Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pentair JUNG PUMPEN Originalbetriebsanleitung

Pentair JUNG PUMPEN Originalbetriebsanleitung

Compli
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JUNG PUMPEN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
JUNG PUMPEN COMPLI
 108/2 ME
 300 E
 400 E
 508/2 ME
 510/4 BW
1008/2 ME
1010/4 BW
1210/4 BW
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
NL
Gebruikshandleiding
B 42951-26-1706
 108/2 M
 120/2 M
 400
 508/2 M
 520/2 M
 515/4 BW
 525/4 BW
1008/2 M
1020/2 M
1015/4 BW
1025/4 BW
1215/4 BW
1225/4 BW
 525/2 BW
 535/2 BW
1010/4 BWE
1025/2 BW
1035/2 BW
1225/2 BW
1235/2 BW
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
ZH
手册
www.jung-pumpen.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair JUNG PUMPEN

  • Seite 1 JUNG PUMPEN COMPLI  108/2 ME  108/2 M  120/2 M  300 E  400 E  400  508/2 ME  508/2 M  520/2 M  510/4 BW  515/4 BW  525/4 BW  525/2 BW  535/2 BW 1008/2 ME 1008/2 M 1020/2 M 1010/4 BWE 1010/4 BW...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN lässig. Originalersatzteile und vom Hersteller gekauft und damit Qualität und Leistung er- autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- pektion und Montage muss die entsprechen- vorschriftsmäßige Installation, damit unser...
  • Seite 4: Einbau

    DEUTSCH EINSATZ EINBAU Die Sechskantschrauben des Klemmflan- sches fest anziehen. Die steckerfertigen Fäkalienhebeanlagen Die Hebeanlage muss auftriebssicher und Löcher für die Bodenbefestigung des Behäl- compli sind LGA Bauart geprüft und eignen freistehend eingebaut werden. Neben und ters anzeichnen und bohren. sich zum Heben von Abwässern aus Toilet- über allen zu bedienenden und zu wartenden Holzschraube mit Scheibe und Dübel zu-...
  • Seite 5 DEUTSCH Anlagen in Drehstrom 300 sind möglichst nahe an der Anlage mit gersinn zurück, bis P3 gerade wieder leuch- einem sogenannten Anstaubogen zu verse- tet. Der Einschaltpunkt ist gesetzt. Für den Elektroanschluss der Hebeanlage hen. Dieser Bogen muss mindestens eine ist eine vorschriftsmäßig installierte 5-po- Höhe von 180 mm zwischen Rohrsohle und Alarmanlage...
  • Seite 6: Betrieb

    DEUTSCH Externer Alarmsummer (Zubehör) Handbetrieb Abgenutzte Laufräder können scharfe Kanten haben. Klarsichttür der Steuerung öffnen. Den Wippschalter in die Stellung "Hand" bringen. Die Pumpe arbeitet nun unabhän- An den Klemmen "S+" und "S-" kann ein 5. Ölkontrolle, erforderlichenfalls nachfül- gig vom Abwasserniveau im Dauerbetrieb. zusätzlicher, separater akustischer 12 VDC- len oder Ölwechsel (wenn Ölkammer vor- Das Abpumpen sollte deshalb durch die Rei-...
  • Seite 7: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH KLEINE HILFE BEI Anzeige leuchtet "Störung Pumpe" (nicht klasse 22 bis 46 zu verwenden, z.B. Nuto von compli 300) ESSO oder DTE 22, DTE 24, DTE 25 von Mobil. STÖRUNGEN Die Füllmenge beträgt 380 cm³ bei den Mul- ∙ Ein Schutzschal ter schaltet die Pumpe tiCut-Pumpen UC 08/2 M und 25/2 M und bei Überlastung oder einem elektrischen 1000 cm³...
  • Seite 8: Safety Instructions

    ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excel- portant for safety reasons. The use of other lent quality and service. Secure this service parts can result in liability for consequential All personnel involved with the operation, by carrying out the installation works in ac-...
  • Seite 9: Areas Of Application

    ENGLISH AREAS OF INSTALLATION Insert the wood screw, together with the washer and wall plug, into the drill hole in APPLICATION the tank and tighten it. The pump must be installed so that it is buoyancy-proof and free-standing. At least Attention! Ensure that the tank does not The ready to connect compli sewage lifting 60 cm free working space must be provided...
  • Seite 10: Electrical Connection

