Herunterladen Diese Seite drucken
Toro 75500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 75500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

eS3000SD 72V TORO® 76cm
75500
eS3000SD 72 V TORO® 76cm
75500
eS3000SD 72 V TORO® 76 cm
75500
eS3000SD 72 V TORO® 76 cm
75500
eS3000SD 72 V TORO® 76 cm
75500
www.Toro.com.
Form No. 3447-889 Rev G
*3447-889*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 75500

  • Seite 1 Form No. 3447-889 Rev G eS3000SD 72V TORO® 76cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 *3447-889* www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3447-879 Rev F eS3000SD 72V TORO ® 76cm Model No. 75500—Serial No. 321000001 and Up *3447-879* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4 Warning indicates a potentially hazardous additional information, contact an Authorized Service situation which, if not avoided, could result in Dealer or Toro Customer Service and have the model death or serious injury. and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers •...
  • Seite 5 Safety ............... 3 General Power Tool Safety General Power Tool Safety Warnings....3 Lawn Mower Safety Warnings ......5 Warnings Additional Toro Safety......... 6 Slope Indicator ..........10 Safety and Instructional Decals ......11 WARNING Setup ..............13 Read all safety warnings, instructions, 1 Charging the Batteries ........
  • Seite 6 Power tool use and care outdoor use reduces the risk of electric shock. Do not force the power tool. Use the If operating a power tool in a damp correct power tool for your application. location is unavoidable, use a residual The correct power tool will do the job current device (RCD) protected supply.
  • Seite 7 Lawn Mower Safety To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and Warnings accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could...
  • Seite 8 Always yield the right-of-way. • Before you leave the operating position, do the Additional Toro Safety following: – Park the machine on a level surface. General Safety – Disengage the power takeoff.
  • Seite 9 1. Safe Zone—use the 4. W = Width of the machine from using an accessory not recommended or machine here on slopes sold by Toro. less than 12° or flat areas. 2. Danger Zone—use a 5. Keep a safe distance •...
  • Seite 10 • If the charger or power cord is damaged, do not • Use only a power cord approved by Toro. use it; take it to an authorized Toro distributor. • To reduce the potential for fire, keep the batteries Operation and motor area free of excessive grease, grass, •...
  • Seite 11 • Do not rely on hydraulic or mechanical jacks to support the machine; support the machine with jack stands whenever you raise the machine. • Keep all parts in good working condition and all hardware tightened, especially the blade-attachment hardware. Replace all worn or damaged decals.
  • Seite 12 Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 12 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 12 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Seite 13 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Battery charge; read the Operator’s Manual. 1.
  • Seite 14 decal134-6028 134-6028 1. USB plug 4. Reverse mowing 2. Forward 5. Cruise control 3. Reverse without mowing decal134-6900 134-6900 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Seite 15 Setup Product Overview Charging the Batteries No Parts Required Procedure Refer to Charging the Batteries (page 25). g340907 Figure 5 1. Brake pedal 6. Grass deflector 2. Traction pedal 7. Control panel Installing the Grass 3. Mower deck 8. Operator seat 4.
  • Seite 16 Blade-Control Switch (Power Reverse-Mowing Operation (RMO) Takeoff) Button The blade-control switch, represented by a Use the reverse-mowing operation (RMO) button to power-takeoff (PTO) symbol, engages and operate the mower blades while driving the machine disengages power to the mower blades. in reverse.
  • Seite 17 • Do not tamper with the interlock switches. your Authorized Service Dealer or authorized Toro • Check the operation of the interlock distributor or go to www.Toro.com for a list of all switches daily and replace any damaged approved attachments and accessories.
  • Seite 18 Positioning the Seat and move the blade-control switch to the O position. Turn the key switch to the O position, and the machine will beep once. Press the The seat can move forward and backward. Position traction pedal; the machine should not move the seat where you have the best control of the forward.
  • Seite 19 Converting the Mower to Side-Discharging or Mulching DANGER Without a grass deflector, discharge cover, or a complete grass-catcher assembly mounted in place, you and others are exposed to blade contact and thrown debris. Contact with rotating mower blade(s) and thrown debris g341499 Figure 9 will cause injury or death.
  • Seite 20 Operating the Mower During Operation Blade-Control Switch (PTO) Starting the Machine The blade-control switch (PTO) starts and stops the mower blades. Sit on the operator’s seat. Release the parking brake. Engaging the Blade-Control Ensure that the blade-control switch (PTO) is Switch (PTO) disengaged.
  • Seite 21 2.5 cm (1 inch) off the height. Cutting genuine Toro replacement blade. more than that is not recommended unless grass is sparse, or it is late autumn when grass grows more...
  • Seite 22 After Operation Transporting the Machine Use a heavy-duty trailer or truck to transport the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please carefully read all the safety instructions.
  • Seite 23 Moving a Non-Functioning If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. Machine If applicable, connect the trailer brakes and lights. The machine alerts you when the battery charge is low so that you have enough power to return it to the Lower the ramp, ensuring that the angle charging location;...
  • Seite 24 Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the safety-interlock system. • Charge the batteries. Before each use or daily • Inspect the blades. •...
  • Seite 25 Insert the wire harness connectors into the Remove the 4 top screws from the cover. control panel hole. Remove the 4 screws securing the cover to the left side of the machine. Repeat for the right side. g358654 Figure 21 Carefully lift the cover and set it down next to the machine.
  • Seite 26 4 parts water and 1 part baking soda. Also, clean the posts and cable clamps with a post and clamp cleaner. Note: The posts and clamps should have a bright, metallic shine. Apply a light coating of Toro battery-terminal protector.
  • Seite 27 Charging the Batteries Service Interval: Before each use or daily For maximum battery life, drain the batteries as low as possible before each charge. Charge the batteries immediately after depleting a substantial amount of power. The batteries will produce more efficient electrical production after you charge and deplete them a number of cycles.
  • Seite 28 Drive System Maintenance Checking the Tire Pressure Service Interval: Every 25 hours—Check the tire pressure. Maintain the air pressure in the front and rear tires as g341470 specified. Uneven tire pressure can cause an uneven Figure 25 cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get the most accurate pressure reading.
