Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PSP - SERIES
SELF PRIMING PUMPS
INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING
BEDIENUNGSANTLEITUNG / GUIDE DE L'INSTALLATION
GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL'INSTALLAZIONE
G-INSB-PSP (REV 02/2013)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
AQUATIC SYSTEMS
G-INSB-PSP (Rev. 02/2013)
3
10
17
24
31
X
38
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair PSP-Serie

  • Seite 1 PSP - SERIES SELF PRIMING PUMPS INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANTLEITUNG / GUIDE DE L’INSTALLATION GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL’INSTALLAZIONE G-INSB-PSP (REV 02/2013) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS AQUATIC SYSTEMS G-INSB-PSP (Rev. 02/2013)
  • Seite 2 G-INSB-PSP (REV 02/2013)
  • Seite 3 © 2013 Pentair. All rights reserved This document is subject to change without notice. Trademarks and disclaimers: Pentair® is a trademark and/or registered trademark of Pentair Ltd. and/or its affiliated companies. Unless noted, names and brands of oth- ers that may be used in this document are not used to indicate an affilitation or endorsement between the proprietors of these names and brands and Pentair.
  • Seite 4 Do not operate the pump without water. Pump description PENTAIR Thermoplastic Centrifugal Pumps are self priming, single stage, close-coupled (Pump with built-in electric motor, with the motor drive and pump impeller on the same shaft), monoblock centrifugal pumps with closed impeller and mechanical seals.
  • Seite 5 Transport, Storage and unpacking Unpacking • Check that no visible damage exists on the crate which could have occurred during transportation • Carefully remove the packaging material and check that the pump and it(s accessories (if any) are free of markings, stretch- es or damages , which could have occurred during transportation.
  • Seite 6 TABLE OF PIPE DIAMETERS ADVISED FORM MOUNTING TO INLET AND OUTLET SUCTION LINE DISCHARGE LINE PUMP POWER PIPE DIAMETER PIPE DIAMETER 2850 RPM PUMP - PSP 3.5 HP 110 mm 90 mm PUMP - PSP 4.5 HP 125 mm 110 mm PUMP - PSP 5.5 HP 140 mm 110 mm...
  • Seite 7 CAUTION — ALWAYS FILL THE PUMP WITH WATER BEFORE ENERGIZING THE PUMP MOTOR. OPERATING THE PUMP WITHOUT WATER CAN DAMAGE THE PUMP SEAL WITHIN SECONDS ! THE NECCESSARY CONNECTION OF BRIDGES Power of Motor Power of Motor 3.5 - 4.5 - 5.5 HP 7.5 - 10 HP Power Supply Power Supply...
  • Seite 8 START UP / SHUT DOWN Start Up First of all, read and check all safety, assembly and electrical instructions in manual. Make sure that the pump and suction pipes are completely filled with water. There is no problem for the pumps which have positive suction head.
  • Seite 9 TROUBLESHOOTING Use the following troubleshooting information to resolve possible problems with your PSP Series pump. WARNING — RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. Improperly installation will create an electrical hazard which could result in death or serious injury to pool users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property.
  • Seite 10 Dokument benutzte Namen und Marken anderer Unternehmen nicht zur Angabe einer Zugehörigkeit oder sons- tigen Verbindung zwischen den Eigentümern dieser Namen und Marken und Pentair. Bei diesen Namen und Marken kann es sich um eingetragene Marken dieser oder anderer Parteien handeln.
  • Seite 11 Die Pumpe nicht ohne Wasser betreiben. Beschreibung der Pumpe Thermoplastische Kreiselpumpen von PENTAIR sind als selbstansaugende, einstufige, direkt gekoppelte (Pumpe mit eingebautem Elektromotor, wobei der Motorantrieb und das Pumpenlaufrad auf ein und derselben Welle angeordnet sind) Monoblock-Kreiselpum- pen mit geschlossenem Laufrad und mechanischen Dichtungen ausgelegt. Diese Pumpen sind für nicht aggressive, nicht explosive, saubere oder leicht verschmutzte Flüssigkeiten mit niedriger Viskosität geeignet und speziell für die Vorfilterung und Zirkulation von...
  • Seite 12 Transport, Lagerung und Auspacken Auspacken • Überprüfen Sie die Kiste auf sichtbare Beschädigungen, die während des Transports eingetreten sein können. • Entfernen Sie vorsichtig das Verpackungsmaterial und prüfen Sie, ob die Pumpe und das Pumpenzubehör (ggf.) frei von Kratzern, Ausdehnungen oder Beschädigungen sind, die während des Transports eingetreten sein können. •...