    ENGLISH Installing the control unit (not compli 300) vent back-ups, the inlet pipe must be vented signal can be relayed via the potential-free at its highest point. The ventilation pipe can contact (terminals 40 and 41) on the circuit Only operate the control unit in dry rooms be connected into the tank ventilation.
  • Seite 11: Operation

    ENGLISH Shutting down In the case of compli 300, a mains-indepen- lift the float of the level controller slowly dent alarm device can be fitted as an acces- by hand and hold it there until the alarm Set the rocker switch to “0”. This shuts down sory.
  • Seite 12 ENGLISH If the alarm is triggered and the unit does Pump "snores" and does not switch itself decreases (the pump tends to become not work: off (not compli 300) blocked), the impeller and cutting system must be checked for wear by an expert and ∙...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de détachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Seite 14 FRANÇAIS UTILISATION Mode de fonctionnement :Service discon- Remarque : Pour les compli 500 et 1000, il tinu S3, cf. caractéristiques techniques est possible de diminuer l'amenée de DN 150 à DN 100 si la pièce de réduction jointe Les postes de relevage pour matières fécales est d'abord placée dans la bride de serrage.
  • Seite 15: Installation Électrique

    FRANÇAIS Amenée supplémentaire DN 50 horizon- débrancher la fiche secteur car autrement - P3 s'allume = le niveau d'eau a atteint le tale la pompe se remettrait en marche automa- niveau d'enclenchement tiquement après avoir refroidi. Un signal de Ouvrir la rainure préfabriquée pour l'amenée Remplissez le réservoir collecteur d’eau panne direct n'a pas lieu.
  • Seite 16 FRANÇAIS Noter la date de mise en place sur l'accu- 4. Remplir le collecteur jusqu'au niveau recommandons de conclure un contrat de mulateur et changer celui-ci à titre préventif d'enclenchement. maintenance. au bout de 5 ans. 5. La pompe s'active maintenant et vide le La maintenance du poste de rele- collecteur.
  • Seite 17 FRANÇAIS Rendement de refoulement diminué pans et les vis à six pans creux tout autour de Un outil approprié tel qu’un calibre à lames la pompe retirer la pompe du collecteur avec par ex. permet de mesurer le jeu de coupe ∙...
  • Seite 18 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn...
  • Seite 19 NEDERLANDS GEBRUIK FECALIËN­ INBOUW Gaten voor de vloermontage van de tank af- tekenen en uitboren. POMPINSTALLATIES De pompinstallatie moet vrijstaand worden Houtschroef samen met ring en plug door geïnstalleerd en zodanig dat opwaartse druk het gat in de tank steken en vastschroeven. De kant-en-klare compli-fecaliënpompin- is gegarandeerd.
  • Seite 20: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS aansluitleiding kunnen afboerproblemen en ten geïnstalleerd 5-polig CEE-stopcontact gaat branden. Het inschakelpunt is nu inge- terugstuwing optreden. Om deze terugstu- worden aangebracht, dat zich in een droge steld. wing te vermijden, moet de inlaatleiding op ruimte boven het terugstuwniveau bevindt het hoogste punt worden ontlucht.
  • Seite 21 NEDERLANDS Intern alarmzoemer uitschakelen. (bij de compli 300 bedrijfsgereedheid) wordt 2. Bedienen van de schuif; controleren of aangegeven door een groen ledje. deze soepel beweegt, indien nodig aan- Geldt niet voor de compli 300. De verzegel- passen en invetten. ATTENTIE! Bij uitzonderlijk grote hoeveelhe- de jumper (BRX/BRX1) weghalen.
  • Seite 22 NEDERLANDS BEKNOPTE HULP BIJ Wordt afvalwater met sterk schurende addi- verhelpen of de verhoogde aanvoer stop- tieven afgevoerd, dan moet de olie met na- zetten. STORINGEN venant kortere tussenpozen worden ververst. P1 ledje op de analoge sensor brandt con- Voor de verversing van de olie in de olieka- tinu (niet bij de compli 300) mer moet hydraulische HLP-olie van visco- De installatie loopt niet...
  • Seite 23: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG cambio originali e gli accessori autorizzati dal PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- Eseguire un'installazione conforme alle istru- altri pezzi può...
  • Seite 24: Installazione

