Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAEXS 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PAEXS 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAEXS 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-exzenterschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAEXS 20-Li B2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Exzenterschleifer / Cordless Orbital Sander /
enterschleifer / Cordless Orbital Sander /
Ponceuse excentrique sans fil PAEXS 20-Li B2
DE
AT
CH
Akku-Exzenterschleifer
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Ponceuse excentrique sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Lijadora excéntrica recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku excentrická bruska
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus excenter csiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven excentersliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 472047_2407
GB
MT
Cordless Orbital Sander
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-excenterschuurmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Smerigliatrice eccentrica ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku excentrická brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa szlifi erka mimośrodowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAEXS 20-Li B2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Exzenterschleifer / Cordless Orbital Sander / enterschleifer / Cordless Orbital Sander / Ponceuse excentrique sans fil PAEXS 20-Li B2 Akku-Exzenterschleifer Cordless Orbital Sander Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Ponceuse excentrique sans fi l Accu-excenterschuurmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland......17 Einleitung..........4 Entsorgungshinweise für Akkus...........18 Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Service..........18 Lieferumfang/Zubehör....5 Garantie........18 Übersicht........5 Reparatur-Service....... 20 Funktionsbeschreibung....6 Service-Center......20 Technische Daten......6 Importeur........20 Sicherheitshinweise......7 Ersatzteile und Zubehör....21 Bedeutung der Original-EU- Sicherheitshinweise.......7 Konformitätserklärung....22 Bildzeichen und Symbole....7 Explosionszeichnung....
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Übersicht • Trockenschleifen von Holz, Metall oder Lack Die Abbildungen des Ge- Betrieb ausschließlich in trockenen räts finden Sie auf der Räumen. vorderen und hinteren Ausklappseite. Jede andere Verwendung, die in die- ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 1 Akku-Halter lich zugelassen wird, kann eine ernst- 2 Handgriff (isolierte Grifffläche) hafte Gefahr für den Benutzer darstel- len und zu Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Schwingungsgesamtwert und Technische Daten der angegebene Geräuschemissions- wert können auch zu einer vorläufigen Akku-Exzenterschleifer Einschätzung der Belastung verwen- ........PAEXS 20-Li B2 det werden. Bemessungsspannung U ..20 V ⎓  WARNUNG! Die Schwingungs- Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) und Geräuschemissionen können ..........≈ 1,6 kg...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen und Symbole PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Bildzeichen auf dem Gerät Technische Daten von Akku und La- degerät: Siehe separate Anleitung. Sicherheitshinweise Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Dieser Abschnitt behandelt die grund- den.
  • Seite 8 trischen Schlag, Brand und/oder schen Schlag, wenn Ihr Körper ge- schwere Verletzungen verursachen. erdet ist. Bewahren Sie alle Sicherheitshin- c) Halten Sie das Elektrowerkzeug weise und Anweisungen für die Zu- von Regen oder Nässe fern. Das kunft auf. Eindringen von Wasser in ein Elek- Der in den Sicherheitshinweisen ver- trowerkzeug erhöht das Risiko ei- wendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 9 zeugs kann zu ernsthaften Verlet- können von sich bewegenden Tei- zungen führen. len erfasst werden. b) Tragen Sie persönliche Schutz- g) Wenn Staubabsaug- und -auf- ausrüstung und immer eine fangeinrichtungen montiert wer- Schutzbrille. Das Tragen per- den können, sind diese anzu- sönlicher Schutzausrüstung, wie schließen und richtig zu verwen- Staubmaske, rutschfeste Sicher-...
  • Seite 10 Reichweite von Kindern auf. 5. Verwendung und Behandlung Lassen Sie keine Personen das des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeug benutzen, die a) Laden Sie die Akkus nur mit La- mit diesem nicht vertraut sind degeräten auf, die vom Herstel- oder diese Anweisungen nicht ler empfohlen werden.
  • Seite 11: Weiterführende Sicherheitshinweise

    g) Befolgen Sie alle Anweisungen nungsführenden Leitung kann auch zum Laden und laden Sie den metallene Geräteteile unter Span- Akku oder das Akkuwerkzeug nung setzen und zu einem elektri- niemals außerhalb des in der schen Schlag führen. Betriebsanleitung angegebenen • Befestigen und sichern Sie das Temperaturbereichs.
  • Seite 12: Restrisiken

    Gerät ein, wenn das Gerät vollständig verursacht Sachbeschädigung. für den Einsatz vorbereitet ist. • Verwenden Sie ausschließlich Bedienteile Zubehör, welches von PARKSIDE Lernen Sie vor dem ersten Betrieb empfohlen wurde. Ungeeigne- des Geräts die Bedienteile kennen. tes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13: Staubabsaugung Anschließen

    4. Ziehen Sie die Öffnung des Filter- ternen Saugschlauch (22) an den beutels (24) über den Ring am Fil- Adapter zur Staubabsaugung an. terhalter (23). • Adapter zur Staubabsaugung (17) 5. Verschließen Sie die Staubfangbox und externer Saugschlauch (22) (16). Achten Sie auf den korrekten lassen sich einfach vom Anschluss Sitz des Filterbeutels.
  • Seite 14: Schleifteller Demontieren Und Montieren

    Ladezustand des Akkus 3. Ziehen Sie die Flügelmutter (7) prüfen fest. Zusatzhandgriff demontieren LEDs Bedeutung (Abb. B) rot, orange, grün Akku geladen 1. Lösen Sie die Flügelmutter (7). rot, orange Akku teilweise ge- 2. Entfernen Sie die Schlossschraube laden (5). Akku muss gela- Sie können den Zusatzhandgriff (6) den werden entfernen.
  • Seite 15: Betrieb

    Betrieb Akku einsetzen (Abb. E) 1. Schieben Sie den Akku (11) ent- Arbeitshinweise lang der Führungsschiene in den Akku-Halter (1). • Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Der Akku verriegelt hörbar. Staubbox oder externe Staubab- saugung. Die Verwendung einer Akku entnehmen (Abb. E) Staubabsaugung kann Gefährdun- 1.
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Entfernen Sie das Einsatzwerk- • Bevor Sie das Gerät lagern: Lee- zeug. ren Sie die Staubfangbox (16) und reinigen Sie den Filterbeutel (24), • Tragen Sie das Gerät immer am Staubfangbox öffnen und leeren Handgriff (2). (Abb. A), S. 12. Reinigung, Wartung •...
  • Seite 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (11) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. E), S. 15 Ein-/Ausschalter (3) de- Wenden Sie sich an das fekt Service-Center. Akku (11) entladen Akku laden (siehe sepa- rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 18: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Service Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Garantie Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter unabhängig vom Kauf eines Neuge- Kunde, rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- Sie erhalten auf dieses Produkt räte abzugeben, die in keiner Abmes- 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 19 Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 472047_2407 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 21: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 20 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Zusatzhandgriff, Flügelmutter, Schloss- 6, 5, 7 91106225 schraube 8, 27...
  • Seite 22: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Exzenterschleifer Modell: PAEXS 20-Li B2 Seriennummer: 000001 – 123000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 23: Introduction

    Table of Contents Disposal/environmental protection........35 Introduction........23 Disposal instructions for rechargeable batteries....35 Proper use........23 Scope of Service..........35 delivery/accessories....24 Guarantee........35 Overview........24 Repair service......37 Description of functions....25 Service Centre......37 Technical data......25 Importer........37 Safety information......26 Spare parts and accessories..37 Meaning of the safety Translation of the original EU information........
  • Seite 24: Delivery/Accessories

    Overview • Dry sanding of wood, metal or paint The illustrations for the Only operate in dry areas. device can be found on Any other use that is not expressly the front and back fold- out page. permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to the 1 Battery holder user and result in damage to the...
  • Seite 25: Description Of Functions

     WARNING! The vibration and Cordless Orbital Sander noise emissions may deviate from ........PAEXS 20-Li B2 the specified values during actual Rated voltage U ...... 20 V ⎓ use of the power tool, depending on Weight with battery (20 V, 2 Ah) how the power tool is being used.
  • Seite 26: Safety Information