  • Seite 13 TABELLE MIT EMPFOHLENEN ROHRLEITUNGSDURCHMESSERN FÜR MONTAGE AN EIN- UND AUSLASS SAUGLEITUNG DRUCKLEITUNG PUMPENLEISTUNG ROHRDURCHMESSER ROHRDURCHMESSER 2850 U/min PUMPE - PSP 3,5 PS 110 mm 90 mm PUMPE - PSP 4,5 PS 125 mm 110 mm PUMPE - PSP 5,5 PS 140 mm 110 mm PUMPE - PSP 7,5 PS...
  • Seite 14 ACHTUNG — PUMPE IMMER MIT WASSER FÜLLEN, BEVOR DER PUMPENMOTOR EINGESCHALTET WIRD. BEI EINEM BE- TRIEB DER PUMPE OHNE WASSER KANN ES INNERHALB VON SEKUNDEN ZUR BESCHÄDIGUNG DER PUMPENDICHTUNG KOMMEN! ANSCHLUSS VON BRÜCKEN Motorleistung Motorleistung 3,5 - 4,5 - 5,5 PS 7,5 - 10 PS Stromversorgung Stromversorgung...
  • Seite 15 EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN Einschalten Lesen Sie zuerst alle Sicherheits-, Montage- und elektrischen Anweisungen in diesem Handbuch. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe und die Saugleitungen vollständig mit Wasser gefüllt sind. Das ist kein Problem bei Pumpen mit positiver Saughöhe. Wenn ein Ventil in der Saugleitung vorgesehen ist, muss es geöffnet werden und die Lufthähne müssen aufge- dreht werden, damit das Wasser die Luft in der Pumpe verdrängt, bis sie vollständig mit Wasser gefüllt ist.
  • Seite 16 FEHLERBEHEBUNG Benutzen Sie die nachstehenden Informationen zur Fehlerbehebung, um mögliche Probleme mit Ihrer Pumpe der PSP-Serie zu lösen. ACHTUNG — GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ODER ELEKTROSCHOCKS. Eine nicht fachgerechte Montage verursacht elektrische Gefahren, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen bei Schwimmbadbe- nutzern, Installateuren oder anderen Personen durch einen Stromschlag führen und Sachschäden verursachen können.
  • Seite 17 Tenzij anders wordt aangeven, worden namen en merken van anderen die in dit document voorkomen, niet gebruikt om een band aan te geven tussen de eigenaars van die namen en merken en Pentair. Deze namen en merken kunnen de handelsmerken van deze partijen of anderen zijn.
  • Seite 18 Laat de pomp niet zonder water draaien. Beschrijving van de pomp Thermoplastische centrifugaalpompen van PENTAIR zijn kort gekoppelde zelfaanzuigende (met geïntegreerde elektromotor en met de motoraandrijving en het pompschoepenrad op dezelfde as) eentrapscentrifugaalpompen uit één stuk met gesloten schoepenrad en mechanische afdichtingen. Zij zijn geschikt voor niet-agressieve, niet-explosieve, zuivere of licht verontreinig- de vloeistoffen met een lage viscositeit en werden speciaal ontworpen om water in zwembaden, visvijvers en andere algemene toepassingen voor te filteren en te circuleren.
  • Seite 19 Transport, opslag en uitpakken Uitpakken • Controleer het krat op eventuele zichtbare transportschade. • Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal en controleer of de pomp en haar (eventuele) accessoires niet gekrast of beschadigd werden tijdens het transport. • Meld eventuele schade onmiddellijk aan het servicedepartement en de transportonderneming. Transport •...
  • Seite 20 TABEL VAN AANBEVOLEN BUISDIAMETERS VOOR IN- EN UITGANG VAN POMP AANZUIGLEIDING PERSLEIDING POMPVERMOGEN BUISDIAMETER BUISDIAMETER 2.850 t/min POMP - PSP 3,5 PK 110 mm 90 mm POMP - PSP 4,5 PK 125 mm 110 mm POMP - PSP 5,5 PK 140 mm 110 mm POMP - PSP 7,5 PK...
  • Seite 21 OPGELET VUL DE POMP ALTIJD MET WATER VOOR U DE POMPMOTOR ONDER SPANNING BRENGT. — DROOGLOPEN KAN BINNEN ENKELE SECONDEN AL BESCHADIGING VAN DE POMPAFDICHTING TOT GEVOLG HEBBEN! DE NOODZAKELIJKE AANSLUITING VAN BRUGGEN Motorvermogen Motorvermogen 3,5 - 4,5 - 5,5 pk 7,5 - 10 pk Voeding Voeding...
