Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary.
GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d'apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modifi cación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modifi cações consideradas necessárias.
GAGGIA
S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. 02 94 99 31
Fax 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia Milano Baby Class 10001441

  • Seite 1 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire. GAGGIA S.p.a.
  • Seite 2 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
  • Seite 3 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
  • Seite 22 ENGLISH • 19 •...
  • Seite 23: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Vorsichtsmassnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es original italienischen Espresso bereitet man zu, indem sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige...
  • Seite 24: Beschreibung

    DEUTSCH Beschreibung: so angeordnet werden, dass man weder darüber stolpert, noch dass es über die Ablage herunterhängt FIG. 01 und Kleinkinder daran ziehen können; Hauptschalter 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen gepolten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) andere) als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Leuchtanzeige Betrieb Stecker nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose...
  • Seite 25: Erste Inbetriebnahme Oder Benutzung Nach Längerer Nichtbenutzung

    DEUTSCH unter den Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und der Erste Inbetriebnahme oder Benutzung Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „Ein“ gedrückt. nach längerer Nichtbenutzung Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach ein paar Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe Sekunden beginnt das Wasser aus dem Brühgruppe (14) und muss ausgeführt werden: zu rinnen.
  • Seite 26: Was Sie Wissen Müssen

    DEUTSCH Für ausführlichere Informationen zur Ausgabe von heißem Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die Wasser ist auf den entsprechenden Abschnitt “Zubereitung Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur eines guten Espresso” und “Heisswasserberei- dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- tung”...
  • Seite 27: Verwendung Von Kaffeepads

    DEUTSCH 9 Wenn die Tassen 3/4 voll sind, den Kaffeeschalter 8 Dann nach rechts drehen, um ihn in der Position zu Pos. „Aus“ ausschalten. Der Kaffee wird je nach verriegeln. Der Griff des Filterhalters muss sich in einer Wassermenge stärker oder schwächer. Ein guter, richtig Position rechtwinklig zur Maschine oder leicht nach rechts aufgegossener Kaffee zeigt an der Oberfl...
  • Seite 28: Wie Man Einen Guten Cappuccino Zubereitet

    DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino WICHTIG: bei Drehen des Knopfs nimmt der Dampfdruck zubereitet: NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 60 Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte Sekunden. man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie 7 Den Becher im Kreis bewegen, wobei man darauf achten zum Beispiel ein Becher (oder eine Tasse) mit entrahmter muss, dass das äussere Ende der Dampfdüse nur dann...
  • Seite 29: Reinigungsanleitung

    DEUTSCH 6 Nach Erhalt der gewünschten Menge heißes Wasser, den 2 Filterhalter und Filter nach Gebrauch mit lauwarmen Dampfgriff im Uhrzeigersinn drehen und die Schalter Wasser spülen. Heißwasser/Kaffee (2) sowie den Dampfschalter (4) 3 Den Maschinenkörper mit einem feuchten Tuch abwi- auf “Aus”...
  • Seite 30 DEUTSCH deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, für die Heißwasser-/Kaffeeausgabe (2) und die Taste für soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des die Dampfausgabe (4) drücken. ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Die Entsorgung 11 Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die Heißwa- der Entkalkerlösung muss gemäß...
  • Seite 31: Bei Störungen

    DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
  • Seite 32 DEUTSCH • 29 •...
  • Seite 42 FRANÇAIS • 39 •...
  • Seite 52 ESPAÑOL • 49 •...
  • Seite 62 NEDERLAND • 59 •...
  • Seite 73 Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

Diese Anleitung auch für:

Baby class ri9301/01

Inhaltsverzeichnis