    Safety information Pictograms and symbols Symbols on the device This section deals with the basic safety instructions for using the device. The device is part of the  WARNING! Injury and property X 20 V TEAM series and can be damage due to improper handling operated with batteries of the of battery.
  • Seite 27 The term “power tool” in the warnings a cord suitable for outdoor use re- refers to your mains-operated (cor- duces the risk of electric shock. ded) power tool or battery-operated f) If operating a power tool in a (cordless) power tool. damp location is unavoidable, use a residual current device (R- 1.
  • Seite 28 f) Dress properly. Do not wear e) Maintain power tools and ac- loose clothing or jewellery. Keep cessories. Check for misalign- your hair and clothing away from ment or binding of moving parts, moving parts. Loose clothes, jew- breakage of parts and any other ellery or long hair can be caught in condition that may affect the moving parts.
  • Seite 29: Additional Safety Instructions

    Additional safety make a connection from one ter- instructions minal to another. Shorting the battery terminals together may  WARNING! Danger to health! The cause burns or a fire. device is not suitable for sanding ma- d) Under abusive conditions, liquid terials containing lead and asbestos.
  • Seite 30: Residual Risks

    • Only use accessories recom- • On/Off switch (3) mended by PARKSIDE. Unsuit- • Switching on: Push forward, the able accessories may cause elec- on/off switch locks in place tric shock or fire.
  • Seite 31: Connecting Dust Extraction

    Opening and emptying the dust Procedure (Fig. A) collection box (Fig. A) • Try connecting the external suction 1. Press the dust collection box (16) hose (22) (not included) directly to on the filter cover (25) together and the dust extraction connection (9). pull both parts apart.
  • Seite 32: Adjusting, Removing And Attaching The Auxiliary Handle

    2. Clean the sanding disc (8), espe- 3. Tighten the Phillips screws (27). cially the Velcro fabric. Checking the battery Adjusting, removing and charge level attaching the auxiliary LEDs Meaning handle red, orange, green Battery charged Adjusting the auxiliary handle red, orange Battery partially (Fig. B)
  • Seite 33: Operation

    Operation You will hear the battery click into place. Working instructions Removing the battery (Fig. E) 1. Press and hold the battery release • Do not use the device without a (10) on the battery (11). dust collection box or external dust extraction.
  • Seite 34: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, clean the filter bag (24), Opening and emptying the dust collection maintenance and box (Fig. A), p. 31. storage • Clean the sanding sheet with a va- cuum cleaner or knock it out.  WARNING! Risk of injury due to Maintenance unintentional start-up. Protect your- The device is maintenance free.
  • Seite 35: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Device works with inter- Internal loose contact Contact the service ruptions centre. On/Off switch (3) is Contact the service broken centre. Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water.
  • Seite 36 The product has been carefully pro- the contact form available on duced in accordance with strict qual- parkside-diy.com in the category ity guidelines and conscientiously Service. checked prior to delivery. • After consultation with our cus-...
  • Seite 37: Repair Service

    PDF ONLINE Service Great Britain parkside-diy.com Tel.:  0800 051 8970 You can view and download these Contact form on and many other manuals on parkside- parkside-diy.com diy.com. This QR code will take you IAN 472047_2407 directly to parkside-diy.com. Select Service Malta your country and search for the Tel.: ...
  • Seite 38: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    (diameter 125 mm, grit 60/80/120/240) Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Orbital Sander Model: PAEXS 20-Li B2 Serial number: 000001 – 123000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 39  ...
  • Seite 40: Introduction

    Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries........54 Introduction........40 Service..........54 Utilisation conforme....41 Garantie (Belgique)......54 Matériel livré/Accessoires... 41 Garantie (France)......56 Aperçu......... 41 Service de réparation....58 Description fonctionnelle.....42 Service-Center......59 Caractéristiques techniques..42 Importateur........59 Consignes de sécurité....43 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Seite 41: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Adaptateur pour système d'aspira- tion Cet appareil est exclusivement desti- • Embout de fixation pour feuille né à l’utilisation suivante : abrasive • Ponçage à sec du bois, du métal • Mallette de rangement ou de la peinture •...
  • Seite 42: Description Fonctionnelle

    évaluation préliminaire de la pollution sonore. Ponceuse excentrique sans fil  AVERTISSEMENT ! Les émissions ........PAEXS 20-Li B2 de vibrations et les émissions sonores Tension assignée U ....20 V ⎓ pendant l'utilisation réelle de l'outil Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) électrique peuvent différer des va-...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    chargées uniquement avec des té, un accident peut se produire. Cela chargeurs appartenant à la gamme peut entraîner des blessures graves, X 20 V TEAM. voire la mort. Nous vous recommandons de  PRUDENCE ! Si vous ne suivez faire fonctionner cet appareil pas cette consigne de sécurité, un exclusivement avec les bat- accident se produira.
  • Seite 44: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    vous faire perdre le contrôle de  PRUDENCE ! Risque de l’outil. blessures par un outil en rota- tion ! Gardez vos mains éloi- 2. SECURITE ELECTRIQUE gnées. a) Il faut que les fiches de l’ou- til électrique soient adaptées Les appareils électriques ne au socle.
  • Seite 45 positif à courant différentiel rési- tés à tout moment. Cela permet duel (RCD). L’usage d’un RCD ré- un meilleur contrôle de l’outil élec- duit le risque de choc électrique. trique dans des situations inatten- dues. 3. SECURITE DES PERSONNES f) S’habiller de manière adaptée. a) Rester vigilant, regarder ce que Ne pas porter de vêtements vous êtes en train de faire et...
  • Seite 46 ble, avant tout réglage, change- tent sèches, propres et dépour- ment d’accessoires ou avant de vues d’huiles et de graisses. Des ranger l’outil électrique. De telles poignées et des surfaces de pré- mesures de sécurité préventives hension glissantes rendent im- réduisent le risque de démarrage possibles la manipulation et le accidentel de l’outil électrique.
  • Seite 47: Autres Consignes De Sécurité

    e) Ne pas utiliser un bloc de batte- ponçage de matériaux contenant du ries ou un outil fonctionnant sur plomb et de l’amiante. batteries qui a été endomma-  AVERTISSEMENT ! Le ponçage gé ou modifié. Les batteries en- peut produire des poussières no- dommagées ou modifiées peuvent cives (p.
  • Seite 48: Risques Résiduels

    à être uti- • Utiliser uniquement les ac- lisé. cessoires recommandés par Éléments de commande PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un Avant la première mise en service de choc électrique ou un incendie. l'appareil, familiarisez-vous avec les Risques résiduels...
  • Seite 49: Démonter, Vider Et Monter Le Collecteur De Poussières

    • Arrêt : Pousser vers l’arrière teur de poussières doit être inséré dans la rainure (21) sur le raccord. • Molette (4) 3. Verrouiller le collecteur de Régler la vitesse de rotation sur 6 poussières : Tournez le collecteur niveaux. de poussières (16) de sorte que le Démonter, vider et monter repère sur le collecteur de pous- le collecteur de poussières...
  • Seite 50: Régler, Démonter Et Monter La Poignée Auxiliaire

    correspondent au plateau de pon- Monter la poignée auxiliaire (Fig. B) çage. 1. Placez la poignée auxiliaire (6) • Avant de placer une feuille dans la position souhaitée sur le abrasive : Nettoyez le plateau de logement (26). ponçage, notamment le tissu vel- 2. Enfichez la vis à tête bombée (5) cro.
  • Seite 51: Recharger La Batterie

    Les LED de l'indicateur de charge pas possible. Veillez à une bonne affichent l'état de charge de la bat- aération du lieu de travail. terie. • Amenez l'outil en marche sur la 2. Rechargez la batterie (11) lors- pièce à usiner. qu'il ne reste plus que la LED •...
  • Seite 52: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt nettoyage. Éteignez l'appareil et reti- rez la batterie (11). Mise en marche Faites effectuer les travaux de répa- 1. Sélectionnez une vitesse de rota- ration et de maintenance qui ne sont tion (1 … 6) à l’aide de la molette pas mentionnés dans cette notice par (4).
  • Seite 53: Dépannage

    comprise entre 0 °C et 45 °C. • Retirez la batterie de l'appareil Évitez une chaleur ou un froid avant un stockage prolongé (p. extrême pendant le stockage afin ex. hivernage) (respecter la notice que la batterie ne perde pas en d'utilisation de la batterie et du performance.
  • Seite 54: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Service reils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. Garantie (Belgique) Instructions pour le recyclage des batteries Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de La batterie ne doit pas être je- 3 ans, valable à compter de la date tée avec les déchets ména- d’achat.
  • Seite 55 Pour une utilisation ap- gorie Service. propriée du produit, il faut impérati- •...
  • Seite 56: Garantie (France)

    emballage de transport suffisam- à tout usage spécial recherché par ment sûr. l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a ac- Garantie (France) cepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation –Lorsque l’ache- 3 ans, valable à...
  • Seite 57 justificatif d’achat (ticket de caisse) vement respecter toutes les instruc- nous soient présentés durant cette tions citées dans le manuel de l’opé- délai de trois ans et que la nature du rateur. Les actions et les domaines manque et la manière dont celui-ci d’utilisation déconseillés dans la no- est apparu soient explicités par écrit tice d’utilisation ou vis-à-vis desquels...
  • Seite 58: Service De Réparation