  • Seite 22 STARTEN/ UITSCHAKELEN Starten Lees en controleer eerst alle veiligheids-, montage- en elektrische instructies in de handleiding. Zorg ervoor dat de pomp en de aanzuigleidingen volledig met water gevuld zijn. Er is geen probleem voor pompen met positieve aanzuigkop. Als een klep in de aanzuigleiding geplaatst is, moet die geopend worden en moet elke luchttap losge- maakt worden zodat het water de lucht in de pomp vervangt tot deze volledig gevuld is met water.
  • Seite 23 PROBLEMEN OPLOSSEN Gebruik de volgende informatie voor het opsporen van fouten om mogelijke problemen met uw PSP-serie pomp op te lossen. WAARSCHUWING — GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF ELEKTROCUTIE. Een verkeerde installatie zal een elektrisch gevaar vormen dat kan resulteren in de dood of ernstige verwondingen van de zwembadgebruikers, de installateur of anderen door een elektrische schok, en kan ook materiële schade veroorzaken.
  • Seite 24 Pentair. Ces noms et marques peuvent être les marques de commerce de ces parties ou de tiers.
  • Seite 25 Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Description de la pompe Les pompes centrifuges thermoplastiques de PENTAIR sont des pompes centrifuges auto-amorçantes, monobloc, monocel- lulaire (pompe à moteur électrique intégré, avec entraînement de moteur et rotor de pompe sur le même arbre), avec rotor fermé...
  • Seite 26 Transport, entreposage et déballage Déballage • Vérifier l'absence de dommages visibles sur la caisse, susceptibles d'avoir été provoqués pendant le transport. • Enlever précautionneusement l'emballage et vérifier que la pompe et son/ses accessoire(s) (éventuels) sont exempts de marques, d'allongements ou de dommages susceptibles d'avoir été provoqués durant le transport. •...
  • Seite 27 TABLEAU DES DIAMÈTRES DE TUYAU CONSEILLÉS DE LA FIXATION À L'ENTRÉE ET À LA SORTIE LIGNE D'ASPIRATION LIGNE DE DÉCHARGE PUISSANCE DE LA POMPE DIAMÈTRE DE TUYAU DIAMÈTRE DE TUYAU 2850 t/min POMPE - PSP 3,5 CH 110 mm 90 mm POMPE - PSP 4,5 CH 125 mm 110 mm POMPE - PSP 5,5 CH...
  • Seite 28 ATTENTION — TOUJOURS REMPLIR LA POMPE AVEC DE L'EAU AVANT DE METTRE SOUS TENSION LE MOTEUR DE LA POMPE. UN FONCTIONNEMENT DE LA POMPE SANS EAU PEUT ENDOMMAGER LE JOINT DE LA POMPE EN QUELQUES SECONDES ! LA CONNEXION NÉCESSAIRE DES PONTS Puissance du moteur Puissance du moteur 3,5 - 4,5 - 5,5 ch...
  • Seite 29 DÉMARRAGE / ARRÊT Démarrage Avant toute chose, lire et vérifier toutes les consignes de sécurité et d'assemblage ainsi que les instructions électriques figurant dans le manuel. S'assurer que la pompe et les conduites d'aspiration sont entièrement remplies d'eau. Cela ne pose aucun problème pour des pompes avec une hauteur positive à...
  • Seite 30 DÉPANNAGE Utiliser les informations de dépannage suivantes pour résoudre les problèmes éventuels de votre pompe de la série PSP. AVERTISSEMENT — RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION. Une mauvaise installation risque de présenter un danger électrique qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves aux utilisateurs de la piscine, aux installateurs ou à...
  • Seite 31 Salvo que se indique lo contrario, los nombres y marcas de otros que pueden figurar en este documento no se utilizan para indicar una afiliación o aprobación entre los propietarios de estos nombres y marcas y Pentair. Esos nombres y marcas pueden ser marcas comerciales de esas partes o terceros.
  • Seite 32 Descripción de la bomba Las bombas centrífugas termoplásticas de PENTAIR son bombas centrífugas monobloque, con auto-cebado, de una etapa y compac- tas (bomba con motor eléctrico integrado, con el accionamiento del motor y la turbina de la bomba colocados en el mismo eje) con sellos mecánicos y turbina cerrada.
  • Seite 33 Transporte, almacenamiento y desembalaje Desembalaje • Compruebe que la caja no muestra daños visibles que podrían haberse producido durante el transporte. • Retire con cuidado el material de embalaje y compruebe que la bomba y los accesorios (de haberlos) carecen de marcas, araña- zos o daños, que podrían haberse producido durante el transporte.
  • Seite 34 TABLA DE DIÁMETROS DE TUBERÍAS RECOMENDADOS PARA INSTALACIÓN EN ENTRADA Y SALIDA CONDUCCIÓN DE ASPIRACIÓN CONDUCCIÓN DE DESCARGA POTENCIA DE LA BOMBA DIÁMETRO DE LA TUBERÍA DIÁMETRO DE LA TUBERÍA 2850 RPM BOMBA - PSP 3,5 CV 110 mm 90 mm BOMBA - PSP 4,5 CV 125 mm 110 mm...
