepлeнии мeтaллa или плacтмaccы право на изменение указанных здесь технических Иcпoльзyйтe oбычнoe cвepлo для paбoт пo мeтaллy. данных без предварительного уведомления.
Seite 98
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
Seite 103
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Seite 105
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Seite 106
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 107
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 108
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.