  • Seite 29 Adding Gear Oil Mower Maintenance Oil Type: SAE 90 gear oil Servicing the Cutting Gearbox Capacity: 200 ml (6.8 fl oz) Blades The rear axle gearbox requires no maintenance. However, additional oil may be added if oil loss occurs. To ensure a superior quality of cut, keep the blades sharp.
  • Seite 30 Checking for Bent Blades Note: The machine must be on a level surface for the following procedure. Raise the mower deck to the highest height-of-cut position. g343369 While wearing thickly padded gloves, or other Figure 31 adequate hand protection, slowly rotate the blade into a position that allows you to measure 1.
  • Seite 31 Removing the Blades Note: If the blade is not balanced, file some metal off the end of the sail area only (Figure 34). Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. Place a woodblock between the blade and mower housing to prevent the blade from turning.
  • Seite 32 Cleaning Storage Cleaning and Storage Cleaning the Underside of the Mower Deck Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake Service Interval: After each use—Clean the mower-deck housing. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the Clean the underside of the mower deck after each use operating position.
  • Seite 33 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The drive motor does not start. 1. The drive-mode switch is in the 1. Move the drive-mode switch to the position. or R position. EUTRAL ORWARD EVERSE 2. The parking brake is engaged. 2. Disengage the parking brake. 3.
  • Seite 34 Schematics g355680 Electrical Schematic (Rev. A)
  • Seite 35 Notes:...
  • Seite 36 Notes:...
  • Seite 37 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 39 Form No. 3447-888 Rev F eS3000SD 72 V TORO ® 76 cm Modellnr. 75500—Seriennr. 321000001 und höher *3447-888* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 40 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummern und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit.
  • Seite 41 Modellnr. Elektrowerkzeugen ......... 4 Sicherheitshinweise für den Rasenmäher... 6 Seriennr. Weitere Sicherheitshinweise zum Toro-Produkt ........... 7 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Winkelanzeige ..........12 Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Sicherheits- und Bedienungsschilder ....13 weist auf spezielle technische Informationen hin, und Einrichtung ..............
  • Seite 42 Sicherheit eindringt, erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Verwenden Sie das Kabel nicht Allgemeine Sicherheitswar- unsachgemäß. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug nungen zu Elektrowerkzeu- zu tragen, zu ziehen oder von der Steckdose abzuschließen. Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen in Verbindung.Beschädigte oder WARNUNG:...
  • Seite 43 Elektrowerkzeug einschalten. Ein Lagern Sie nicht verwendete Schraubenschlüssel oder ein an einem Elektrowerkzeuge außerhalb der beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs Reichweite von Kindern. Personen, angeschlossener Schlüssel können zu die nicht mit dem Elektrowerkzeug Verletzungen führen. oder diesen Anweisungen vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht Strecken Sie sich nicht zu stark.
  • Seite 44 Schlüssel, Nägel, Schrauben oder verletzt werden, wenn sich dieser in Betrieb anderen kleinen Metallobjekten, die befindet. einen Kurzschluss zwischen den Polen Durchsuchen Sie den Bereich, in dem Sie herstellen können. Ein Kurzschließen der den Rasenmäher einsetzen werden, und Akkupole kann zu Verbrennungen oder entfernen Sie sämtliche Steine, Stöcke, Drähte, einem Brand führen.
  • Seite 45 Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, montiert und funktionsfähig sind. Verwenden Sie verwenden Sie nur Original Ersatzteile und die Maschine nur, wenn sie richtig funktioniert. Zubehör von Toro. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und • Überprüfen Sie vor dem Mähen die Maschine eine Verwendung könnte die Garantie ungültig...
  • Seite 46 – Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum – Ermitteln Sie das ungefähre Gefälle des Stillstand gekommen sind. Bereichs mit einem Neigungsmesser. • Lassen Sie niemals eine laufende Maschine – Betreiben Sie den Rasenmäher nie an Hängen unbeaufsichtigt zurück. mit einem Gefälle von mehr als 12°. •...
  • Seite 47 Laden Sie die Maschine nicht im Regen oder bei fahren Sie nie seitlich zum Hang. Gehen Sie feuchten Bedingungen. beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst • Die Verwendung eines nicht von Toro empfohlenen vorsichtig vor. oder verkauften Zubehörteils birgt Brand-, • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Stromschlag oder Verletzungsgefahr.
  • Seite 48 Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Lesen und befolgen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen ausführen, um das Risiko eines Stromschlags zu für das Aufladen. verringern. • Verwenden Sie nur von Toro zugelassene(s) • Netzkabel. Die Verwendung einer Fehlerstromeinrichtung verringert die Gefahr eines Stromschlags. Betrieb •...
  • Seite 49 – Kuppeln Sie die Antriebe aus. Bewahren Sie alle Warnungen und – Aktivieren Sie die Feststellbremse. Anweisungen für einen späteren – Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Bezug auf. Zündschlüssel ab. – Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie mit Wartungsarbeiten beginnen.
  • Seite 50 Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 12 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 12 Grad aufweisen.
  • Seite 51 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Akkuladung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Propel decal134-6069 134-6069 1.
  • Seite 52 decal134-6028 134-6028 1. USB-Anschluss 4. Rückwärtsmähen 2. Vorwärtsgang 5. Tempomat 3. Rückwärts ohne Mähen decal134-6900 134-6900 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Seite 53 Einrichtung Produktübersicht Aufladen des Akkus Keine Teile werden benötigt Verfahren Siehe Aufladen des Akkus (Seite 28). g340907 Bild 5 1. Bremspedal 6. Grasablenkblech 2. Fahrpedal 7. Armaturenbrett Montieren des 3. Mähwerk 8. Fahrersitz 4. Antiskalpierrollen 9. Schnitthöhenhebel Ablenkblechs 5. Feststellbremshebel 10.
  • Seite 54 Zapfwellenantriebsschalter Rückwärtsmähknopf (RMO) Mit dem Zapfwellenantriebsschalter, der durch ein Um im Rückwärtsgang zu mähen, müssen Sie den Zapfwellensymbol dargestellt wird, kuppeln Sie den Rückwärtsmähknopf (RMO) betätigen. Antrieb der Mähwerkmesser ein oder aus. Den Rückwärtsmähmodus können Sie wie folgt aktivieren: Bremspedal •...
