Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DV 20VB2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DV 20VB2

  • Seite 1 DV 20VB2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Impact Drill Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ○ To minimize stalling or breaking through the material, and free from oil and grease. reduce pressure on drill and ease the bit through the last Slippery handles and grasping surfaces do not part of the hole.
  • Seite 4: Standard Accessories

    Rotation and impact function subject to change by areas. *2 Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014 Concrete NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Switching ON change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION...
  • Seite 5: Maintenance And Inspection

    Uncertainty K = 1.5 m/s 5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The declared vibration total value and the declared noise avoid a safety hazard.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust sicherer.
  • Seite 8: Standardzubehör

    Deutsch ○ Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so Nennspannung stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm. Achten Sie darauf, nicht die Kontrolle über den Leistungsaufnahme Schlagbohrer zu verlieren, da er sehr kraftvoll ist. Um sichere Kontrolle zu erhalten, sorgen Sie für einen Leerlaufdrehzahl sicheren Stand, verwenden Sie den Seitengriff...
  • Seite 9: Technische Daten

    HINWEIS *3 VORSICHT Aufgrund ständigen Forschungs- Wenn die L-Seite des Druckknopfes für Rückwärts- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Bitdrehung gedrückt ist, kann der Stopper nicht der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verwendet werden. MONTAGE UND BETRIEB WARTUNG UND INSPEKTION Aktion Abbildung Seite 1.
  • Seite 10 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN62841 bestimmt.
  • Seite 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 12 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors b) Toujours commencer à forer à vitesse lente en de portée des enfants et ne laisser aucune mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée à...
  • Seite 13: Accessoires Standard

    Français 6. Vérifi cation du sens de rotation ○ Actionnez le levier de changement rotatif uniquement Bouton OFF lorsque la machine est à l'arrêt. Le levier de changement rotatif est utilisé pour inverser le sens de rotation de la machine. Cependant, ceci n'est pas possible avec l'interrupteur Commutateur de marche / arrêt du verrouillage On/Off...
  • Seite 14: Installation Et Fonctionnement

    5. Remplacement du cordon d’alimentation Fonctionnement du commutateur* Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter Verrouillage du commutateur tout risque. Relâchement du commutateur Changement de la vitesse de ATTENTION rotation Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques,...
  • Seite 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 17 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
  • Seite 18: Accessori Standard

    *2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2014 Spegnimento NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Blocco interruttore On / Off foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta...
  • Seite 19 ○ Quando si fora metallo o plastica GARANZIA Usare una punta normale de metallo. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Quando si trapana legno specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Usare normali punte da trapano per legno.
  • Seite 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 22: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. KLOPBOOR Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. a) Draag gehoorbescherming bij gebruik als klopboor. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
  • Seite 23 Nederlands ○ Hoe groter de boordiameter, hoe groter de torsiekrachten Opgegeven voltage op uw arm. Let op dat u de controle over de klop-boormachine niet Stroomopname verliest vanwege deze reactiekracht. Om goed onder controle te houden, zorg dat u Onbelast toerental stevig staat, gebruik de zijhandgreep, houd de klop- boormachine stevig met beide handen vast en zorg dat Functie voor alleen roteren...
  • Seite 24: Technische Gegevens

    ○ Bij boren in beton of steen GARANTIE Gebruik maken van de boren, die genoemd werden bij De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI de extra toebehoren. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ Bij boren in metaal of kunststof richtlijnen.
  • Seite 25 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 26 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 27: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la broca. personas no familiarizadas con las mismas o Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble con estas instrucciones.
  • Seite 28 Español ○ Precaución respecto al tiempo inmediatamente después de haber sido usado Hormigón Inmediatamente después de usar, mientras aún está girando, si el taladro de percusión se coloca en un lugar donde se ha acumulado una cantidad considerable Encendido de viruta y polvo, el polvo puede ser absorbido ocasionalmente por el mecanismo del taladro.
  • Seite 29: Montaje Y Funcionamiento

    Operación del interruptor* Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio Bloquear el interruptor autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la Desbloquear el interruptor seguridad. Cambio de la velocidad de rotación Selección de los accesorios...
  • Seite 30 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN62841.
  • Seite 31 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 32: Avisos De Segurança Adicionais

    Português e) Efetue manutenção ferramentas c) Aplique pressão apenas em linha direta com a elétricas e acessórios. Verifi que a existência broca, mas não aplique pressão excessiva. de desalinhamentos ou dobragens das peças As brocas podem dobrar-se, causando quebras ou móveis, quebras de peças e quaisquer outras perda de controlo, resultando em ferimentos.
  • Seite 33: Acessórios-Padrão

    Desligar NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Interruptor Ligar (On) / Desligar (Off ) bloqueado contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Ação Figura Página...
  • Seite 34: Manutenção E Inspeção