    ITALIANO modo libero. Intorno e sopra tutti gli elemen- Inserire la vite per legno con rondella e tas- ti di comando e soggetti a manutenzione si sello attraverso il foro del serbatoio e strin- deve osservare uno spazio di almeno 60 cm gere.
  • Seite 25: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Impianto di allarme di posizionamento. L’imbottitura pneumatica to al di sopra del livello di ristagno (3/N/ nella linea di collegamento può causare pro- PE~230/400 V). Le segnalazioni di anomalia avvengono sia blemi di scarico e ristagno. Per evitare il ri- ATTENZIONE! Come prefusibili per la sta- visivamente sia acusticamente.
  • Seite 26: Funzionamento

    ITALIANO Cicalino di allarme esterno (accessori) tinui a funzionare anche in modalità di com- 4. Pulizia della pompa e dell’area nelle im- mutazione normale (nessun funzionamento mediate vicinanze della linea; verifica Aprire lo sportello trasparente del comando. continuo, altrimenti vi è un pericolo di surri- della girante e del cuscinetto.
  • Seite 27 ITALIANO PICCOLA GUIDA IN Si illumina la spia “Hochwasser" (Acqua Per il cambio dell’olio si deve utilizzare un alta non compi 300) olio minerale idraulico HLP della classe di CASO DI ANOMALIE viscosità da 22 a 46, ad es. Nuto di ESSO o ∙...
  • Seite 28: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, sowanie oryginalnych części zamiennych i przez co również jakość i wydajność. Prosimy osprzętu autoryzowanego przez producenta Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego części może spowodować...
  • Seite 29 POLSKI ZASTOSOWANIEH MONTAŻ Dokręcić śruby sześciokątne kołnierza zaci- skowego. Gotowe do podłączenia przepompownie Przepompowania powinna zostać zainstalo- Zaznaczyć i wywiercić otwory w posadzce ścieków fekalnych compli posiadają certyfi- wana jako wolnostojąca i w sposób zabezpie- służące do zamocowania zbiornika. kat LGA konstrukcji i nadają się do przepom- czony przed wyporem.
  • Seite 30: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI UWAGA! Rurociągi przyłączeniowe w niskich Instalacje na prąd trójfazowy się nadal, wtedy prosimy obrócić śrubką re- dolotach bocznych w typach compli 300 nale- gulacyjną o następny obrót w kierunku zgod- Celem wykonania przyłącza elektrycznego ży instalować możliwie jak najbliżej instalacji nym z ruchem wskazówek zegara i zanurzyć...
  • Seite 31 POLSKI tryb automatyczny 300). W tym celu należy skrócić przyłącza micznymi. Przewody uszkodzone lub zała- licznika godzin pracy do 8 mm i wetknąć do mane należy wymienić. Normalnym trybem pracy instalacji jest gniazdek na płytce w miejscu BSZ. Jeżeli w tryb automatyczny.
  • Seite 32 POLSKI Pali się komunikat "Störung Pumpe" (Za- szczelności „DKG" i wkręcić ją w miejsce 3. Zablokować wirnik tnący i przykręcić go kłócenie pracy pompy, nie dotyczy compli śrubki zaślepiającej z napisem „DKG”. ponownie śrubą inbusową (moment dokrę- 300) cania 8 Nm). Wymiana oleju 4.
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Kvalifikace personálu Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG PUMPEN ní díly a příslušenství autorizované výrobcem a tak získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento slouží bezpečnosti. Použití jiných dílů může Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a výkon instalací podle předpisů, aby náš výro- mít za následek zánik ručení...
  • Seite 34 ČESKY POUŽITÍ MONTÁŽ Otvorem nádrže společně prosuňte šroub do dřeva s podložkou a hmoždinku a pevně při- táhněte. Zařízení na přečerpávání fekálii compli, při- Přečerpávací zařízení musí být namontováno pravené k zapojení je odzkoušeno LGA a je tak, aby odolávalo vztlaku a bylo volně stojí- POZOR! Šrouby přitáhněte pouze tak, aby se vhodné...
  • Seite 35: Elektrické Připojení