  • Seite 55 Sie unter www.Toro.com. Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und Funktion der Sicherheitsschalter Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Die Sicherheitsschalter verhindern das Anlassen des Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
  • Seite 56 Einstellen des Sitzes Fahrbetriebschalter auf V und den ORWÄRTS Zapfwellenantriebsschalter auf A . Drehen Sie den Schlüssel auf E ; die Maschine piept nun Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben einmal. Treten Sie das Fahrpedal; die Maschine werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die darf sich nicht vorwärts bewegen.
  • Seite 57 Umbau des Mähers für seitliches Entladen oder Mulchen GEFAHR Wenn ein Ablenkblech, eine Auswurfkanalabdeckung oder ein Fangsystem nicht montiert sind, sind der Bediener und Unbeteiligte der Gefahr eines Kontakts mit dem Messer und ausgeschleuderten g341499 Bild 9 Gegenständen ausgesetzt. Kontakt mit dem drehenden Mähmesser oder ausgeschleuderten Gegenständen führt zu Montieren Sie das Ablenkblech unter der...
  • Seite 58 Während des Einsatzes Einsetzen des Zapfwellen- antriebsschalters Anlassen der Maschine Der Zapfwellenantriebsschalter startet und stoppt die Mähmesser. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Lösen Sie die Feststellbremse. Einkuppeln des Zapfwellenan- Stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenantriebs- triebsschalters schalter deaktiviert ist. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf Stellen Sie sicher, dass der Fahrbetriebschalter EUTRAL...
  • Seite 59 Einstellen der Schnitthöhe empfehlen Ihnen nicht, mehr abzumähen, außer bei spärlichem Graswuchs oder im Spätherbst, wenn das Sie können die Schnitthöhe von 25 mm bis 104,7 mm Gras langsamer wächst. einstellen. Ziehen Sie den Hebel nach rechts, stellen Sie ihn auf die gewünschte Höhe ein und Wechseln der Mährichtung.
  • Seite 60 (Bild 14). Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, • Verwenden Sie nur eine durchgehende ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Rampe; verwenden Sie nicht einzelne Rampen für jede Seite der Maschine. Nach dem Einsatz • Überschreiten Sie nicht einen Winkel von 12 Grad zwischen Rampe und Boden oder zwischen Rampe und Anhänger oder...
  • Seite 61 Laden der Maschine WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Passen Sie besonders beim Bedienen der Maschine auf einer Rampe auf. • Sie sollten immer rückwärts eine Rampe hochfahren und vorwärts von ihr herunterfahren.
  • Seite 62 g343282 Bild 16 1. Zurrpunkte Entladen der Maschine Senken Sie die Rampe ab und stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen der Rampe und dem Boden höchstens 12 Grad beträgt (Bild 14). Fahren Sie die Maschine vorwärts von der Rampe herunter (Bild 15).
  • Seite 63 Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. Bei jeder Verwendung • Aufladen des Akkus. oder täglich • Prüfen Sie die Messer. • Reinigen Sie das Mähwerkgehäuse. Nach jeder Verwendung •...
  • Seite 64 Bringen Sie den Schnitthöhenhebel in die mittlere Stellung und entfernen Sie den Griff. g358658 Bild 18 g358652 Bild 20 Führen Sie die Steckverbinder des Kabelbaums durch die Bohrung im Armaturenbrett. Entfernen Sie die vier oberen Schrauben der Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Abdeckung.
  • Seite 65 Schmierung Einfetten der vorderen Radlager Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Schmierfettsorte: Allzweckfett Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den g358651 Bild 22 Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Gehen Sie zum Anbringen der Abdeckung in Zündschlüssel ab.
  • Seite 66 Lösung aus vier Teilen Wasser und einem Teil Natron. Sie sollten auch die Pole und Kabelklemmen mit einen Pol- und Klemmenreiniger reinigen. Hinweis: Die Pole und Klemmen sollten glänzen und einen Metallschimmer aufweisen. Tragen Sie etwas Toro Batteriepolschutzmittel auf.
  • Seite 67 g341470 Bild 25 g354110 Austausch der Akkus Für einen Austausch der Akkus wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Vertragshändler. g341469 Bild 24 Stecken Sie das Netzkabel des Ladegeräts in die Steckdose. Hinweis: Die Leuchte am Ladegerät leuchtet rot und zeigt so an, dass der Akku mit dem Ladegerät verbunden ist.
  • Seite 68 Warten des Nachfüllen von Getriebeöl Antriebssystems Ölsorte: Getriebeöl SAE 90 Fassungsvermögen: 200 ml Prüfen des Reifendrucks Für das Getriebe der Hinterachse ist keine Wartung erforderlich. Wenn Ölverlust auftritt, kann jedoch Öl Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen nachgefüllt werden. des Reifendrucks. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren...
  • Seite 69 Warten des Mähwerks Warten der Schnittmesser Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können. g006530 Bild 28 1. Schnittkante 3.
  • Seite 70 (Seite 32) Einbauen der Messer (Seite 33). Hinweis: Wenn Sie ein verbogenes Messer durch ein neues ersetzen und der Wert weiterhin über 3 mm liegt, ist die Messerspindel ggf. verbogen. Wenden Sie sich für den Kundendienst an den offiziellen Vertragshändler. Wenn die Abweichung innerhalb der g343365 Bild 30...
  • Seite 71 Hinweis: Das Schnittmesser behält seine Auswuchtung bei, wenn von beiden Schnittkanten die gleiche Materialmenge entfernt wird. g000552 Bild 34 1. Schärfen Sie im ursprünglichen Winkel. Prüfen Sie die Auswuchtung des Schnittmessers auf einer Ausgleichsmaschine (Bild 35). g343371 Bild 36 Hinweis: Wenn das Schnittmesser in seiner horizontalen Position bleibt, ist es ausgewuchtet 1.
  • Seite 72 Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten schwere Verletzungen zur Folge haben Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten kann. Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein.
  • Seite 73 Wichtig: Lassen Sie das Ladegerät nicht an der Maschine angeschlossen, während es gelagert wird.
  • Seite 74 Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Antriebsmotor läuft nicht an. 1. Der Fahrbetriebschalter steht auf 1. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf oder R EUTRAL ORWÄRTS ÜCKWÄRTS 2. Die Feststellbremse ist aktiviert. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. 3. Das Bremspedal ist gedrückt. 3.
  • Seite 75 Schaltbilder g355680 Schaltbild (Rev. A)
  • Seite 76 Hinweise:...
  • Seite 77 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 79 Form No. 3447-887 Rev F eS3000SD 72 V TORO ® 76 cm N° de modèle 75500—N° de série 321000001 et suivants *3447-887* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 80 Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Seite 81 électriques........4 Consignes de sécurité concernant la N° de série tondeuse à gazon ........... 6 Consignes de sécurité Toro supplémen- Ce manuel utilise deux termes pour faire passer taires ............... 7 des renseignements essentiels. Important, pour Indicateur de pente ...........11 attirer l'attention sur des renseignements mécaniques...
  • Seite 82 Sécurité N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque Consignes de sécurité de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon générales concernant les d’alimentation. Ne vous servez jamais du cordon pour transporter, outils électriques tirer ou débrancher l'outil électrique.
  • Seite 83 marche. Une clé oubliée sur une pièce Lorsqu'ils ne servent pas, rangez les rotative de l'outil électrique peut vous outils électriques hors de la portée des blesser. enfants, et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes en connaissant Ne vous penchez pas trop en avant parfaitement le maniement et ayant lu en travaillant avec l'outil.
  • Seite 84 En effet, les animaux Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez risquent d'être blessés par la tondeuse en exclusivement des pièces de rechange et des marche. accessoires d'origine Toro. Les pièces de...
  • Seite 85 Cela accroît le risque de choc électrique. ramassage ou de mulching soit en place et fonctionne correctement. Consignes de sécurité Toro • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire supplémentaires...
  • Seite 86 • Les enfants sont souvent attirés par la machine et dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe autres dangers. La machine pourrait se retourner que les enfants se trouvent encore à l'endroit où brusquement si une roue passe par-dessus une vous les avez vus pour la dernière fois.
  • Seite 87 • L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou de la prise d'alimentation avant de le non vendu par Toro peut causer un incendie, un débrancher du connecteur de charge de la choc électrique ou des blessures. machine pour éviter de causer des étincelles.
  • Seite 88 • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des de la prise murale et procurez-vous un cordon de personnes non qualifiées. rechange auprès d'un distributeur Toro agréé. • Libérez la pression emmagasinée dans les • Débranchez le chargeur de la prise électrique composants avec précaution.
  • Seite 89 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 12 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Seite 90 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal134-6069 134-6069 decal134-6026 134-6026 1. Attention – ne pas pulvériser 1.
  • Seite 91 decal134-6027 134-6027 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la s'approcher de la machine. lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
  • Seite 92 decal134-6900 134-6900 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Seite 93 Mise en service Vue d'ensemble du produit Charge des batteries Aucune pièce requise Procédure Voir Charge des batteries (page 28). g340907 Figure 5 Montage du déflecteur 1. Pédale de frein 6. Déflecteur d'herbe d'herbe 2. Pédale de déplacement 7. Panneau de commande 3.
  • Seite 94 Commutateur d'allumage Remarque: Une alarme sonore résonne quand le sélecteur de mode est en position MARCHE ARRIÈRE Le commutateur d'allumage a 2 positions : CONTACT La machine se déplace en marche arrière à la moitié . Le commutateur d'allumage sert à démarrer ARRÊT de la vitesse de marche avant.
  • Seite 95 • Ne modifiez pas abusivement les Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les contacteurs de sécurité. capacités de la machine. Pour obtenir la liste de • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des tous les accessoires et outils agréés, contactez votre...
  • Seite 96 Positionnement du siège Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de mode en position et placez la commande Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le MARCHE AVANT des lames à la position . Tournez siège à...
  • Seite 97 Conversion de la tondeuse pour l'éjection latérale ou le mulching DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Seite 98 Pendant l'utilisation Utilisation de la commande des lames (PDF) Démarrage de la machine La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Desserrez le frein de stationnement. Engagement de la commande des Assurez-vous que la commande des lames lames (PDF) (PDF) est désengagée.
  • Seite 99 Réglage de la hauteur de Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe coupe Il est préférable de couper un tiers de la hauteur Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à de l'herbe ou un maximum de 2,5 cm. Une coupe 105 mm.
  • Seite 100 Lisez attentivement immédiatement les lames endommagées ou usées toutes les consignes de sécurité. Tenez-en par des lames d'origine Toro. compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
  • Seite 101 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Seite 102 g343282 Figure 16 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 12 degrés (Figure 14). Descendez la rampe en marche avant (Figure 15). Déplacement d'une machine en panne La machine vous alerte quand la charge de la batterie est faible afin qu'il reste suffisamment d'énergie pour ramener la machine au lieu de charge ;...
  • Seite 103 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. À chaque utilisation ou • Charge des batteries. une fois par jour •...
  • Seite 104 Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale et retirez la poignée. g358658 Figure 18 g358652 Figure 20 Insérez les connecteurs du faisceau dans le trou du panneau de commande. Retirez les 4 vis supérieures du capot. Retirez les 4 vis qui fixent le capot sur le côté...
  • Seite 105 Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Type de graisse : graisse universelle Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des g358651 Figure 22 lames et serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Seite 106 Entretien du système Appliquez une fine couche de produit de protection pour batteries Toro. électrique Charge des batteries Entretien des batteries Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Les batteries d'origine ne nécessitent aucun entretien.
  • Seite 107 g341470 Figure 25 g354110 Remplacement des batteries Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour remplacer les batteries. g341469 Figure 24 Branchez le cordon du chargeur dans la prise d'alimentation. Remarque: Le témoin du chargeur s'allume en rouge pour indiquer une connexion entre la batterie et le chargeur.
  • Seite 108 Ajout d'huile pour Entretien du système engrenages d'entraînement Type d'huile : huile pour engrenages SAE 90 Contrôle de la pression des Capacité du boîtier d'engrenages : 200 ml pneus Le boîtier d'engrenages du pont arrière ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il est parfois nécessaire de Périodicité...
  • Seite 109 Entretien de la tondeuse Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. Entretien des lames Élevez le plateau à la hauteur de coupe Pour garantir une excellente qualité de coupe, les maximale.
  • Seite 110 Contactez un concessionnaire-réparateur déséquilibrer la lame. Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Seite 111 Nettoyage Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 34). Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque g000553 utilisation—Nettoyez le carter Figure 35 du plateau de coupe. 1. Lame 2.
  • Seite 112 Remisage Important: Ne laissez pas le chargeur connecté à la machine pendant qu'elle est remisée. Nettoyage et remisage Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé...
  • Seite 113 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur d'entraînement ne démarre 1. Le sélecteur de mode est en position 1. Placez le sélecteur de mode en pas. position POINT MORT MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE 2. Le frein de stationnement est serré. 2.
  • Seite 114 Schémas g355680 Schéma électrique (Rev. A)
  • Seite 115 Remarques:...
  • Seite 116 Remarques:...
  • Seite 117 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 119 Form No. 3447-886 Rev F eS3000SD 72 V TORO ® 76 cm Modelnr.: 75500—Serienr.: 321000001 en hoger *3447-886* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 120 Als u service, originele Toro- onderdelen of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer of met de klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het...
  • Seite 121 Modelnr.: elektrisch gereedschap ........4 Veiligheidswaarschuwingen voor de Serienr.: gazonmaaier ........... 6 Bijkomende Toro veiligheid ......... 7 Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt Hellingsindicator ..........11 om uw aandacht op bijzondere informatie te vestigen. Veiligheids- en instructiestickers ...... 12 Belangrijk attendeert u op bijzondere technische Montage ..............
  • Seite 122 Veiligheid dat elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik Algemene veiligheidswaar- het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, trekken of uit het schuwingen elektrisch stopcontact te halen. Hou het snoer uit gereedschap de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
  • Seite 123 Reik niet te ver. Zorg dat u te allen van gebruikers die niet de nodige training tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebben genoten. hebt u meer controle over het elektrisch Onderhoud elektrisch gereedschap en gereedschap als zich onverwachte situaties accessoires.
  • Seite 124 Wilde dieren kunnen gewond raken door de Om veilige en optimale prestaties te verkrijgen, gazonmaaier tijdens het werk. moet u ter vervanging alleen originele Toro Inspecteer het terrein waarop u de gazonmaaier onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik gaat gebruiken grondig en verwijder alle stenen,...
  • Seite 125 • Kijk altijd naar beneden en achterom voordat u Bijkomende Toro veiligheid achteruitrijdt. • Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde Algemene veiligheid hoeken, struiken, bomen en andere objecten die het zicht kunnen belemmeren.
  • Seite 126 • Kinderen komen vaak naar de machine en het greppels, oevers, water of andere gevaren. maaien kijken. Ga er nooit van uit dat kinderen op De machine kan plotseling omslaan als een de plaats blijven waar u ze voor laatst zag. wiel over de rand komt of als de rand instort.
  • Seite 127 Haal de oplader uit • Het gebruik van een accessoire dat niet het stopcontact voordat u de accu aan- of aanbevolen of verkocht wordt door Toro kan leiden loskoppelt. Draag beschermende kleding en tot brandgevaar, elektrische schok of letsel. gebruik geïsoleerd gereedschap.
  • Seite 128 Als het stroomsnoer beschadigd raakt bij het aansluiten, haal het snoer dan uit het stopcontact – Laat de onderdelen van de machine afkoelen en neem contact op met een erkende Toro- voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. distributeur voor een vervangsnoer. •...
  • Seite 129 Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 12 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 12 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Seite 130 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Accuspanning; lees de Gebruikershandleiding. 1. Aandrijving decal134-6069 134-6069 1.
  • Seite 131 decal134-6028 134-6028 1. USB-plug 4. Achteruit maaien 2. Vooruit 5. Cruisecontrol 3. Achteruitzonder te maaien decal134-6900 134-6900 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Seite 132 Montage Algemeen overzicht van de machine De accu's opladen Geen onderdelen vereist Procedure De accu's opladen (bladz. 27). g340907 Figuur 5 De grasgeleider monteren 1. Rempedaal 6. Grasgeleider 2. Tractiepedaal 7. Bedieningspaneel 3. Maaidek 8. Bestuurdersstoel Geen onderdelen vereist 4. Antiscalpeerrol 9.
  • Seite 133 Maaimesschakelaar (aftakas, PTO) Knop achteruit maaien Gebruik de knop achteruit maaien om de maaimessen Met de maaimesschakelaar, aangeduid met het aftakassymbool (PTO), schakelt u de aandrijving naar te bedienen terwijl u achteruitrijdt met de machine. de maaimessen in of uit. Schakel de modus achteruit maaien in op de volgende manieren: Rempedaal...
  • Seite 134 Neem contact op met een erkende veroorzaken. servicedealer of een erkende Toro- distributeur, • Laat de interlockschakelaars ongemoeid. of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle • Controleer elke dag de werking van goedgekeurde werktuigen en accessoires. de interlockschakelaars en vervang...
  • Seite 135 Bestuurdersstoel instellen het veiligheidssysteem niet werkt zoals hieronder wordt beschreven, moet u het direct laten repareren door een erkende servicedealer. U kunt de stoel naar voren en naar achteren verschuiven. De stand van de stoel moet zo zijn Neem plaats op de stoel, schakel de parkeerrem dat u de machine het best kunt bedienen en dat u in, zet de rijmodusschakelaar in de stand comfortabel zit.
  • Seite 136 De maaier omschakelen naar zijuitworp of mulchen GEVAAR Als de grasgeleider, afsluiter van de afvoer of de grasvanger niet op de juiste plaats zijn gemonteerd, kunnen u of anderen in aanraking komen met het maaimes of uitgeworpen voorwerpen. Contact met het draaiende maaimes en uitgeworpen g341499 voorwerpen kan lichamelijk of dodelijk letsel...
  • Seite 137 Tijdens gebruik De messchakelaar (aftakas) bedienen De machine starten De messchakelaar (aftakas) start en stopt de maaimessen. Ga op de bestuurdersstoel zitten. Zet de parkeerrem vrij. Messchakelaar (aftakas) Zorg ervoor dat de messchakelaar (aftakas) is inschakelen uitgeschakeld. Zet de rijmodusschakelaar naar de Zorg ervoor dat de rijmodusschakelaar in de stand EUTRAALSTAND staat voordat u de maaimessen inschakelt.