    Selecionar o modo de operação Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Funcionamento do interruptor* autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. Bloquear o interruptor Libertar o interruptor PRECAUÇÃO Na operação e manutenção das ferramentas elétricas,...
  • Seite 35 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
  • Seite 36 Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör 3. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). hårdmetallskär etc. enlighet Om kontakten är ansluten till ett uttag medan dessa instruktioner, samtidigt som du tar strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska arbetsförhållanden och det arbete som ska verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en utföras med i beräkningen.
  • Seite 37: Tekniska Data

    *2 Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2014 Låsning av på / av-knappen OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ändra rotationshastighet - Hög hastighet av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING Ändra rotationshastighet - Låg hastighet Åtgärd...
  • Seite 38: Underhåll Och Inspektion

    Svenska GARANTI Låsa omkopplaren Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Frigöra omkopplaren lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Ändring av verktygets felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid rotationshastighet reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Val av tillbehör...
  • Seite 39 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 40 Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER brugere. e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre tilskadekomst (Fig.
  • Seite 41: Specifikationer

    Dansk SYMBOLER STANDARDTILBEHØR ADVARSEL Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. det tilbehør, der er opstillet i nedenstående. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden (1) Borepatronnøgle (Spec. kun for borepatron du begynder at bruge maskinen. med nøgle) ..............1 (2) Sidegreb ..............1 (3) Dybdeanslag ..............1...
  • Seite 42: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Låsning af kontakten GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Oplåsning af kontakt til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Skift rotationshastighed Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Valg af tilbehør...
  • Seite 43 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 44 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 5. Boring samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid ○ Når du borer, må du starte slagboret langsomt og gradvis arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i øke hastigheten ettersom du slagborer. betraktning. ○ Legg alltid trykk på verktøyet i rett vinkel på bitset. Hold Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner et godt nok trykk på...
  • Seite 45: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! Spenning* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om Opptatt eff ekt 790 W* kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Hastighetsområde nasjonale lover, må...
  • Seite 46: Vedlikehold Og Inspeksjon

    På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og 5. Skifte ut strømkabelen utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette endres uten forvarsel. gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. FORSIKTIG drift vedlikehold elektroverktøy...
  • Seite 47 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 48 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun 5. Poraus teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ○ Porattaessa, käynnistä iskuporakone hitaasti huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. vähitellen lisää nopeutta poratessasi. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ○ Paina aina suoraan. Paina tarpeeksi porausta varten, ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    *1 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä Betoni saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan HUOMAA Kytkeminen PÄÄLLE Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Päällä / pois-kytkimen lukitus...
  • Seite 50: Huolto Ja Tarkastus

    HiKOKI-huoltokeskuksen tulee suorittaa hiiliharjojen tarkistus ja vaihto. 5. Virtajohdon vaihtaminen HUOMAA Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalun käytössä ja huoltamisessa tulee ottaa kunkin maan turvallisuussäännökset ja -standardit...
  • Seite 51 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 52 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει a) Φοράτε προστατευτικά...
  • Seite 53 Ελληνικά ○ Για να ελαχιστοποιήσετε το μπλοκάρισμα ή να διαπεράσετε το υλικό, ελαττώσετε την πίεση στο DV20VB2: Κρουστικό δράπανο δρέπανο και στη λεπίδα κατά το τελευταίο τμήμα της τρύπας. Για τον περιορισμό του κινδύνου ○ Αν το κρουστικό δράπανο σβήσει, αφήστε αμέσως τραυματισμού, ο...
  • Seite 54: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ (2) Αποσυναρμολόγηση της λεπίδας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Πιάστε τον δακτύλιο και ανοίξετε τον σφικτήρα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά περιστρέφοντας τον βραχίονα προς τα αριστερά. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς *3 ΠΡΟΣΟΧΗ προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 55 τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη προηγούμενη ειδοποίηση. σωματική σας ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 56: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 57: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 58 Polski 5. Wiercenie SYMBOLE ○ W przypadku wiercenia, rozpoczynać wiercenie udarowe powoli i stopniowo zwiększać prędkość obrotową. OSTRZEŻENIE ○ Wiertarkę dociskaj zawsze w kierunku wyznaczonym Następujące oznaczenia są symbolami używanymi przez oś wiertła. Dociskaj narzędzie tylko na tyle, by w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem końcówka wiertła mogła pobierać...
  • Seite 59: Specyfikacje Techniczne

    *3 UWAGA WSKAZÓWKA Jeżeli w celu uruchomienia narzędzia w kierunku W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI odwrotnym do ruchu wskazówek zegara wciśnięty programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zostanie przycisk po stronie oznaczonej literą L, to techniczne mogą...
  • Seite 60 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 61 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Seite 62: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja b) Mindig alacsony sebességgel kezdje a fúrást, és úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, úgy, hogy a fúrószár hegye érintse a munkadarabot. és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a Magasabb sebességen a fúrószár meghajolhat, ha gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő...
  • Seite 63: Alkalmazási Területek

    Kikapcsolás *2 Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Be / Ki kapcsoló zár következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség...
  • Seite 64: Karbantartás És Ellenőrzés