  • Seite 35 PRECAUCIÓN — LLENE SIEMPRE LA BOMBA DE AGUA ANTES DE APLICAR CORRIENTE AL MOTOR DE LA BOM- BA. EL ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA SIN AGUA PUEDE DAÑAR EL SELLO ESTANCO DE LA BOMBA EN SEGUNDOS. CONEXIONES DE PUENTES Potencia del motor Potencia del motor 3,5 - 4,5 - 5,5 CV 7,5 - 10 CV...
  • Seite 36 ARRANQUE / DESCONEXIÓN Arranque Antes de nada, lea detenidamente todas las instrucciones de este manual relacionadas con la seguridad, el montaje y las conexiones eléctricas. Compruebe que la bomba y las tuberías de aspiración estén totalmente llenas de agua. No hay problema con las bombas que tengan una altura de aspiración positiva.
  • Seite 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilice la siguiente información para solucionar posibles problemas con su bomba de la serie PSP. ADVERTENCIA — RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. Una instalación inadecuada crearía un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o lesiones físicas graves a los usuarios de la piscina, instaladores u otros debido a descarga eléctrica, y también podría causar daños a la propiedad.
  • Seite 38 Pentair, né alcuna approvazione o raccomandazione specifica. I nomi e i marchi di altre società...
  • Seite 39 Evitare di far funzionare la pompa senz’acqua. Descrizione della pompa Le pompe centrifughe termoplastiche PENTAIR sono pompe centrifughe monoblocco autoadescanti, monostadio, in presa di- retta (con motore elettrico integrato e trasmissione e girante sulla stessa camma), con girante chiusa e guarnizioni meccaniche.
  • Seite 40 Trasporto, stoccaggio e disimballaggio Disimballaggio • Verificare che sulla cassa non siano presenti danni visibili, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto. • Rimuovere attentamente il materiale di imballaggio e verificare che la pompa e gli eventuali accessori siano privi di graffi, stirature o danni, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto.
  • Seite 41 TABELLA DEI DIAMETRI CONSIGLIATI DEI TUBI DI INGRESSO E USCITA LINEA DI ASPIRAZIONE LINEA DI SCARICO POTENZA POMPA DIAMETRO TUBAZIONE DIAMETRO TUBAZIONE 2850 RPM POMPA - PSP 3,5 HP 110 mm 90 mm POMPA - PSP 4,5 HP 125 mm 110 mm POMPA - PSP 5,5 HP 140 mm...
  • Seite 42 IMPORTANTE — RIEMPIRE SEMPRE D’ACQUA LA POMPA PRIMA DI ALIMENTARE IL MOTORE. UTILIZZARE LA POMPA SENZ’ACQUA PUÒ DANNEGGIARNE LE GUARNIZIONI IN POCHI SECONDI! COLLEGAMENTO NECESSARIO DEI PONTI Potenza del motore Potenza del motore 3,5 - 4,5 - 5,5 HP 7,5 - 10 HP Alimentazione Alimentazione Trifase - 380 V...
  • Seite 43 AVVIO / SPEGNIMENTO Avvio Innanzitutto, leggere e verificare tutte le istruzioni di sicurezza, assemblaggio e quelle elettriche presenti nel manuale. Accertarsi che pompa e tubi di aspirazione siano completamente pieni d’acqua. Non ci sono problemi per le pompe con pres- sione d’aspirazione positiva.
  • Seite 44 RICERCA GUASTI Utilizzare le informazioni contenute nelle seguenti tabelle per risolvere i problemi di funzionamento delle pompe della serie PSP. AVVERTENZA — RISCHIO DI FOLGORAZIONE. L'installazione non conforme determina pericoli di natura elettrica, con rischio di gravi lesioni o morte per folgorazione a carico di utenti della piscina, installatori e terzi, nonché...
  • Seite 45 FIGURES - DIMENSIONS AND WEIGHT figure 1 - 3, 5 – 4,5 – 5,5 HP Thermoplastic Centrifugal Pumps figure 2 - 7,5 – 10 HP Thermoplastic Centrifugal Pumps with PRE-FILTER without PRE-FILTER PUMP POWER Weight (Kg) Weight (Kg) 2850 RPM PUMP - PSP 3.5 HP 32.40 Kg 26.40 Kg...
  • Seite 46 NOTES G-INSB-PSP (REV 02/2013)
  • Seite 47 NOTES G-INSB-PSP (REV 02/2013)
  • Seite 48 Copyright – Beperkte licentie: behalve zoals hierin specifiek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair International SRL.