  • Seite 138 De maaihoogte instellen Eén derde van de lengte van het gras afmaaien U kunt de maaihoogte instellen van 25 tot 104,7 mm. Trek de hendel naar rechts, zet hem op de gewenste Maai niet meer dan ongeveer een derde van de lengte hoogte en laat de hendel los in de sleuf.
  • Seite 139 Lees mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk aandachtig alle veiligheidsinstructies. Met behulp van vervangen door een origineel Toro mes. deze informatie kunt u voorkomen dat omstanders of uzelf letsel oplopen. Raadpleeg de lokale vereisten inzake aanhangwagens en de bevestiging van machines.
  • Seite 140 De machine laden WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken. • Ga zeer voorzichtig te werk als u een machine een hellingbaan op-/afrijdt.
  • Seite 141 g343282 Figuur 16 1. Bevestigingspunten De machine van de aanhanger rijden Laat de oprijplaat zakken; zorg dat de hellingshoek van de oprijplaat ten opzichte van de grond niet groter is dan 12 graden (Figuur 14). Rij de machine vooruit de oprijplaat af (Figuur 15).
  • Seite 142 Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het veiligheidssysteem (interlock). • De accu's opladen. Bij elk gebruik of dagelijks • De maaimessen controleren. • Maaikast reinigen. Na elk gebruik •...
  • Seite 143 Zet de maaihoogtehendel in de middelste stand en verwijder de handgreep. g358658 Figuur 18 g358652 Figuur 20 Steek de kabelboomconnectoren in de opening van het bedieningspaneel. Verwijder de 4 bovenste schroeven van het Verwijder de 4 schroeven waarmee het deksel deksel.
  • Seite 144 Smering De lagers van de voorwielen smeren Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Type vet: universeel smeervet Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de g358651 Figuur 22 parkeerrem in werking. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje.
  • Seite 145 Onderhoud elektrisch Spuit een dun laagje Toro beschermspray op de accupolen. systeem De accu's opladen Onderhoud van de accu's Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Opmerking: Voor een maximale levensduur van de accu moet u De oorspronkelijke accus hebben geen de accu's gebruiken tot ze bijna leeg zijn voor elke onderhoud nodig.
  • Seite 146 g341470 Figuur 25 g354110 De accu's vervangen Neem contact op met uw erkende servicedealer om de accu's te vervangen. g341469 Figuur 24 Steek het netsnoer van de oplader in het stopcontact. Opmerking: Het oplaadlampje zal rood oplichten om aan te geven dat er een verbinding is tussen de accu en de lader.
  • Seite 147 Olie bijvullen in de Onderhoud tandwielkast aandrijfsysteem Olie type: SAE 90 tandwielkast olie De bandenspanning Tandwielkast inhoud: 200 ml controleren De tandwielkast van de achteras vereist geen onderhoud. Als er echter olieverlies is kan de olie Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De worden bijgevuld.
  • Seite 148 Onderhoud van het maaimachine Onderhoud van de maaimessen Om een goed maairesultaat te verkrijgen, moet u g006530 Figuur 28 de maaimessen scherp houden. Om het slijpen en vervangen te vergemakkelijken, is het handig extra 1. Snijrand 3. Slijtage/groefvorming messen in voorraad te hebben. 2.
  • Seite 149 Maaimessen verwijderen Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de maairand aan de andere kant nu in dezelfde Vervang messen die een vast voorwerp hebben stand staat (Figuur 31). geraakt of uit balans of krom zijn. Plaats een houten blok tussen het mes en de maaibehuizing om te verhinderen dat het mes kan draaien.
  • Seite 150 Reiniging Opmerking: Als het mes niet in balans is, moet u wat metaal afvijlen van het uiteinde van de vleugel (Figuur 34). De onderkant van het maaidek reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik—Maaikast g000553 reinigen. Figuur 35 Nadat u de maaimachine heeft gebruikt, moet u 1.
  • Seite 151 Stalling Reiniging en stalling Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de messchakelaar (aftakas) uit en stel de parkeerrem in werking. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Seite 152 Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De aandrijfmotor start niet. 1. De rijmodusschakelaar staat in de 1. Zet de rijmodusschakelaar in de stand of A EUTRAALSTAND OORUIT CHTERUIT 2. De parkeerrem is in werking gesteld. 2. Zet de parkeerrem vrij. 3.
  • Seite 153 Schema's g355680 Elektrisch schema (Rev. A)
  • Seite 154 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Seite 155 Form No. 3463-672 Rev A eS3000SD 72 V TORO ® 76 cm Model nr 75500—Numer seryjny 321000001 i wyższe *3463-672* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 156 Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub Model nr biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek Numer seryjny przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie.
  • Seite 157 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi ..... 4 Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące kosiarki do trawy ..........6 Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa Toro ........7 Wskaźnik nachylenia terenu ......11 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ....12 Montaż ..............15 1 Ładowanie akumulatorów ......15 2 Montaż...
  • Seite 158 Bezpieczeństwo ciała z uziemionym urządzeniem występuje podwyższone ryzyko porażenia prądem. Nie wystawiaj elektronarzędzi na Ogólne ostrzeżenia działanie deszczu lub wilgoci. Dostająca się do wnętrza elektronarzędzia woda dotyczące bezpieczeństwa zwiększy ryzyko porażenia prądem elektrycznym. elektronarzędzi Z przewodem należy obchodzić się ostrożnie. Nigdy nie używaj OSTRZEŻENIE przewodu do przenoszenia, pociągania ani odłączania elektronarzędzia od...
  • Seite 159 z palcem na przycisku lub podłączanie Przechowuj nieużywane elektronarzę- do zasilania elektronarzędzi, w których dzia poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj wyłącznik jest w pozycji włączenia sprzyja na używanie elektronarzędzia osobom z wypadkom. nim nieobeznanym lub które nie zapo- znały się z instrukcjami jego obsługi. Przed uruchomieniem elektronarzędzia Elektronarzędzia stanowią...
  • Seite 160 metalowych przedmiotów mogących Pracująca kosiarka może wyrządzić szkody w spowodować zwarcie między biegunami. faunie i florze. Zwarcie biegunów akumulatora może Dokładnie sprawdź obszar, na którym będziesz spowodować poparzenia lub pożar. używać kosiarki do trawy i usuń wszystkie W szkodliwych warunkach ciecz może kamienie, patyki, przewody, kości i inne zostać...
  • Seite 161 Dla zagwarantowania optymalnej wydajności, • Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego stosuj wyłącznie części zamienne oraz akcesoria użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz zalecane przez firmę Toro. Części zamienne i symbolami bezpieczeństwa. akcesoria pochodzące od innych producentów • Sprawdź czujniki obecności operatora i właściwe mogą...
  • Seite 162 • Zatrzymaj ostrza, zmniejsz prędkość maszyny przez obrzeże lub osunięcie się obrzeża mogłoby i zachowaj ostrożność podczas przejeżdżania spowodować wywrócenie się maszyny. Pomiędzy przez powierzchnie inne niż trawa lub podczas maszyną a potencjalnym niebezpieczeństwem transportu maszyny do i z obszaru pracy. zachowuj bezpieczną...
  • Seite 163 • Podłącz ładowarkę bezpośrednio do gniazda • Zwróć się do przedstawiciela autoryzowanego z uziemieniem. Nie podłączaj ładowarki do Toro w celu naprawy lub wymiany akumulatora. gniazdka bez uziemienia, nawet jeśli stosowany jest odpowiedni adapter. Szkolenie • Nie przerabiaj dostarczonego przewodu Użytkowanie lub ładowanie akumulatora maszyny...
  • Seite 164 • od gniazdka i skontaktować się z autoryzowanym Nie pozwalać nieprzeszkolonym osobom dystrybutorem Toro w celu wymiany. serwisować maszyny. • Należy odłączać ładowarkę od gniazdka, gdy nie • Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów jest używana oraz przed przeniesieniem jej w inne magazynujących energię.
  • Seite 165 Wskaźnik nachylenia terenu g011841 Rysunek 4 Tę stronę możesz skopiować na własny użytek. 1. Maksymalne nachylenie, pozwalające na bezpieczną obsługę maszyny wynosi 12 stopni. Przed rozpoczęciem pracy użyj załączonego wzornika kąta, aby określić kąt nachylenia. Nie należy obsługiwać maszyny na terenie pochyłym o nachyleniu większym niż...
  • Seite 166 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Ładowanie akumulatora; przeczytaj Instrukcję obsługi. 1. Napęd decal134-6069 134-6069 1.
  • Seite 167 decal134-6027 134-6027 1. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – osoby 3. Niebezpieczeństwo zranienia/utraty ręki lub stopy postronne nie mogą przebywać w pobliżu maszyny. spowodowane kontaktem z ostrzem kosiarki – zachowaj bezpieczną odległość od części ruchomych; nie usuwaj żadnych zabezpieczeń ani osłon. 2. Uwaga na wyrzucane przedmioty przy uniesionym deflektorze –...
  • Seite 168 decal134-6900 134-6900 Informacja: Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi obsługi maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana.
  • Seite 169 Przegląd produktu Montaż Ładowanie akumulatorów Nie są potrzebne żadne części Procedura Patrz Ładowanie akumulatorów (Strona 28). g340907 Rysunek 5 1. Pedał hamowania 6. Deflektor trawy Montaż deflektora trawy 2. Pedał jazdy 7. Panel sterowania 3. Podwozie kosiarki 8. Fotel operatora 4.
  • Seite 170 Przełącznik sterowania ostrzem Przycisk cofania i koszenia (RMO) (wał odbioru mocy) Przycisk cofania i koszenia (RMO) służy do uruchomienia ostrzy kosiarki podczas cofania Przełącznik sterowania ostrzem, oznaczony maszyną. symbolem wału odbioru mocy (WOM) służy do załączania i odłączania napędu ostrza kosiarki. Tryb cofania i koszenia włącza się...
  • Seite 171 106 cm Czas ładowania 11 godzin Używanie układu blokad bezpieczeństwa Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro OSTRZEŻENIE sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj Jeśli wyłączniki blokad bezpieczeństwa się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym są...
  • Seite 172 Sprawdzanie układu blokad Usiądź na fotelu, zwolnij hamulec postojowy, ustaw przełącznik trybu jazdy w pozycji bezpieczeństwa i ustaw przełącznik sterowania NEUTRALNEJ ostrzami w pozycji W .. Przekręć kluczyk w YŁ Układ blokad bezpieczeństwa sprawdzaj przed położenie W . – maszyna wyda pojedynczy Ł...
  • Seite 173 Przestawianie kosiarki na wyrzut boczny lub rozdrabnianie NIEBEZPIECZEŃSTWO Bez zamontowanego deflektora trawy, osłony wyrzutu lub kompletnego zespołu wychwytywacza trawy, użytkownik i inne osoby narażone są na kontakt z ostrzem i wyrzucanymi pozostałościami. Kontakt g341499 Rysunek 9 z obracającymi się ostrzami kosiarki i wyrzucanymi pozostałościami może spowodować...
  • Seite 174 W czasie pracy Używanie przełącznika sterowania ostrzem Uruchomienie maszyny kosiarki (PTO) Usiądź na fotelu operatora. Przełącznik sterowania ostrzem (WOM) służy do Zwolnij hamulec postojowy. uruchamiania i zatrzymywania ostrzy kosiarki. Upewnij się, że przełącznik sterowania ostrzami (WOM) jest odłączony. Załączanie napędu ostrzy za Ustaw przełącznik trybu jazdy w pozycji pomocą...
  • Seite 175 Regulacja wysokości Ścinanie jednej trzeciej długości źdźbła trawy cięcia. Najlepiej ścinać na wysokość jedynie około 1/3 Wysokość cięcia można regulować w zakresie od 25 długości źdźbła trawy lub nie więcej niż 2,5 cm. do 104,7 mm. Pociągnij dźwignię w prawo, przestaw Ścinanie większej części źdźbła nie jest zalecane, ją...
  • Seite 176 W razie potrzeby naostrz ostrza. • Używaj tylko pochylni o pełnej szerokości. Jeśli ostrze jest uszkodzone lub zużyte, wymień je na Nie używaj oddzielnych pochylni z każdej oryginalne ostrze zamienne firmy Toro. strony maszyny. • Nie przekraczaj kąta 12 stopni między Po pracy pochylnią...
  • Seite 177 Przy używaniu przyczepy zamocuj ją do pojazdu holującego i podłącz łańcuchy zabezpieczające. Podłącz przewody hamulców i oświetlenia przyczepy, jeśli są stosowane. Obniż pochylnię i upewnij się, że kąt pomiędzy pochylnią, a podłożem nie przekracza 12 stopni (Rysunek 14). Wjazd na pochylnię tyłem. g028294 Rysunek 15 1.
  • Seite 178 Przemieszczanie niesprawnej maszyny Maszyna ostrzega o niskim poziomie naładowania akumulatora, aby mieć wystarczającą ilość energii w celu powrotu do stanowiska ładowania; zob. Kontrolka rozładowania akumulatora (Strona 16). W razie konieczności holowania maszyny zwolnij hamulec postojowy i holuj maszynę z prędkością piechura.
  • Seite 179 Konserwacja Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość Procedura konserwacji serwisowania • Sprawdź układ blokad bezpieczeństwa. Przed każdym użyciem • Naładuj akumulatory. lub codziennie • Sprawdź ostrza. • Oczyść obudowę podwozia tnącego kosiarki. Po każdym zastosowaniu •...
  • Seite 180 g358658 Rysunek 18 Wsuń złącza wiązki przewodów do otworu w g358652 panelu sterowania. Rysunek 20 Odkręć 4 śruby mocujące osłonę do lewego boku maszyny. Powtórz ten krok po prawej Odkręć 4 górne śruby z osłony. stronie. g358654 Rysunek 21 Ostrożnie podnieś osłonę i odłóż ją obok g358653 maszyny.
  • Seite 181 Smarowanie Smarowanie łożysk przednich kół Okres pomiędzy przeglądami: Co 25 godzin Rodzaj smaru: Smar ogólnego zastosowania. Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika g358651 Rysunek 22 sterującego ostrzami i załącz hamulec postojowy. Wyłącz silnik maszyny i wyjmij kluczyk zapłonu. Osłonę...
  • Seite 182 Konserwacja instalacji Informacja: Bieguny i klemy powinny mieć metaliczny połysk. elektrycznej Nanieś cienką warstwę smaru ochronnego Toro na zaciski akumulatora. Konserwacja akumulato- Ładowanie akumulatorów rów Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym Informacja: Oryginalne akumulatory są użyciem lub codziennie bezobsługowe i nie wymagają prac konserwacyjnych.
  • Seite 183 g341470 Rysunek 25 g354110 Wymiana akumulatorów Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu w celu wymiary akumulatorów. g341469 Rysunek 24 Podłącz przewód ładowarki do gniazdka zasilającego. Informacja: Kontrolka ładowarki zaświeci się na czerwono, wskazując nawiązanie połączenia między akumulatorem a ładowarką. Pozostaw akumulator do naładowania. Informacja: Akumulator jest w pełni naładowany, gdy kontrolka ładowarki świeci się...
  • Seite 184 Konserwacja układu Dolewanie oleju przekładniowego napędowego Typ oleju: Olej przekładniowy SAE 90 Sprawdzanie ciśnienia w Objętość oleju w przykładni: 200 ml oponach Przekładnia tylnej osi nie wymaga konserwacji. Jednakże w razie ubytku oleju można go uzupełnić. Okres pomiędzy przeglądami: Co 25 Ustaw maszynę...
  • Seite 185 Konserwacja kosiarki Konserwacja ostrzy tnących Aby zapewnić najwyższą jakość koszenia, ostrza powinny być zawsze naostrzone. Aby ułatwić ostrzenie i wymianę, należy zaopatrzyć się w g006530 Rysunek 28 dodatkowe ostrza. 1. Krawędź tnąca 3. Zużycie / powstawanie szczelin Przed sprawdzeniem lub 2.
  • Seite 186 patrz Demontaż ostrzy (Strona 32) oraz Montaż ostrzy (Strona 33). Informacja: Jeżeli po wymianie zgiętego ostrza na nowe uzyskiwana różnica wymiarów nadal będzie przekraczać 3 mm, prawdopodobnie zgięta jest oś wrzeciona ostrza. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, aby przeprowadzić przegląd. g343365 Rysunek 30 Jeżeli różnica mieści się...
  • Seite 187 g000552 Rysunek 34 1. Ostrz pod oryginalnym kątem. Sprawdź wyważenie ostrza, układając je na równoważniku ostrzy (Rysunek 35). Informacja: Jeżeli ostrze pozostaje w położeniu poziomym, wówczas jest wyważone i można je stosować. g343371 Informacja: Jeżeli ostrze nie jest wyważone, Rysunek 36 spiłuj nieco metalu z obszaru łopatki (Rysunek 1.
  • Seite 188 Przechowywanie Czyszczenie Czyszczenie i Czyszczenie podwozia przechowywanie tnącego kosiarki od spodu. Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, Okres pomiędzy przeglądami: Po każdym odłącz napęd ostrzy za pomocą przełącznika zastosowaniu—Oczyść obudowę sterującego ostrzami (WOM) i załącz hamulec podwozia tnącego kosiarki. postojowy. Po każdym użyciu wyczyść podwozie tnące od spodu, Przed opuszczeniem stanowiska operatora aby zapobiec nagromadzeniu się...
  • Seite 189 Odłącz ładowarkę po pełnym naładowaniu akumulatorów. Ładuj akumulatory co najmniej co 60 dni. Ważne: Nie pozostawiaj ładowarki podłączonej do odstawionej maszyny.
  • Seite 190 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Silnik napędowy nie uruchamia się. 1. Przełącznik trybu jazdy znajduje się w 1. Ustaw przełącznik trybu jazdy w pozycji pozycji NEUTRALNEJ DO PRZODU DO TYŁU 2. Hamulec postojowy jest załączony. 2. Zwolnij hamulec postojowy. 3.
  • Seite 191 Schematy g355680 Schemat elektryczny (Rev. A)
  • Seite 192 Firma The Toro Company („Toro”) szanuje Twoją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy, pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np. zarejestrowania gwarancji, realizacji zgłoszenia gwarancyjnego lub kontaktu z użytkownikiem w przypadku akcji serwisowej produktów oraz w uzasadnionych celach biznesowych, np.

Diese Anleitung auch für:

Es3000sd 72v toro321000001