    ČESKY Akumulátor poplašného zařízení (ne u kontrola. Vysoká vlhkost vzduchu a zkonden- compli 300) zovaná voda může řídící jednotku zničit. Poplašné zařízení je sériově závislé na síti Hladiny spínání – to znamená, že v případě výpadku sítě ne- může být spuštěn žádný poplach zaplavení. Body pro zapnutí...
  • Seite 36 ČESKY ÚDRŽBA Můstek BRX2 nastavte následovně: jové komoře včetně zbytkového množství a Blesk bez BRX2 (permanent === ) zachytí se v čisté měrné nádobě. výstražné světlo s BRX2 (bliká _Π_Π_ ). Doporučujeme provádět údržbu podle usta- • Pokud je v oleji voda (mléčná konzistence), novení...
  • Seite 37 ČESKY Svítí kontrolka "Hochwasser" (záplava, 2. Vyjměte tlakovou matrici, řezný rotor a lí- ne u compli 300) covanou podložku a pak opět tlakovou matri- ∙ Stav vody v nádrži je vinou nedostatečného ci a řezný rotor opět nasuňte. čerpání nebo nadměrného přítoku příliš 3.
  • Seite 38: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Kvalifikácia personálu Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG hradné dielce a výrobcom autorizované prí- PUMPEN, čím ste nadobudli kvalitu a výkon. slušenstvo slúžia bezpečnosti. Použitie iných Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie Zabezpečte si tento výkon predpísanou inšta- dielcov môže mať za následok stratu záruky a montáž...
  • Seite 39 SLOVENČINA POUŽITIE dispozícii pracovný priestor široký a vysoký V prípade zariadení konštrukčného radu minimálne 60 cm. compli 1200 sa nádrž dodatočne upevní ešte dvomi bočnými uholníkmi. Zariadenia compli na prečerpávanie fekálií Vetranie: Vetracie vedenie musí byť vyvedené sú pripravené na zapojenie, majú testovaný nad strechu.
  • Seite 40: Elektrické Pripojenie

    SLOVENČINA musí byť dobre prístupné, aby bolo kedykoľ- teľný max. s 5 A/250 V AC. Kontakt sa otvorí vek možné vykonať kontrolu. Vysoká vlhkosť po odstránení poruchy. vzduchu a kondenzovaná voda môžu riadenie zničiť. Akumulátor pre poplašné zariadenie (nie compli 300) Spínacie hladiny Poplašné...
  • Seite 41 SLOVENČINA Inšpekcia Izolovaný drôtený mostík uložte od svorky U - na 40. Elektrický okruh je zabezpečený F1. Pre zachovanie prevádzkovej bezpečnosti Po vybavení údržby je potrebné zariadenie po Zástrčkové premostenie BRX2 nastavte je raz za mesiac potrebné vykonať vizuálnu vykonaní skúšobného chodu opäť uviesť do nasledovne: kontrolu zariadenia vrátane rúrových spojení.
  • Seite 42 SLOVENČINA Znížený čerpací výkon Vhodným nástrojom, napr. škáromerom, sa dá zmerať rezná vôľa medzi rezným rotorom ∙ Posúvač vo výtlačnom vedení nie je úplne a reznou platničkou. Rezná vôľa nad 0,2 mm otvorený sa musí zredukovať. ∙ Upchané výtlačné vedenie = prepláchnite výtlačné...
  • Seite 43: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR A személyzet szakképesítése Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal mi- tén a gyártó nem vállal felelősséget az ebből nőséget és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy származó következményekért. A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzés- ezen Üzemeltetési útmutató szerint telepítse a sel és szereléssel megbízott személyzetnek Nem engedélyezett üzemmó-...
  • Seite 44 MAGYAR ALKALMAZÁS BEÉPÍTÉS Rajzolja fel a tároló talapzatának rögzítésé- hez szükséges lyukakat és fúrja fel azokat. A csatlakoztatásra kész compli fekáliaki- Az emelőberendezést biztos felhajtással és Helyezze be és szorítsa rá a facsavart a le- emelők LGA szerinti gyártási ellenőrzéssel szabadon állva kell beépíteni.
  • Seite 45: Elektromos Csatlakoztatás