    PDF ONLINE sur parkside-diy.com dans la caté- gorie Service. parkside-diy.com • En cas de produit défectueux vous Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez, après contact avec notre...
  • Seite 59: Service-Center

    Veuillez noter que l’adresse suivante Tel.:  0800 907612 n’est pas une adresse de service Formulaire de contact à après-vente. Contactez d’abord le parkside-diy.com Centre de SAV cité ci-dessus. IAN 472047_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Belgique 63762 Großostheim...
  • Seite 60: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Ponceuse excentrique sans fil Modèle: PAEXS 20-Li B2 Número de serie: 000001 – 123000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmo- nisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 61: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoeren/milieubescherming..74 Afvoerinstructies voor accu’s..74 Inleiding.......... 61 Service..........75 Reglementair gebruik....62 Garantie........75 Inhoud van het Reparatie-service......76 pakket/accessoires..... 62 Service-Center......77 Overzicht........62 Importeur........77 Functiebeschrijving..... 63 Reserveonderdelen en Technische gegevens....63 toebehoren........77 Veiligheidsaanwijzingen....64 Vertaling van de originele Betekenis van de EU-conformiteitsverklaring..
  • Seite 62: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik De accu en de lader zijn niet mee- geleverd. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: Overzicht • Droog schuren van hout, metaal of De afbeeldingen van het verf apparaat vindt u op de Bedrijf alleen in droge ruimten. voorste en achterste uit- Elk ander gebruik dat in deze handlei- vouwpagina.
  • Seite 63: Functiebeschrijving

    Technische gegevens ting. Accu-excenterschuurmachine  WAARSCHUWING! Trillingen en ........PAEXS 20-Li B2 geluidsemissies tijdens het feitelijke Nominale spanning U ....20 V ⎓ gebruik van het elektrische apparaat Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) kunnen afwijken van de opgegeven ..........≈ 1,6 kg...
  • Seite 64: Veiligheidsaanwijzingen

    Pictogrammen en symbolen We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLG 20 A3, Pictogrammen op het apparaat PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Het apparaat maakt deel uit van Technische specificaties van accu en de reeks X 20 V TEAM en kan met...
  • Seite 65 alle waarschuwingen en instructies c) Stel elektrische gereedschap- voor toekomstige naslag. pen niet bloot aan regen of nat- te omgevingen. Indringend wa- De term „elektrisch gereedschap” in ter in een elektrisch gereedschap de waarschuwingen verwijst naar uw verhoogt het risico op elektrische op netstroom aangedreven elektri- schok.
  • Seite 66 oogbescherming. Het gebruik h) Ook al hebt u reeds veel erva- van voor de omstandigheden pas- ring met het gereedschap, laat sende beschermingsmiddelen zo- nooit uw waakzaamheid zakken als stofmaskers, antislipschoenen, en negeer nooit de veiligheids- veiligheidshelmen of oorbescher- principes van het gereedschap. mers reduceert het risico op let- Eén onachtzame beweging kan in sels.
  • Seite 67 sche gereedschappen erg gevaar- inhouden als hij voor een ander ty- lijk zijn. pe accupack wordt gebruikt. e) Onderhoud elektrische gereed- b) Gebruik elektrische gereed- schappen en de toebehoren er- schappen alleen met de speci- van. Controleer ze op verkeer- fiek vermelde accupacks.
  • Seite 68: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    laden bij temperaturen buiten het • Gebruik klemmen of andere gespecificeerde bereikt kan leiden praktische middelen om het tot schade aan de accu en hoger werkstuk te ondersteunen en brandrisico. vast te zetten op een stabiele ondergrond. Houdt u het werkstuk 6.
  • Seite 69: Restrisico's

    Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig ge- • Gebruik enkel toebehoren dat bruiksklaar is. door PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen Bedieningselementen leiden tot elektrische schok of Maak u vóór het eerste gebruik van brand.
  • Seite 70: Stofafzuigvoorziening Aansluiten

    2. Trek de filterzak (24) van de filter- zuigslang (22) aan de adapter voor houder (23). de stofafzuiging aan. 3. Leeg de filterzak (24). • Adapter voor de stofafzuiging (17) en externe zuigslang (22) kunnen 4. Trek de opening van de filterzak gemakkelijk van de aansluiting (24) over de ring aan de filterhou- voor de stofafzuiging (9) afgetrok-...
  • Seite 71: Schuurschijf Demonteren En Monteren

    Laadstatus van de accu 3. Draai de vleugelmoer (7) vast. controleren Extra handvat demonteren (Fig. B) 1. Los de vleugelmoer (7). LED’s Betekenis 2. Verwijder de borgschroef (5). rood, oranje, groenAccu geladen U kunt het extra handvat (6) verwij- rood, oranje Accu gedeeltelijk deren.
  • Seite 72: Bedrijf

    Bedrijf Accu verwijderen (Fig. E) 1. Druk op de accuontgrendeling (10) Werkinstructies aan de accu (11) en houd ze inge- drukt. • Gebruik het apparaat niet zonder 2. Trek de accu uit de accu-houder stofdoos of externe stofafzuiging. (1). Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
  • Seite 73: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud nig de filterzak (24), Stofopvangbak openen en legen (Fig. A), en opslag Pag. 69. • Reinig het schuurblad met een  WAARSCHUWING! Gevaar voor stofzuiger of klop het uit. letsel door onbedoeld aanlopen van Onderhoud het apparaat. Bescherm u bij onder- houds- en reinigingswerkzaamheden.
  • Seite 74: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (11) niet geplaatst Accu plaatsen (Fig. E), Pag. 72 Aan-/uitschakelaar (3) de- Neem contact op met het fect servicecentrum. Accu (11) leeg Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor ac- cu en lader) Motor defect...
  • Seite 75: Service

    verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw en gerepareerde onderdelen. Eventu- plaatselijke afvalmaatschappij of bij ele bij aankoop reeds aanwezige be- ons servicecenter. Voer accu's in ont- schadigingen of gebreken dienen di- laden toestand af. We raden aan om rect na het uitpakken te worden ge- de polen af te dekken met tape ter meld.
  • Seite 76: Reparatie-Service

    • Neem bij functiestoringen of an- dere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat PDF ONLINE u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op parkside-diy.com met het hieronder genoemde servi- U kunt deze en vele andere hand- cecentrum.
  • Seite 77: Service-Center

    Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is Tel.:  08000 229556 geen serviceadres. Neem eerst con- Contactformulier op tact op met het bovenvermelde ser- parkside-diy.com vice-center. IAN 472047_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: ...
  • Seite 78: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-excenterschuurmachine Model: PAEXS 20-Li B2 Serienummer: 000001 – 123000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 79: Introducción

    Índice de contenido Localización de averías....92 Eliminación/protección del medio Introducción........79 ambiente.........92 Uso previsto........ 80 Instrucciones para la eliminación Volumen de de las baterías recargables..92 suministro/accesorios....80 Servicio...........93 Vista general........80 Garantía........93 Descripción del Servicio de reparación....94 funcionamiento......81 Service-Center......95 Datos técnicos......
  • Seite 80: Uso Previsto

    Uso previsto La batería y el cargador no están incluidos. El aparato está previsto exclusiva- mente para el uso siguiente: Vista general • Lijado en seco de madera, metal o En las páginas desple- pintura gables delantera y trasera Funcionamiento exclusivamente en encontrará...
  • Seite 81: Descripción Del Funcionamiento

    El valor de Lijadora excéntrica recargable emisión de vibraciones y el valor de ........PAEXS 20-Li B2 emisiones sonoras indicados también Tensión nominal U ....20 V ⎓ pueden utilizarse para una evaluación Peso con batería (20 V, 2 Ah) ≈ 1,6 kg...
  • Seite 82: Indicaciones De Seguridad

    pueden cargarse con cargadores de resultado es posiblemente una lesión la serie X 20 V TEAM. grave o la muerte. Le recomendamos utilizar este  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta aparato únicamente con las si- indicación de seguridad, se producirá guientes baterías: PAP 20 B1, accidentes.
  • Seite 83: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Advertencias de seguridad ra. Las clavijas originales no mo- generales de la herramienta dificadas y los enchufes adecua- dos reducen el riesgo de descarga eléctrica eléctrica.  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las b) Evite el contacto entre su cuer- advertencias de seguridad, instruc- po y las superficies conectadas ciones, ilustraciones y especifica- a tierra, como tubos, radiadores,...
  • Seite 84 to de distracción al operar herra- g) Si se proporcionan dispositi- mientas eléctricas pueden tener vos para la conexión de extrac- como resultado graves lesiones fí- ción de polvo e instalaciones de sicas. recolección, asegúrese de que estén conectados y se utilicen b) Utilice equipo de protección adecuadamente.
  • Seite 85 liarizadas con las herramientas cante. Un cargador que es ade- eléctricas o estas instrucciones cuado para un tipo de paquete de que operen dichas herramien- baterías puede crear un riesgo de tas. Las herramientas eléctricas incendio si se usa con otro paque- son peligrosas en manos de usua- te de baterías.
  • Seite 86: Advertencias De Seguridad Adicionales

    g) Siga todas las instrucciones de tacto con un cable que conduzca carga y no cargue el paquete energía eléctrica, las partes metá- de baterías o la herramienta fu- licas expuestas de la herramien- era del rango de temperatura ta eléctrica pueden energizarse y especificado en las instruccio- esto podría dar una descarga eléc- nes.
  • Seite 87: Riesgos Residuales

    • Utilice solo accesorios recomen- do para su uso. dados por PARKSIDE. Los acce- sorios inadecuados pueden causar Elementos de control una descarga eléctrica o un incen- Antes de poner en funcionamiento el dio.
  • Seite 88: Conectar La Aspiración De Polvo

    Abrir y vaciar el depósito de polvo directamente en la conexión de la (Fig. A) aspiración de polvo (9). 1. Presione el depósito de polvo (16) • Si esto no funciona, introduzca contra la cubierta del filtro (25) y el adaptador para la aspiración separe ambas partes.
  • Seite 89: Ajuste, Desmontaje Y Montaje De La Empuñadura Adicional

    Ajuste, desmontaje y al apretar los tornillos de ranura montaje de la empuñadura cruzada. adicional 3. Apriete firmemente los tornillos de ranura cruzada (27). Ajuste de la empuñadura adicional Revisar el nivel de carga de (Fig. B) la batería 1. Afloje la tuerca de mariposa (7). 2.
  • Seite 90: Funcionamiento

    Funcionamiento Insertar la batería (Fig. E) 1. Deslice la batería (11) a lo largo del Indicaciones de trabajo carril guía para introducirla en el soporte de la batería (1). • No utilice el aparato sin depósito La batería encaja de manera audi- de polvo o aspiración de polvo ex- ble.
  • Seite 91: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Transporte el aparato siempre por ra ello utilice un trapo húmedo o un el mango (2). cepillo. • Antes de almacenar el aparato: Limpieza, Vacíe la bolsa filtrante (16) y lim- pie la bolsa filtrante (24), Abrir y mantenimiento y vaciar el depósito de polvo (Fig. A), almacenamiento p. 88.
  • Seite 92: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (11) no insertada Insertar la batería (Fig. E), p. 90 Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servi- apagado (3) defectuoso cio.
  • Seite 93: Servicio

    das. Entregue las baterías en un pun- producto no supone un nuevo inicio to de reciclaje donde sean tratadas del periodo de garantía. para su reutilización respetando el Periodo de garantía y medio ambiente. Pregunte en la em- reclamaciones por defectos legales presa municipal de gestión de resi- La garantía no prolonga el periodo duos o en nuestro centro de servicio.
  • Seite 94: Servicio De Reparación

    (parte inferior En parkside-diy.com puede consultar a la izquierda) o en la pegatina si- y descargar este y muchos otros ma- tuada en la parte posterior o inferi- nuales.
  • Seite 95: Service-Center

    Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 472047_2407 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Seite 96: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Lijadora excéntrica recargable Modelo: PAEXS 20-Li B2 Número de serie: 000001 – 123000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 97 Indice Conservazione......109 Ricerca degli errori......110 Introduzione........97 Smaltimento/rispetto Uso conforme......98 dell’ambiente........110 Materiale in Istruzioni per lo smaltimento delle dotazione/accessori....98 batterie........110 Panoramica......... 98 Assistenza........111 Descrizione del Garanzia........111 funzionamento......99 Servizio di riparazione....112 Dati tecnici........99 Service-Center......113 Avvertenze di sicurezza....100 Importatore........113 Significato delle avvertenze di Ricambi e accessori....
  • Seite 98: Uso Conforme

    consegnare anche tutti i documenti • Vaschetta per la polvere (premon- correlati. tato) • 4× Fogli di carta abrasiva (grana Uso conforme 60/80/120/240) L’apparecchio è destinato esclusiva- • Adattatore per aspirazione polvere mente al seguente uso: esterna • Levigatura a secco di legno, metal- •...
  • Seite 99: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici plessivo di vibrazione indicato e il va- Smerigliatrice eccentrica ricarica- lore sulle emissioni rumorose riporta- bile ......PAEXS 20-Li B2 to possono essere utilizzati anche per Tensione nominale U ....20 V ⎓ una stima temporanea del carico. Peso con batteria (20 V, 2 Ah)  AVVERTIMENTO! Le emissioni...
  • Seite 100: Avvertenze Di Sicurezza

    X 20 V TEAM  AVVERTIMENTO! Se non si se- guono queste avvertenze di sicurez- L’apparecchio è parte della se- za, si può verificare un incidente. La rie X 20 V TEAM e può essere uti- lizzato con le batterie della serie conseguenza può essere una grave lesione o la morte.
  • Seite 101 2. SICUREZZA ELETTRICA  ATTENZIONE! Pericolo di a) Le spine dell’elettroutensile de- lesioni a causa dell’utensile in vono combaciare con le prese di rotazione! Tenere lontane le corrente. Non modificare mai in mani. alcun modo la spina. Non usare Gli apparecchi elettrici non de- adattatori con gli elettroutensili vono essere smaltiti con i rifiuti a terra (massa).
  • Seite 102 l’elettroutensile. Non usare un g) In caso di dispositivi in dotazio- elettroutensile se si è stanchi o ne da collegare per l’aspirazione sotto l’influsso di sostanze stu- di polveri e raccolta, assicurar- pefacenti, alcol o medicinali. Un si che siano collegati e usati in attimo di disattenzione mentre si modo appropriato.
  • Seite 103 sili sono pericolosi se nelle mani di b) Usare gli elettroutensili solo con utenti non esperti. i pacchi batterie appositamente sviluppati. L’uso di pacchi batterie e) Praticare manutenzione sugli diversi potrebbe causare rischio di elettroutensili e gli accessori. lesioni o incendio. Verificare che non vi siano di- sallineamenti o inceppamen- c) Quando il pacco batterie non è...
  • Seite 104: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    6. ASSISTENZA rende instabile e può causare per- dita di controllo. a) Far eseguire la manutenzione sul proprio elettroutensile da • Utilizzare l’utensile elettrico parte di personale di riparazione solo per la levigatura a secco. qualificato e usando solo pezzi Non raschiare materiali inumi- di ricambio identici.
  • Seite 105: Rischi Residui

     AVVERTIMENTO! Pericolo di le- sioni a causa di un avviamento acci- • Utilizzare solo accessori con- dentale dell’apparecchio. Inserire la sigliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incen- batteria nell’apparecchio solo quando l’apparecchio è completamente pron- di o scariche elettriche.
  • Seite 106 3. Svuotare il sacchetto con filtro • Se non vi si riesce, inserire (24). l'adattatore per l'aspirazione del- la polvere (17) nel raccordo per 4. Tirare l'apertura del sacchetto con l'aspirazione della polvere (9). Col- filtro (24) sopra l'anello del portafil- legare il tubo di aspirazione flessi- tro (23).
  • Seite 107: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Rimozione del foglio di carta abra- Montaggio del platorello (Fig. D) siva (Fig. C) 1. Posizionare i fori per le viti a 1. Staccare il foglio di carta abrasiva croce del platorello (8) su quelli (18). dell’alloggiamento (28) finché non coincidono. 2. Pulire il platorello (8), in particolare il velcro.
  • Seite 108: Avvertenze Per L'utilizzo

    Procedura modo da garantire una capacità di aspirazione ottimale. 1. All’occorrenza, rimuovere la batteria (11) dall’apparecchio a Inserimento e rimozione batteria. della batteria 2. Inserire la batteria (11) nel vano  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- (14) del caricabatterie (15). sioni a causa di un avviamento acci- 3.
  • Seite 109: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    3. Prima di appoggiare l’utensile elet- • Garantire una costante puli- trico, attendere che si sia arresta- zia delle fessure di aerazio- ne, dell’alloggiamento del motore e delle impugnature 4. Quando si lascia l’apparecchio dell’apparecchio. A tale scopo incustodito o al termine del la- utilizzare un panno umido o una voro, togliere la batteria (11) spazzola.
  • Seite 110: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si ac- Batteria (11) non inserita Inserimento della batteria cende (Fig. E), p. 108 Interruttore on/off (3) di- Rivolgersi al centro di as- fettoso sistenza.
  • Seite 111 Smaltire le batterie conformemente garanzia non si rinnova con la ripara- alle disposizioni locali. Le batterie di- zione o la sostituzione del prodotto. fettose o esauste devono essere rici- Periodo di garanzia e diritti legali di clate. Conferire le batterie ad un cen- reclamo per vizi tro di raccolta di batterie usate, dove Il periodo di garanzia non viene pro-...
  • Seite 112: Servizio Di Riparazione

    Scansionando questo codi- prodotto. ce QR si apre direttamente parkside- diy.com. Selezionare il proprio Paese • Se dovessero presentarsi errori di e con la funzione di ricerca cercare funzionamento o altri difetti, per le istruzioni per l’uso.
  • Seite 113: Service-Center

    Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 472047_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 114 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice eccentrica ricaricabile Modello: PAEXS 20-Li B2 Numero di serie: 000001 – 123000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 115: Úvod

    Obsah Pokyny pro likvidaci akumulátorů......127 Úvod..........115 Servis..........128 Použití dle určení.......115 Záruka........128 Rozsah Opravárenská služba....129 dodávky/příslušenství....116 Service-Center......129 Přehled........116 Dovozce........129 Popis funkce......116 Náhradní díly a příslušenství..130 Technické údaje......117 Překlad původního EU prohlášení Bezpečnostní pokyny....117 o shodě.........
  • Seite 116: Dodávky/Příslušenství

    Jakékoliv jiné použití, které není v 1 držák akumulátoru tomto návodu k obsluze výslovně po- 2 rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) voleno, může vést k poškození pří- 3 zapínač/vypínač stroje a pro uživatele představovat vážné nebezpečí. Obsluha nebo 4 otočné kolo uživatel zařízení...
  • Seite 117: Technické Údaje

     VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou během skutečného Aku excentrická bruska používání elektrického nástroje lišit od ........PAEXS 20-Li B2 udané hodnoty v závislosti na způso- Jmenovité napětí U ....20 V ⎓ bu, jakým je elektrický nástroj použí- Hmotnost s akumulátorem...
  • Seite 118: Význam Bezpečnostních Pokynů

    kyny k nabíjení a správnému použi- Používejte ochranu zraku tí, uvedené v návodu k obsluze Vaše- ho akumulátoru a Vaší nabíječky série X 20 V TEAM. Podrobný popis na- Používejte masku bíjení a další informace naleznete v tomto samostatném návodu k ob- Používejte ochranné rukavice sluze. Význam bezpečnostních Před údržbovými pracemi vy- pokynů...
  • Seite 119 ré mohou zapálit prach nebo výpa- Při použití ochrany RCD se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. c) Při práci s elektrickým nářadím 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST udržujte děti a přihlížející v bez- a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co pečné vzdálenosti. Budete-li roz- děláte, a při práci s elektrickým ptylováni, můžete ztratit kontrolu.
  • Seite 120 pohyblivé součásti. Volné oble- Elektrické nářadí je v rukou neško- čení, šperky nebo dlouhé vlasy se lených uživatelů nebezpečné. mohou zachytit v pohyblivých sou- e) Na elektrickém nářadí a pří- částech. slušenství provádějte údržbu. g) Pokud jsou k dispozici zařízení Zkontrolujte, zda nejsou pohyb- pro připojení...
  • Seite 121: Další Bezpečnostní Informace

    akumulátorů může dojít ke zranění náhradní díly. Tím bude zachová- a požáru. na bezpečnost elektrického nářadí. c) Pokud baterii nepoužíváte, b) Poškozené akumulátory nikdy uchovávejte ji mimo dosah ji- neopravujte. Servis akumuláto- ných kovových předmětů, jako rových sad by měl provádět pouze jsou kancelářské...
  • Seite 122: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí • Zabraňte přehřátí broušeného materiálu a brusky. Hrozí nebez- I když tento přístroj používáte pečí požáru. správně, existují vždy zbytková rizika. • Obrobek se při broušení zahřívá. V souvislosti s konstrukčním návrhem Nedotýkejte se opracovaného a provedením tohoto přístroje mohou místa, nechce jej ochladit.
  • Seite 123: Demontáž, Vyprázdnění A Montáž Zásuvky Na Zachycení Prachu

    • otočné kolo (4) 3. Zablokování zásuvky na zachycení prachu: Otočte zásuvku na zachy- Nastavení počtu otáček v 6 cení prachu (16) tak, aby značení stupních. na zásuvce na zachycení prachu Demontáž, vyprázdnění ukazovalo na 儂. a montáž zásuvky na Připojení...
  • Seite 124: Nastavení, Demontáž A Montáž Pomocné Rukojeti

    Montáž a demontáž Montáž brusného listu (Obr. C) brusného kotouče 1. Nasaďte brusný list (18) na upevnění brusného listu (19). Demontáž brusného kotouče 2. Položte brusný list pomocí (Obr. D) upevnění brusného listu (19) na 1. Sejměte brusný list (18). brusný kotouč (8) a brusný list 2.
  • Seite 125: Provoz

    Vložení a vyjmutí • Akumulátor nevystavujte po delší akumulátoru dobu silnému slunečnímu záření a nepokládejte jej na topná tělesa  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v (max. 50 °C). důsledku neúmyslného spuštění pří- Postup stroje. Akumulátor vložte do přístroje 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (11) až tehdy, když je přístroj zcela připra- z akumulátorového přístroje.
  • Seite 126: Přeprava

    Přeprava • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. Použij- Upozornění te za tím účelem vlhký hadřík nebo • Vypněte přístroj. kartáč. • Ujistěte se, zda se všechny pohyb- • Před uložením přístroje: Vy- livé díly zcela zastavily. prázdněte zásuvku na zachycení...
  • Seite 127: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (11) není Vložení akumulátoru vložen (Obr. E), str. 125 Zapínač/vypínač (3) je Obraťte se na servisní vadný středisko. Akumulátor (11) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samostatný...
  • Seite 128: Servis

    ochranu životního prostředí. V případě vybalení. Opravy provedené po uply- dotazů se obraťte na místní organiza- nutí záruční doby jsou za poplatek. ci pro likvidaci odpadů nebo na naše Rozsah záruky servisní středisko. Akumulátory likvi- Výrobek byl pečlivě vyroben podle dujte ve vybitém stavu.
  • Seite 129: Opravárenská Služba

    Zadáním ko telefonicky nebo použijte náš čísla položky (IAN) 472047_2407 kontaktní formulář, který najde- můžete otevřít svůj návod k obsluze. te na stránkách parkside-diy.com v Opravárenská služba kategorii Servis. Pro opravy, které nepodléhají záru- • Po konzultaci s naším servisním ce, se obraťte na servisní...
  • Seite 130: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 129 Poz. č. Název Obj. č. přídavné...
  • Seite 131: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku excentrická bruska Model: PAEXS 20-Li B2 Sériové číslo: 000001 – 123000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 132: Úvod

    Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov......145 Úvod..........132 Servis..........145 Používanie na určený účel..132 Garancija........145 Rozsah Opravný servis......146 dodávky/Príslušenstvo....133 Service-Center......147 Prehľad........133 Importér........147 Opis funkcie......134 Náhradné diely a Technické údaje......134 príslušenstvo........147 Bezpečnostné pokyny....135 Preklad originálneho vyhlásenia o Význam bezpečnostných zhode EÚ........
  • Seite 133: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad Prevádzka výlučne v suchých pries- toroch. Obrázky prístroja nájdete Každé iné používanie, ktoré nie je v na prednej a zadnej vy- tomto návode na obsluhu výslovne klápacej strane. povolené, môže predstavovať váž- 1 držiak akumulátora ne nebezpečenstvo pre používateľa a 2 držadlo (izolovaná...
  • Seite 134: Opis Funkcie

     VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa môžu počas skutočného po- Aku excentrická brúska užívania elektrického náradia odlišo- ........PAEXS 20-Li B2 vať od uvedených hodnôt, v závis- Menovité napätie U ....20 V ⎓ losti od druhu a spôsobu, akým sa Hmotnosť...
  • Seite 135: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Piktogramy a symboly Piktogramy na prístroji Tento odsek sa zaoberá základnými bezpečnostnými pokynmi pri používa- ní prístroja. Prístroj je súčasťou série  VAROVANIE! Poškodenia zdravia X 20 V TEAM a môže sa pre- osôb a vecné škody v dôsledku ne- vádzkovať s akumulátormi série odbornej manipulácie s akumuláto- X 20 V TEAM.
  • Seite 136 nenie. Tieto upozornenia a pokyny c) Nevystavujte elektrické nára- starostlivo uschovajte na budúce die dažďu ani vlhkosti. Vniknu- použitie. tie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým Pojem „elektrické náradie“ používaný prúdom. v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete d) Nepoužívajte prívodný...
  • Seite 137 slušných podmienok, znižuje riziko ného používania elektrického zranenia. náradia. Nedbalosť môže viesť v zlomku sekundy k vážnym zrane- c) Zabráňte neúmyselnému zapnu- niam. tiu elektrického zariadenia. Pred pripojením elektrického nára- 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dia k napájaniu a/alebo vložením O ELEKTRICKÉ NÁRADIE akumulátora, zdvíhaním alebo a) Elektrické...
  • Seite 138 vajte ho, kým nebude oprave- mostenie svoriek akumulátora né. Veľa nehôd je spôsobených môže spôsobiť popáleniny alebo nedostatočnou údržbou elektrické- požiar. ho náradia. d) Z akumulátora môže pri ne- f) Rezné nástroje udržiavajte ostré správnom používaní vytekať a čisté. Keď sa rezné nástroje kvapalina.
  • Seite 139: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné popálenia. Nepoužívajte chladiacu pokyny kvapalinu alebo podobné. • Pred pracovnými prestávka-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo mi vždy vyprázdnite nádobu na pre zdravie! Prístroj nie je vhodný na prach. Jemný prach vo vrecku na brúsenie materiálov s obsahom olova prach, mikrofiltri, papierovom vrec- a azbestu.
  • Seite 140: Príprava

    žu vzniknúť nasledujúce nebezpečen- • Otočné koliesko (4) stvá: Nastavenie otáčok v stupňoch 6. • Poškodenia očí, ak sa nenosí Demontáž, vyprázdnenie a vhodná ochrana očí. montáž prachovej nádoby • Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná ochrana dýchania. Demontáž prachovej nádoby (Obr A) •...
  • Seite 141: Pripojenie Odsávania Prachu

    Pripojenie odsávania 3. Skontrolujte nasledujúce: Diery v prachu brúsnom liste a odsávacie otvory v brúsnom tanieri sa zhodujú. Inak Upozornenia odsávanie prachu nefunguje. • Uistite sa, že odsávanie prachu je Odobratie brúsneho listu (Obr C) vhodné, napr. dielenský vysáva- 1. Stiahnite brúsny list (18). č.
  • Seite 142: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    vou drážkou utiahnite natoľko, aby 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte práve tak držali. nabíjačku (15) od siete. Takto sa brúsny tanier nemôže 5. Vytiahnite akumulátor (11) z nabíja- pretočiť proti úchytke, keď skrutky cej šachty (14). s krížovou drážkou pevne utiah- Prevádzka nete.
  • Seite 143: Zapnutie A Vypnutie

    Čistenie, údržba a Vloženie akumulátora (Obr E) 1. Akumulátor (11) zasuňte pozdĺž skladovanie vodiacej lišty do držiaka akumulá- tora (1).  VAROVANIE! Nebezpečenstvo Akumulátor počuteľne zapadne. poranenia v dôsledku neúmyselne Vybratie akumulátora (Obr E) spusteného prístroja. Chráňte sa pri 1. Stlačte a podržte stlačené od- údržbárskych a čistiacich prácach.
  • Seite 144: Vyhľadávanie Chýb

    • V dodanom úložnom kufríku (20) extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. • mimo dosahu detí • Pred dlhším skladovaním (nap- Prístroje s akumulátorom: r. cez zimu) vyberte akumulátor z • Teplota skladovania pre akumu- prístroja (zohľadnite samostatný látor a prístroj je 0 °C až...
  • Seite 145: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Netýka sa to dielov príslušenstva a to výrobku vyskytne chyba materiálu pomocných prostriedkov bez elektric- alebo výroby, výrobok – podľa našej kých komponentov, pripojených k voľby – pre vás bezplatne opravíme starým prístrojom. alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci troj- Pokyny na likvidáciu ročnej lehoty sa predloží...
  • Seite 146: Opravný Servis

    • V prípade akýchkoľvek otázok si PDF ONLINE pripravte pokladničný doklad a parkside-diy.com číslo výrobku (IAN 472047_2407) Na parkside-diy.com si môžete po- ako doklad o nákupe. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie • Číslo výrobku nájdete na typovom príručky. Týmto QR kódom sa do- štítku na výrobku, gravúre na vý-...
  • Seite 147: Service-Center

    Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 472047_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 148: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku excentrická brúska Model: PAEXS 20-Li B2 Sériové číslo: 000001 – 123000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 149: Bevezető

    Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....... 161 Bevezető........149 Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai........162 Rendeltetésszerű használat..149 A csomag Pótalkatrészek és tartozékok..162 tartalma / Tartozékok....150 Az eredeti EU ‑megfelelőségi Áttekintés........150 nyilatkozat fordítása....163 Működés leírása......150 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..164 Műszaki adatok......151 Robbantott ábra......203 Biztonsági utasítások....151 Bevezető...
  • Seite 150: Tartalma / Tartozékok

    A készülék minden más, a jelen hasz- 1 akkumulátortartó nálati útmutatóban nem kifejezetten 2 markolat (szigetelt markolat) engedélyezett használata komoly ve- 3 be-/kikapcsoló szélyt jelenthet a felhasználó számá- ra és kárt okozhat a készülékben. A 4 forgatógomb készüléket kezelő vagy használó sze- 5 lakatcsavar mély felel más személyeknek okozott 6 Pótmarkolat (szigetelt markolat)
  • Seite 151: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos Akkus excenter csiszoló kéziszerszám tényleges használata ........PAEXS 20-Li B2 során eltérhetnek a megadott érté- Névleges feszültség U .....20 V ⎓ kektől az elektromos kéziszerszám Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) használatától függően kerül megmun- ..........≈ 1,6 kg...
  • Seite 152: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    töltő használati útmutatójában lévő Használjon maszkot töltésre és helyes használatra vonat- kozó biztonsági utasításokat és tud- nivalókat. A töltés részletes leírása és Használjon védőkesztyűt további információk ebben a külön használati útmutatóban találhatók. Távolítsa el az akkumulátort A biztonsági utasítások karbantartási munkák előtt! jelentése  VIGYÁZAT! Forgó...
  • Seite 153 amely meggyújthatja a port vagy a elkerülhetetlen, használjon ma- füstöt. radékáram-eszközzel (RCD) vé- dett tápegységet. Az RCD eszköz c) Az elektromos szerszám működ- használata csökkenti az áramütés tetése közben tartsa távol a gye- veszélyét. rekeket és a nézelődőket. A fi- gyelmet elvoló...
  • Seite 154 tudja irányítani az elektromos szer- számból, ha eltávolítható. Egy számot váratlan helyzetekben. ilyen megelőző biztonsági intézke- dés lecsökkenti annak az esélyét, f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne hogy az elektromos szerszám vé- viseljen laza ruházatot vagy ék- letlenül elinduljon. szert. Tartsa távol a haját és ru- háját a mozgó...
  • Seite 155: További Biztonsági Utasítások

    fogantyúk és fogófelületek nem te- f) Ne tegye ki az akkumulátort szik lehetővé a szerszám biztonsá- vagy a szerszámot tűznek vagy gos kezelését és irányítását várat- túlzott hőmérsékletnek. Tűznek lan helyzetekben. vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek kitéve robbanást okozhat. 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZER- g) Kövesse az összes töltési uta- SZÁM HASZNÁLATA ÉS GON- sítást, és ne töltse az akkumu-...
  • Seite 156: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi és az irányítás elvesztéséhez ve- kárt okozhat. zethet. • Csak a PARKSIDE által javasolt • Csak száraz csiszoláshoz hasz- kiegészítőket használja. A nem nálja az elektromos kéziszerszá- megfelelő kiegészítők áramütést mot.
  • Seite 157: Előkészítés

    tának csökkentése érdekében azt ja- 2. Húzza le a szűrőzsákot (24) a szű- vasoljuk az orvostechnikai implantá- rőtartóról (23). tummal élő személyeknek, hogy a ké- 3. Ürítse ki a szűrőzsákot (24). szülék használata előtt kérjék orvosuk 4. Húzza a szűrőzsák (24) nyílását a vagy az orvosi implantátum gyártójá- szűrőtartón (23) lévő...
  • Seite 158: Csiszolólap Cseréje

    vótömlőt (22) a porelszíváshoz való Pótmarkolat leszerelése (B ábra) adapterre. 1. Csavarja ki a szárnyas anyát (7). • A porelszíváshoz való adapter (17) 2. Távolítsa el az retesz-csavart (5). és a külső szívótömlő (22) egysze- Eltávolíthatja a pótmarkolatot (6). rűen lehúzható a porelszíváshoz Pótmarkolat felszerelése (B ábra) való...
  • Seite 159: Akkumulátor Feltöltése

    1. Nyomja meg a gombot (13) a töl- • Emelje le a csiszolótányért a meg- tésszint-kijelző (12) mellett az ak- munkálás után, mielőtt a készülé- kumulátoron (11). ket kikapcsolja. A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik • Megfelelő csiszolási eredmény el- az akkumulátor töltöttségi szintjét. éréséhez csak kifogástalan állapot- ban lévő...
  • Seite 160: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás A jelen használati útmutatóban nem szereplő javítási és karbantartási Bekapcsolás munkákat szervizközpontunkkal vé- 1. Válasszon ki egy fordulatszám-fo- geztesse el. Csak eredeti alkatrésze- kozatot a forgatógombbal (4) ket használjon. (1 … 6). Tisztítás 2. Tolja a be-/kikapcsolót (3) előre „I“...
  • Seite 161: Hibakeresés

    akkumulátor és a töltő külön hasz- nálati útmutatóját). Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (11) nincs Akkumulátor behelyezése behelyezve (E ábra), L. 159 Be-/kikapcsoló (3) meghi- Forduljon a szervizköz- básodott ponthoz. Akkumulátor (11) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 162: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- meghibásodott vagy elhasználódott lanítási utasításai akkumulátorokat újra kell hasznosíta- ni. Az akkumulátorokat használt ak- Ne dobja az akkumulátort a kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, háztartási hulladékba, tűzbe ahol azok környezetbarát újrahasz- (robbanásveszély) vagy vízbe. nosításra kerülnek. Érdeklődjön a he- A sérült akkumulátorok kárt te- lyi hulladékkezelő...
  • Seite 163: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus excenter csiszoló Modell: PAEXS 20-Li B2 Sorozatszám: 000001 – 123000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
  • Seite 164: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus excenter csiszoló A termék típusa: PAEXS 20-Li B2 Gyártási szám: 472047_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 165 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 166: Wprowadzenie

    Spis treści Przechowywanie....... 179 Rozwiązywanie problemów..179 Wprowadzenie......166 Utylizacja /ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska........179 przeznaczeniem......167 Instrukcja utylizacji Zakres dostawy/akcesoria..167 akumulatorów......180 Zestawienie....... 167 Serwis........... 180 Opis działania......168 Gwarancja......... 180 Dane techniczne......168 Serwis naprawczy..... 182 Wskazówki dotyczące Service-Center......
  • Seite 167: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • 4× Papiery ścierne ( ziarnistość 60/ przeznaczeniem 80/120/240) • Złączka dla zewnętrznego układu Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- zasysania nie do następujących celów: • Przyrząd do mocowania papieru • Szlifowanie drewna, metalu lub la- ściernego kieru na sucho •...
  • Seite 168: Opis Działania

    Dane techniczne  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji Akumulatorowa szlifierka mimośro- drgań i hałasu mogą różnić się w trak- dowa ......PAEXS 20-Li B2 cie rzeczywistego użytkowania elek- Napięcie znamionowe U ..20 V ⎓ tronarzędzia od wartości podanej, w Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) zależności od sposobu eksploatacji...
  • Seite 169: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecamy użytkowanie urządze-  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- nia wyłącznie z następujący- przestrzegania niniejszej wskazów- mi akumulatorami: PAP 20 B1, ki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, dzie do wypadku. Jego skutkiem mo- Smart PAPS 208 A1 gą...
  • Seite 170: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    2. BEZPIECZEŃSTWO ELEK-  UWAGA! Niebezpieczeń- TRYCZNE stwo urazu stwarzane przez wi- a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi rujące narzędzie! Ręce trzymać muszą pasować do gniazda za- z dala od narzędzia. silania. Nigdy nie wolno w ża- Urządzeń elektrycznych nie na- den sposób modyfikować wty- leży wyrzucać...
  • Seite 171 nia zabezpieczonego wyłączni- dziem w nieoczekiwanych sytu- kiem różnicowo-prądowym (RC- acjach. D). Zastosowanie wyłącznika róż- f) Ubieraj się odpowiednio. Nie noś nicowo-prądowego zmniejsza ry- luźnej odzieży ani biżuterii. Trzy- zyko porażenia prądem. maj włosy i ubrania z dala od ru- chomych części.
  • Seite 172 wtyk sieciowy od źródła zasila- wolne od oleju i smaru. Śliskie nia i/lub wyjąć akumulator, jeśli uchwyty i powierzchnie chwytne jest odłączany. Takie prewencyjne nie pozwalają na bezpieczną ob- środki bezpieczeństwa zmniejsza- sługę i kontrolę narzędzia w nie- ją ryzyko przypadkowego urucho- oczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 173: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    ry mogą zachowywać się nieprze- znajdujących się w pobliżu. Należy widywalnie, co może spowodować dbać o dobrą wentylację stanowiska pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. pracy. Nosić zawsze okulary ochron- ne, rękawice ochronne i ochronę dróg f) Nie narażaj akumulatora lub na- oddechowych.
  • Seite 174: Ryzyko Resztkowe

    (lub w worku filtrującym lub filtrze • Uszkodzenie słuchu w przypad- odkurzacza) może ulec samozapło- ku niestosowania odpowiednich nowi w niekorzystnych warunkach, ochronników słuchu. jak iskry powstające podczas szli- • Szkody zdrowotne, spowodowa- fowania metalu. Szczególne nie- ne przez przenoszenie drgań na rę- bezpieczeństwo występuje w sytu- ce, jeśli urządzenie jest użytkowa- acji, gdy pył...
  • Seite 175: Demontaż, Opróżnianie I Montaż Pojemnika Do Zbierania Pyłu

    Demontaż, opróżnianie zbierania pyłu (16) w taki sposób, i montaż pojemnika do aby oznaczenie na pojemniku było ustawione na 儂. zbierania pyłu Podłączanie systemu Demontaż pojemnika do zbierania odpylania pyłu (rys. A) 1. Chwycić pojemnik do zbierania py- Wskazówki łu (16) za uchwyt filtra (23). •...
  • Seite 176: Ustawianie, Demontowanie I Montowanie Dodatkowego Uchwytu

    Zastosować do tego celu np. od- 2. Przełożyć śrubę zamka (5) przez kurzacz. dodatkowy uchwyt (6) i mocowa- nie (26). Zakładanie papieru ściernego 3. Dokręcić nakrętkę motylkową (7). (rys. C) 1. Założyć papier ścierny (18) na ele- Demontaż i montaż tarczy mencie mocującym papier ścierny szlifierskiej (19).
  • Seite 177: Ładowanie Akumulatora

    Wskaźnik poziomu naładowania dzie możliwe. Należy dbać o dobrą z kontrolkami LED sygnalizuje po- wentylację stanowiska pracy. ziom naładowania akumulatorów. • Urządzenie przykładać do obrabia- 2. Akumulator (11) należy naładowa- nego elementu tylko w stanie włą- ć, gdy na wskaźniku stanu nałado- czonym.
  • Seite 178: Włączanie I Wyłączanie

    Czyszczenie, Wyciąganie akumulatora (rys. E) 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk konserwacja i zwalniający (10) na akumulatorze przechowywanie (11). 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń akumulatora (1). ciała w wyniku przypadkowego uru- Włączanie i wyłączanie chomienia urządzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia nale- Włączanie ży się...
  • Seite 179: Przechowywanie

    Przechowywanie si od 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywania należy unikać Urządzenie należy przez cały czas ekstremalnie niskich lub wysokich przechowywać w warunkach: temperatur, aby zapobiec utracie • czystych wydajności akumulatora. • suchych • Przed dłuższym przechowywaniem • zabezpieczonych przed zapyle- (np.
  • Seite 180: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie nów kawałkiem taśmy klejącej w ce- zużytego sprzętu elektrycznego i lu ochrony przed ewentualnym zwar- elektronicznego: ciem. Nie otwierać akumulatora. Konsumenci są prawnie zobowiąza- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy ni po zakończeniu okresu żywotności wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z urządzeń...
  • Seite 181 (np. taktowy, dostępny pod adresem Papier ścierny) lub uszkodzeń części parkside-diy.com w kategorii Ser- delikatnych (np. Przełącznik). wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Seite 182: Serwis Naprawczy

    PDF ONLINE • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. parkside-diy.com Pod adresem parkside-diy.com do- Service-Center stępna jest do wglądu oraz do po- Serwis Polska brania niniejsza instrukcja oraz wie- Tel.:  00800 4912069 le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Formularz kontaktowy na dowi QR można wejść...
  • Seite 183: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 182 Nr stan.
  • Seite 184: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa Model: PAEXS 20-Li B2 Numer serii: 000001 – 123000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 185: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse......196 Indledning........185 Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier..... 197 Formålsbestemt anvendelse..185 Leverede dele/tilbehør....186 Service.......... 197 Oversigt........186 Garanti........197 Funktionsbeskrivelse....186 Reparationsservice....198 Tekniske data......187 Service-Center......199 Importør........199 Sikkerhedsanvisninger....187 Sikkerhedsanvisningernes Reservedele og tilbehør....199 betydning........188 Oversættelse af den originale Billedtegn og symboler.....
  • Seite 186: Leverede Dele/Tilbehør

    Brug kun apparatet i tørre rum. 1 Batteriholder Enhver anden anvendelse, som ik- 2 Håndtag (Isoleret gribeflade) ke er udtrykkeligt tilladt i denne be- 3 Tænd-/sluk-kontakt tjeningsvejledning, kan udgøre en al- vorlig fare for brugeren og medføre 4 Drejehjul skader på apparatet. Brugeren af ap- 5 Låseskrue paratet er ansvarlig for ulykker el- 6 Ekstra håndtag (Isoleret gribe-...
  • Seite 187: Tekniske Data

    Tekniske data anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen. Batteridreven excentersliber  ADVARSEL! Vibrations- og stø- ........PAEXS 20-Li B2 jemissioner kan under brugen af el- Mærkespænding U ....20 V ⎓ værktøjet afvige fra de angivne værdi- Vægt med genopladeligt batteri er afhængigt af måden, som elværk-...
  • Seite 188: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

     ADVARSEL! Personskader og ma- Læs betjeningsvejledningen terielle skader pga. uhensigtsmæs- sig anvendelse af det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsanvisninger og Bær høreværn henvisninger vedrørende opladning og korrekt brug i betjeningsvejlednin- Bær øjenbeskyttelse gen til dit genopladelige batteri og din oplader i serien X 20 V TEAM. Du kan finde en detaljeret beskrivelse af op- Bær maske ladningen og yderligere oplysninger i...
  • Seite 189 bringer gnister, der kan antænde af en fejlstrømsafbryder reducerer støv eller dampe. risikoen for elektrisk stød. c) Hold børn og omkringstående 3. PERSONSIKKERHED personer på afstand, når elværk- a) Vær opmærksom, overvej di- tøjet er i brug. Forstyrrelser kan ne handlinger, og brug din sun- medføre tab af kontrol.
  • Seite 190 siddende tøj, smykker eller langt ge, hvis de anvendes af uerfarne hår kan sætte sig fast i bevægelige brugere. dele. e) Vedligehold elværktøj og tilbe- g) Hvis der er installeret anordnin- hør. Kontrollér, om bevægeli- ger til tilslutning af støvudsug- ge dele er fejljusteret eller bin- nings- og opsamlingsanlæg, der, om dele er gået i stykker, el-...
  • Seite 191: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    andre metalgenstande som b) Udfør aldrig vedligeholdelse på f.eks. papirclips, mønter, nøg- beskadigede batteripakker. Ved- ler, søm, skruer eller andre små ligeholdelse af batteripakker bør metalgenstande, der kan etab- udelukkende udføres af producen- lere en forbindelse mellem po- ten eller autoriserede serviceudby- ler.
  • Seite 192: Restrisici

    • Tænd-/sluk-kontakt (3) • Brug kun tilbehør, der er anbefa- • Tænd: Tryk fremad, tænd-/sluk- let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kontakten låser kan forårsage elektrisk stød eller • Sluk: Tryk bagud brand. • Drejehjul (4) Restrisici Indstilling af omdrejningstal i 6 trin.
  • Seite 193: Tilslutning Af Støvudsugningen

    Åbn og tøm støvboksen (Fig. A) slange (22) til adapteren til stø- vudsugningen. 1. Tryk støvboksen (16) sammen ved filterafdækningen (25) og træk • Adapteren til støvudsugningen (17) begge dele fra hinanden. og den eksterne sugeslange (22) kan nemt trækkes af tilslutningen til 2.
  • Seite 194: Montering Og Afmontering Af Slibeskive

    Afmontering af ekstrahåndtaget Ladetilstandsvisningens LED'er vi- (Fig. B) ser batteriets ladetilstand. 1. Løsn vingemøtrikken (7). 2. Oplad batteriet (11), når kun lade- tilstandsvisningens (12) røde LED 2. Fjern låseskruen (5). lyser. Du kan fjerne ekstrahåndtaget (6). Opladning af batteri Montering af ekstrahåndtag (Fig. B) 1.
  • Seite 195: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    • Arbejd kun med slibeblade uden Sluk skader, så du opnår optimale slibe- 1. Fjern slibeskiven fra arbejdsemnet. resultater. 2. Skub tænd/sluk-kontakten (3) til- • Udøv kun lidt og ensartet tryk, og bage i position "0" (SLUKKET). sørg for ensartet fremføring un- 3.
  • Seite 196: Vedligeholdelse

    • Hold luftgæller, motorhuset og • støvbeskyttet greb på apparatet rene. Brug en • I den medfølgende kuffert (20) fugtig klud eller en børste hertil. • uden for børns rækkevidde • Før apparatet opbevares: Tøm Produkter med genopladeligt batteri: støvboksen (16) og rengør filterpo- •...
  • Seite 197: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Service Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Garanti Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske en- Kære kunde, heder til miljøvenlig genanvendelse på dette produkt får du 3 års garan- ved slutningen af produkternes le- ti fra købsdatoen.
  • Seite 198: Reparationsservice

    For at sikre en hurtig behandling af PDF ONLINE din anmodning skal du følge følgende parkside-diy.com instruktioner: På parkside-diy.com kan du se • Hav kassebonen og varenumme- og downloade denne manual og ret (f.eks. IAN 472047_2407) pa- mange andre manualer. Med den- rat som købsbevis ved alle fore-...
  • Seite 199: Service-Center

    • Vi kan kun bearbejde apparater, Tel.:  80 254583 hvor forsendelsen er betalt, og Kontaktformular på som er pakket forsvarligt. parkside-diy.com IAN 472047_2407 Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defek- Importør ten til den nævnte adresse af vores Bemærk at den følgende adresse ik-...
  • Seite 200: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven excentersliber Model: PAEXS 20-Li B2 Serienummer: 000001 – 123000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Seite 201  ...
  • Seite 203: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAEXS 20-Li B2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacy- jny • informační • informatívny  ...
  • Seite 204 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

472047 2407

Inhaltsverzeichnis