Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL ACTIK Gebrauchsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACTIK:

Werbung

SE
Innan du använder denna pannlampa måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga
skador eller dödsfall.
Lampans funktion
För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på
bilderna.
- Efter mer än 3 sekunder utan tryck på knappen ska ett tryck stänga
av lampan.
- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den
sätts på igen.
- Reservlyse: När lampan växlar till reservljus, den ger nog med lyse för
att gå, men inte tillräckligt för dynamiska aktiviteter.
HYBRID pannlampa
Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH
laddningsbara batterier.
Pannlampan fungerar även med laddningsbart CORE batteri som
säljs som tillbehör.
Obs: vid användning av CORE batteri, när batteriet är nästan slut,
ljuset kan slockna ganska fort.
Fel
Kontrollera batteriernas skick samt polaritet. Kontrollera om
kontakterna har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt
bort den, utan att deformera kontakterna. Kontakta Petzl om lampan
fortfarande inte fungerar.
Allmän information gällande Petzl
lampor
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ
polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna
frätande och farliga vätskan, sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batterier
och återvinn de skadade batterierna i enlighet med gällande lokala
regler.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Låt inte barnet använda lampan utan uppsikt.
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 1 (låg risk) enligt standard IEC
62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. VARNING:
detta garanterar inte avsaknad av störningar. Om du märker
elektromagnetiska störningar mellan din lampa och elektrisk utrustning,
stäng av lampan eller håll den borta från känslig elektronisk utrustning
(t.ex. lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning,
medicinsk utrustning...).
ErP direktiv
Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/
EC.
- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6000-7000 K - Nominal
vinkel för ljuskägla: 32°/24° - blandad: 20,2°/23° - Antalet
strömbrytarcyklar innan förtidsfel: minst 13000.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterier ur lampan och låt
torka med lamphöljet öppet.
D. Förvaring
E. Skydda miljön
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler.
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Denna lampa har fem års garanti mot alla material- och tillverkningsfel.
Undantag från garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, batteri läckage,
skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har
använts till ändamål som den inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
TECHNICAL NOTICE - ACTIK
FI
Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Valaisimen toiminta
Valaisutila valitaan painiketta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla.
- Jos painiketta ei paineta yli kolmeen sekuntiin, yksi painallus
sammuttaa valaisimen.
- Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa
tilassa, kun se sytytetään uudelleen.
- Varavirtavalaistus: valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus
riittää kävelyyn muttei nopeaa liikkumista vaativiin aktiviteetteihin.
HYBRID-otsavalaisimet
Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat
Ni-MH-paristot.
Otsavalaisin toimii myös ladattavalla CORE-akulla, jota myydään
erikseen.
Varoitus: mikäli käytät CORE-akkua, valaisu voi sammua suhteellisen
nopeasti akun ollessa lähes tyhjä.
Toimintahäiriö
Tarkasta paristojen kunto ja oikea asento napojen suhteen. Tutki
liittimet korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa
liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei
edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.
com.
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa
palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Paristoja asennettaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia
napamerkintöjä.
- Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän
ja vaarallisen nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen
kanssa kosketuksiin. Vaihda paristot ja hävitä vialliset paristot voimassa
olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi
aikaa.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
B. Valaisimen turvatoimet
Älä anna lapsen käyttää valaisinta ilman valvontaa.
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 1 (pieni riski) IEC 62471 -standardin
mukaisesti.
- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa
valaisimen valokeilaa kenenkään silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä.
VAROITUS: tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat
sähkömagneettisia häiriöitä valaisimen ja sähkölaitteiden välillä,
sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä sähkölaitteista (esim.
lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista,
lääkinnällisistä laitteista jne.).
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP)
2009/125/EY.
- Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6000-7000 K - Valokeilan
nimelliskulma: 32°/24° - yhdistetty valokeila: 20,2°/23° -
Kytkentäjaksojen määrä ennen ennenaikaista vikaantumista: vähintään
13000.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä irrota paristot
valaisimesta ja kuivata kotelo kansi auki.
D. Säilytys
E. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten
mukaisesti.
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali-
tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, tuotteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono hoito, paristovuoto, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai
sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
PL
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami
i ograniczeniami użycia.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Działanie latarki
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie
z rysunkami.
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno
kliknięcie wyłącza waszą latarkę.
- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się
z powrotem w tym samym kolorze.
- Rezerwa oświetlenia: gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym,
świeci wystarczająco jasno do poruszania się, ale zbyt słabo, by
uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery górskie, narty...).
Latarka HYBRID
Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi
lub akumulatorkami Ni-MH.
Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno
jako akcesorium.
Uwaga: w razie użycia akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie
rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są
skorodowane styki w pojemniku na baterie. W razie potrzeby
wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl.
Informacje ogólne o latarkach Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
A. Środki ostrożności związane z bateriami
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg
schematu umieszczonego na pudełku.
- W razie wycieku elektrolitu z baterii, unikać wszelkiego kontaktu
z tym niebezpiecznym i agresywnym płynem, skontaktować się
z lekarzem w  razie potrzeby. Wymienić wszystkie baterie, a wadliwe
zutylizować zgodnie z lokalnym prawem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć
z niej baterie.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
B. Ostrzeżenia
Nie pozwalać dzieciom na używanie tej latarki bez nadzoru.
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 1 grupy
zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością
elektromagnetyczną. Powyższe nie wyklucza powstawania zakłóceń.
Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne między
waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją
lub oddalić od wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów
lawinowych, systemów sterowania lotem, sprzętu komunikacyjnego,
medycznego itd.).
Dyrektywa ErP
Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych
z energią.
- Światło pełne natychmiastowe- Barwa światła 6000-7000 K - Kąt
nominalny wiązki: szerokiej: 32°/24° - mieszanej:20,2°/23° - liczba
cykli włączenia/wyłączenia przed przedwczesną usterką: 13 000
minimum.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki,
a następnie wysuszyć z otwartym pojemnikiem na baterie.
D. Przechowywanie
E. Ochrona środowiska
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 5- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich
wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
w wyniku wypadków, wyciekających baterii, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
4
(240619)

Werbung

loading