    ○ Fém vagy műanyag fúrása esetén Használjon normál fémmegmunkáló fúróhegyet. ○ Fa fúrása esetén GARANCIA Használjon normál famunkához való fúróhegyeket. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 65 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 67 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
  • Seite 68: Standardní Příslušenství

    *1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. ZAPNUTÍ *2 Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového VYPNUTÍ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Vyp / Zap spínač blokování...
  • Seite 69 Čeština ZÁRUKA Uvolnění spínače Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Změna otáček místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Výběr příslušenství ― hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě Výběr vhodného vrtáku reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Seite 70 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 71 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 2. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olun. edilmesi daha kolaydır. 3. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu emin olun.
  • Seite 72: Standart Aksesuarlar

    *1 Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. *2 Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre KAPAMA HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Açma / Kapama düğmesi kilidi haber verilmeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Dönme hızını...
  • Seite 73 Türkçe Uygun matkap ucunu seçme GARANTİ ○ Beton ya da taş delerken HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü İsteğe Bağlı Aksesuarlar kısmında belirtilen matkap mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış uçlarını kullanın. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan ○...
  • Seite 74 Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 75 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe b) Începeţi întotdeauna găurirea la viteză redusă și cu de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi vârful burghiului în contact cu piesa de lucru. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula La viteze mai mari, este posibil ca burghiul să...
  • Seite 76 *2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2014 Oprire NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Blocare comutator Pornire / Oprire-pornită fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 77 DOAR la o unitate service autorizată de HiKOKI. 5. Înlocuirea cablului de alimentare Reeliberarea întrerupătorului Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Schimbarea vitezei de rotaţie trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. Selectarea accesoriilor ― Selectarea burghiului potrivit PRECAUŢIE...
  • Seite 78 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 79: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 80: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Vrtanje podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Med vrtanjem počasi zaženite udarni vrtalnik in pri čemer upoštevajte delovne pogoje in postopoma zvišujte hitrost med udarnim vrtanjem. dejavnost, ki jo boste opravljali. ○...
  • Seite 81: Tehnični Podatki

    Slovenščina TEHNIČNI PODATKI Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! Napetost* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in Vhodna moč 790 W* njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom Razpon hitrosti se morajo električna orodja, ki so dosegla...
  • Seite 82 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 83: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 84: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam elektrického náradia.
  • Seite 85: Štandardné Príslušenstvo

    *2 Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vypnutie Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Spínač zapnutia/ vypnutia so zámkom predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť Činnosť...
  • Seite 86 Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu 4. Kontrola uhlíkových kief uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom upozornenia.
  • Seite 87 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 88: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български b) Не използвайте електрическия инструмент, МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ако не може да бъде включен или РАБОТА С УДАРНА БОРМАШИНА изключен от съответния старт бутон или превключвател. Инструкции за безопасност за всички оператори Всеки електрически инструмент, който не може a) Носете...
  • Seite 89 Български ○ За свеждане до минимум на спирането или СИМВОЛИ счупването на материала, намалете натиска с бургията и отпуснете острието през последната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ част на отвора. Използвани са следните символи. Уверете се, ○ Ако ударната бормашина блокира, отпуснете че разбирате значението им преди употреба. незабавно...
  • Seite 90 отпред. Благодарение на непрекъснатата програма за (2) Демонтиране на патронника научноизследователска и развойна дейност на Хванете пръстена и отворете патронника чрез HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат завъртане на муфата обратно на часовниковата на промяна без предизвестие. стрелка. *3 ВНИМАНИЕ Ако L-страната на бутона е натисната за въртене...
  • Seite 91 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това на експозицията. трябва да бъде направено в упълномощен сервизен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ○ Излъчването на вибрации и шум по време на действителната употреба на електроинструмента може да се различава от декларираната обща...
  • Seite 92: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
  • Seite 93: Mere Predostrožnosti

    Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. 3. Proverite da li se prekidač nalazi u položaju OFF. Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno Ako se utikač stavi u utičnicu dok je prekidač za održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama uključivanje u položaju ON, električni alat će odmah i takav alat je lakše kontrolisati.
  • Seite 94: Specifikacije

    *2 Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2014 Uključen / isključen prekidač za zaključavanje NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Promena brzine okretanja – velika brzina podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA Promena brzine okretanja – mala brzina...
  • Seite 95 Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti.
  • Seite 96 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 97: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 4. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja, skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta. uvjete i radove koji se izvode. Produžni kabel treba biti što kraći.
  • Seite 98: Montaža I Rad

    *2 Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2014 Kočnica On / Off prekidača NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Promjena brzine vrtnje - Visoka brzina promijeniti bez prethodne najave. Promjena brzine vrtnje - Niska brzina MONTAŽA I RAD...
  • Seite 99 Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka bez prethodne najave.
  • Seite 101 Lock...
  • Seite 103 (mm) 939875 939879 939882 939884 931852 10,0 931854 12,0 971704 13,0 931855 14,3 931776 16,0 971670 987576 303709 323056...
  • Seite 105 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 107 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 110: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 111: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 112: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis