Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV.KBI30.199850 Bedienungsanleitung Seite 92

Karosserie-hebebühne

Werbung

6.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
effettuate in condizioni di sicurezza portando
la pedana in appoggio sugli arresti meccanici e
l'interruttore bloccato in posizione "O"(nelle versioni
elettroidrauliche).
6.1 Cambio olio centralina
Ogni 100 ore di lavoro.
- Usare olio ESSO NUTO H32 od equivalenti.
- Effettuare il cambio olio con pedana a terra.
- Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.10
- Ricontrollare il livello dopo 2-3 corse.
6.
MAINTENANCE
All maintenance operations must be performed under
safe conditions, bringing the platform against the
mechanical stops and the switch locked in "O" position
(in the electrical/hydraulic versions).
6.1 Changing the oil in the control unit
Every 100 working hours.
- Use ESSO NUTO H32 oil or equivalent.
- Change oil with the platform on the ground.
- Bleed the air as described in paragraph 4.10
- Check the level again, after 2-3 runs.
6.
WARTUNG
Alle Wartungsarbeiten müssen unter sicheren
Bedingungen durchgeführt werden. Hierzu muss das
Trittbrett auf den mechanischen Anschlägen aufliegen
und der Schalter in der Position „O" (bei den elektrisch-
hydraulischen Ausführungen) verriegelt sein.
6.1 Ölwechsel im Aggregat
Alle 100 Betriebsstunden.
- ESSO NUTO H32 Öl oder gleichwertiges Öl verwenden.
- Den Ölwechsel ausführen, während das Trittbrett auf dem
Boden liegt.
- Die Entlüftung gemäss Abschnitt 4.10 vornehmen.
- Den Ölstand nach 2 - 3 Hubläufen erneut prüfen.
6.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien doivent être
effectuées en tout sécurité en mettant la plateforme
en appui sur les arrêts mécaniques et l'interrupteur
bloqué en position « O » (dans les versions électro-
hydrauliques).
6.1 Vidange de l'huile du pupitre de commande
Toutes les 100 heures de fonctionnement.
- Utiliser de l'huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile
équivalente
- Effectuer la vidange d'huile avec la plateforme au sol.-
Effectuer la purge de l'air comme indiqué au paragraphe 4.10
- Effectuer 2 ou 3 courses et contrôler de nouveau le niveau.
6.
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben
realizarse en condiciones de seguridad con la
plataforma apoyada en los topes mecánicos y el
interruptor bloqueado en la posición «O» (en las
versiones electrohidráulicas).
6.1 Cambio de aceite del panel de mando
Cada 100 horas de funcionamiento.
- Utilizar aceite ESSO-NUTO H32 o equivalentes.
- Realice el cambio de aceite con la plataforma en el suelo.-
Efectuar la purga del aire como se indica en el párrafo 4.10
- Volver a controlar el nivel del aceite después de 2-3 recorridos.
6.2 Manutenzione pneumovalvole
6.2.1
Verifica tenuta guarnizione pneumovalvole
Durante la fase di discesa del ponte, aprire il mobile centralina
e verificare che non ci siano eventuali perdite d'aria dalle
pneumovalvole.
N.B. Nel caso in cui la pneumovalvola abbia delle perdite o sia
danneggiata, contattare il fabbricante o il centro assistenza.
6.2 Pneumatic valve maintenance
6.2.1
Check the pneumatic valve gasket seal
During the bridge descent stage, open the control unit cabinet
and check there is no air leak from the pneumatic valves.
N.B. If the pneumatic valve is leaking or damaged, contact
the manufacturer or support service.
6.2 Wartung der Druckluftventile
6.2.1
Dichtheitskontrolle der Druckluftventile-Dichtung
Während der Senkung der Hebebühne das Möbel der
Steuerzentrale öffnen und überprüfen, dass keine Luft aus den
Druckluftventilen entweicht.
ANM. Den Hersteller oder Kundendienst verständigen, wenn
das Druckluftventil undicht oder beschädigt ist.
6.2 Entretien des vannes pneumatiques
6.2.1
Vérification de l'étanchéité du joint des vannes
pneumatiques
Pendant la descente du pont, ouvrir le meuble de l'unité de
commande et vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'air des vannes
pneumatiques.
N.B. En cas de fuite d'air ou de dégâts de la vanne
pneumatique, contacter le fabricant ou le centre de service
après-vente.
6.2 Mantenimiento de las válvulas neumáticas
6.2.1
Comprobación de la estanqueidad de la junta de
las válvulas neumáticas
Al bajar el elevador, abra el armario de la unidad de control y
compruebe que no haya fugas de aire en las válvulas neumáticas.
NOTA Si la válvula neumática tiene fugas o está dañada,
póngase en contacto con el fabricante o el centro de servicio
técnico.
0550-M001-0
6
87

Werbung

loading