    MAGYAR berendezés közelében egy ún. torlasztóívvel zon, a visszatorlódási szint felett találhatóak ismét fel nem villan. Ezzel beállította a kap- kell ellátni. Ez az ív legalább 180 mm magas- (3/N/PE~230/400V). csolási pontot. sággal kell rendelkezzen a cső talpazata és a FIGYELEM! A berendezés előbiztosítására felállítási felület között.
  • Seite 46 MAGYAR Belső riasztójelző leállítása lenítésekor) a bemeneti folyatót addig kell őrizze a forgókereket és annak tartóját. fojtani, hogy az emelőszerkezet továbbra is Compli 300 esetén nem. Húzza le a pecséttel normál kapcsolási üzemben működjön (ne A kopott járókerekek éle nagyon lezárt jumpert (BRX/BRX1).
  • Seite 47 MAGYAR Az analóg kiértékelőn lévő P1 LED folya- A betöltési mennyiség 380 cm³ az UC 08/2 M nos névleges értékekkel rendelkező biz- matosan világít (compli 300 esetén nem) és 25/2 M MultiCut pumpák esetén és 1000 tosítékkal cserélje ki. Ismételt kioldás cm³...
  • Seite 48: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ Calificarea personalului Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUMPEN lui. Piesele de schimb originale şi accesoriile obţinând astfel calitate şi performanţă. Asi- autorizate de către producător servesc sigu- Personalul pentru operare, întreţinere, in- guraţi această performanţă printr-o instala- ranţei.
  • Seite 49 ROMÂNĂ UTILIZARE MONTAREA Introduceţi şurubul pentru lemn împreună cu şaiba şi diblul prin alezajul rezervorului şi înşurubaţi ferm. Staţiile de pompare ape uzate cu materii fe- Staţia de pompare trebuie montată în mod cale fişabile compli sunt de tipul construc- sigur privind ridicarea şi portabil.
  • Seite 50: Conexiune Electrică

    ROMÂNĂ ATENŢIE! Ca siguranţe preliminare pentru Instalaţie de alarmă ta de racordare, se poate ajunge la probleme de evacuare şi la presiune inversă. Pentru a instalaţie, trebuie utilizate numai siguranţe Mesajele de defecţiuni se realizează atât evita această presiune inversă, conducta de lente sau siguranţe automate cu caracteris- optic, cât şi acustic.
  • Seite 51 ROMÂNĂ Buzer extern (accesoriu) Mod manual 5. Controlul uleiului, completarea - la nevo- ie - sau schimbarea uleiului (dacă există Deschideţi uşa transparentă a sistemului de Aduceţi comutatorul basculant în poziţia cameră de ulei). comandă. "Manual". Pompa funcţionează acum inde- 6.
  • Seite 52 ROMÂNĂ Cantitatea de umplere măsoară 380 cm³ la electrician sau serviciul asistenţă clienţi ∙ Indicaţie: O aprindere scurtă după proce- pompele MultiCut UC 08/2 M şi 25/2 M şi al fabricii. sul de pompare nu reprezintă o disfunc- 1000 cm³ la pompele MultiFree 25/2 BW şi ∙...
  • Seite 53 中文 安装、检查和维护作业安全 购买君格的产品,一流的质量与高端的 泵的使用必须遵守有关国家法律、法规 服务是并存的。 和规定,例如: 说明 请按照安装手册进行安装,才能确保产 ∙ 建筑和地面排水系统的排污装置 作为一项基本原则,只有关闭设备时才 品达到让客户满意的工作性能。 能在设备上进行作业。如果在输送有害 ( 如欧洲EN12050和12056 ) 物质的泵或设备上作业,必须先清洁污 因错误安装或误操作所引起的产品损坏 ∙ 家庭污水和废水( 如德国EN12056) 染物。 会影响质保。 ∙ 低压系统的安装 在作业完成后,应必须立即复原所有安 因此,请遵守本手册中的安 全和保护组件和/或将其投入使用。根 ( 如德国VDE 0100 ) 据现行法规和规定,在重新启动前必须 装指导。 ∙ 安全和加工材料 先检查其有效性。 ( 如德国BetrSichV和BGR500 ) 和所有电子设备一样,该产品在断电或...
  • Seite 54 中文 紧急排水管,DN50,垂直 注意!各个组件和水箱的所有固定螺栓 蜂鸣声 的拧紧扭矩不得超过6 Nm。 此进水口用于连接手动隔膜泵。 如果泵过热,电机绕组内的热敏开关会 停止电机运行。在热敏开关切断系统运 使用孔锯在标记处切开管道连接。然后 安装水箱 行后应先拔出电源插头,再排除故障。 去除毛刺边缘。 如果仍然通电,设备可能会自动重新启 关闭进水口(附件)处的闸阀以防止在 将插入式密封件58/50放入到位。 动。这不会产生直接的故障消息。 安装过程中漏水。 compli 300:选择所需的DN100进水 将外径为50毫米的进水管穿过密封件推 交流(AC)型号 入水箱内,到水箱底部的距离至少保持 口,在侧面或顶部标记处使用102ø孔 50毫米。 锯或竖锯切开进水口,然后去除边缘毛 泵电源插座必须根据相关法规正确安装 刺。使用六角螺钉将附带的夹紧法兰固 在干燥房间内高于背压水位的地方并配 将手动隔膜泵固定在墙上易于检修的位 定到进水口,不要拧紧。 备至少16 A(延时型)的保险丝。 置,并连接到插入式管道上,然后将压 力排水管连接到手动隔膜泵。在这里, 取出设备固定支架并拧到水箱上,然后 三相电型号 压力排水管同样必须在本地背压水位以 在安装了夹紧法兰的水箱上推入进水 上设置回型弯。 管,...
  • Seite 55 中文 的交流230V闪烁灯或报警灯 故障消息采用声光两种形式发出。标准 一次,包括管道连接。 电源供电报警系统报告泵内电机的故障 (附件) (红色LED,不适用于AD 00或compli 300),同时内置声音报警响起。该声 连接交流230V的报警灯(电流最大 维护 音只有在排除故障或完全停用装置时才 1A)至接线端子N和41. 能关闭。 一个带绝缘的线桥接在端子U~和41之 我们建议您根据EN12056-4维修设备。 如果安装现场不合适使用声音报警,可 间,电路将受到保险管F1的保护。 为确保设备长期可靠,建议您签订维修 以通过电路板上的无源触点(端子40和 跳线BRX2设置:闪烁灯无需BRX2设置 合同。 41)发出报警信号(compli 300的端子 (连续===),报警灯应有BRX2位置( 在插头内)。集中式报警的无源触点最 污水提升装置应由专业人员进 闪烁 (_Π_Π_ ) 高容量为5 A/ 250 VAC。该触点在故障 行定期检修保养。商业楼宇的 排除后重新断开。 维保周期是3个月,公寓楼的 运行 维保周期是6个月,独立式住宅是12个 报警系统电池组(不适用于 月。...
  • Seite 56 中文 换润滑油,并在300个工作小时后再 4. 检查切割转子移动自由度以及切割间 护。如果过载或电动马达故障,该断 检查一次,而不是在6个月后! 隙(不得超过0.2毫米)。 路器会关闭泵。在发生这种情况后, 它必须手动复位以便再次运行泵。控 如果切割间隙仍然太大,必须再拆下一 ∙ 但是,如果油被水和污染物污染,则 制箱要求由合格的电工才能打开控制 个调节垫片。重复步骤1-4。 除了润滑油,还要更换机械密封。 单元来按下该复位按钮。 ∙ 为监测油腔,也可将“DKG“密封螺 故障排除快速提示 "Hochwasser" 高水位”指示灯 栓取下,更换为”DKG“ 泄漏探测 亮起(不适用于compli 300) 传感器。 设备不工作 ∙ 泵送流量过低或进水流量过高导致水 更换润滑油 ∙ 检查电源电压、保险丝和接地故障断 箱水位过高。清除泵或压力排水管 仅适用于08/2、25/2和35/2型号)。 内的任何堵塞物和/或消除过多的流 路器。只能使用相同容量的保险丝来 为保证可靠运行,第一次更换润滑油 更换损坏的保险丝!如果保险丝再次 入量。 应在运行300小时后进行,以后每运行 烧断,请联系有资质的电工或我们的...
  • Seite 57 TECHNISCHE DATEN ­ TECHNICAL DATA ­CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES­ TECHNISCHE GEGEVENS ­ DATI TECNICI ­ DANE TECHNICZNE ­ TECHNICKÉ ÚDAJE ­ TECHNICKÉ ÚDAJE ­ MŰSZAKI ADATOK ­DATE TEHNICE ­ 技术指标 compli 100 compli 300...
  • Seite 58 compli 400 compli 500...
  • Seite 59 compli 500 M compli 1000...
  • Seite 60 compli 1000 M compli 1200...
  • Seite 62 ... 300 E ... 400 E ... 1010 BWE ... 400 [kg] PN 10 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 [mm] 10 % 25 % 25 % 30 % [kW] 1,37 1,55 1,55 1,25 [kW] 0,98 1,10 1,10 0,87 1/N/PE ~230 1/N/PE ~230...
  • Seite 63 Leistung - Performance - Puissances - Capaciteit - Prestazioni - Wydajności i moce - Výko- ny - Výkony - Teljesítmény - Capacităţi - 性能参数 H [m]  1  2  3  4  5  6  7  8  9 Q [m³/h] compli 300 E compli 400 E compli 1010 BWE compli 400...
  • Seite 64 AD 69 ECP Einzelanlage - Single unit - Unité de commande Poste simple - Regelaar van een enkelvoudige installatie - Comando singolo - Sterownik in- stalacji jednopompowej - Řídící jednotka jednoduché zařízení - Riadenie samostatného zariadenia - Egyedi berendezés vezérlője - Sistem de comandă...
  • Seite 65 AD 08/2 MEP Einzelanlage - Single unit - Unité de commande Poste simple - Regelaar van een enkelvoudige installatie - Comando singolo -Sterownik instalacji jednopompowej - Řídící jednotka jednoduché zařízení - Riadenie samostatného zariadenia - Egyedi berendezés vezérlője - Sistem de comandă...
  • Seite 66 AD ... P Einzelanlage - Single unit - Unité de commande Poste simple - Comando singolo - Regelaar van een enkelvoudige installatie - Sterownik instalacji jednopompowej - Řídící jednotka jednoduché zařízení - Riadenie samostatného zariadenia - Egyedi berendezés vezérlője - Sistem de comandă...
  • Seite 67 BD 610 ECP - compli 1008/2 ME Doppelanlage - Duplex unit - Comando doppio Unité de commande Poste double - Regelaar van een dubbele installatie - Comando doppio - Sterownik instalacji dwupompowej - Řídící jednotka dvojité zařízení - Riadenie dvojitého zariadenia - Kettős berendezés - Sistem de comandă instalaţie dublă...
  • Seite 68 BD 610 ECP - compli 1010/4 BWE Doppelanlage - Duplex unit - Unité de commande Poste double - Comando doppio - Regelaar van een dubbele installatie - Sterownik instalacji dwupompowej - Řídící jednotka dvojité zařízení - Riadenie dvojitého zariadenia - Kettős berendezés - Sistem de comandă instalaţie dublă - 双 泵系统...
  • Seite 69 BD ... P Doppelanlage - Duplex unit - Unité de commande Poste double - Comando doppio - Regelaar van een dubbele installatie - Sterownik instalacji dwupompowej - Řídící jednotka dvojité zařízení - Riadenie dvojitého zariadenia - Kettős berendezés - Sistem de comandă instalaţie dublă - 双 泵系统...
  • Seite 70 DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fäkalienhebeanlage Lifting plant for wastewater containing faecal matter...
  • Seite 71 FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Station de relevage pour effluents contenant des matières fécales Fecaliënpompinstallatie...
  • Seite 72 ITALIANO DANSK 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Stazione di sollevamento per acque reflue contenenti materiale fecale Spildevandsløfteanlæg...
  • Seite 73 SVENSKA SUOMI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fekalieuppfordringsanläggning Käymäläjäteveden nostolaite compli 108/2 ME (JP09347/5) compli 108/2 M (JP09346/5)
  • Seite 74 POLSKI ČESKY 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Instalacja przepompowni fekaliów Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi...
  • Seite 75 SLOVENČINA MAGYAR 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Čerpacie stanice odpadových vôd s obsahom fekálnych splaškov Fekáliatartalmú...
  • Seite 76 ROMÂNĂ 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.12.1509 - 453.12.1509 EN 12050-1:2001 Staţie de pompare ape uzate cu materii fecale compli 108/2 ME (JP09347/5) compli 108/2 M (JP09346/5) compli 120/2 M (JP09877/5) compli 300 E (JP09496/0)
  • Seite 77 (ATEX) EN 1127-1:2011 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de DE · Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. CS · Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
  • Seite 78 EN 1127-1:2011 (ATEX) JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de DE · Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. CS · Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
  • Seite 80 Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39 050 716 111 - Fax +39 050 716 801 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.

Inhaltsverzeichnis