Herunterladen Diese Seite drucken
Daikin Altherma FWXT10ABTV3 Installations- Und Bedienungsanleitung
Daikin Altherma FWXT10ABTV3 Installations- Und Bedienungsanleitung

Daikin Altherma FWXT10ABTV3 Installations- Und Bedienungsanleitung

Wärmepumpen-konvektor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
FWXT10ABTV3(C)
FWXT15ABTV3(C)
FWXT20ABTV3(C)
INSTALLATION
AND USER MANUAL
Daikin Altherma
Heat pump convector
Installation and user manual
Installation and user manual
Installation and user manual
Installation and user manual
Installation and user manual
Installation and user manual
Installation and user manual
Daikin Altherma
Heat pump convector
Daikin Altherma
Heat pump convector
Daikin Altherma
Heat pump convector
Daikin Altherma
Heat pump convector
Daikin Altherma
Heat pump convector
Daikin Altherma
Heat pump convector
Daikin Altherma
Heat pump convector
EN
DE
FR
IT
EL
PT
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin Altherma FWXT10ABTV3

  • Seite 1 INSTALLATION AND USER MANUAL Daikin Altherma Heat pump convector Installation and user manual Daikin Altherma Heat pump convector Installation and user manual Daikin Altherma Heat pump convector Installation and user manual Daikin Altherma Heat pump convector Installation and user manual...
  • Seite 2 By following the suggestions contained in this manual, the product you have purchased will operate without problems giving you optimum room temperatures with minimum energy costs. Daikin Europe N.V. Compliance This unit complies with the following European Directives: •...
  • Seite 3 General table of contents GENERAL General warnings ................................5 Essential safety rules ................................6 Product range ..................................7 Technical specifications ..............................7 Filomuro overall dimensions ..............................8 Dimensions and weight for transportation ..........................8 INSTALLATION Unit placement .................................9 Installation procedure................................9 Installation space ................................9 Opening the unit ................................10 Wall installation ................................12 Installation template ................................14 Hydraulic connections ..............................16...
  • Seite 4 5.15 Deactivation ...................................33 5.16 Room temperature probe offset adjustment ........................33 5.17 Long term shut-down ..............................34 5.18 Error signals ...................................34 5.19 Electronic control board ..............................34 5.20 LED Signals (ref. A) .................................34 ROUTINE MAINTENANCE Maintenance ..................................36 External cleaning ................................36 Cleaning the air suction filter ............................37 Suggestions for power saving ............................38 TROUBLESHOOTING Troubleshooting table ..............................39...
  • Seite 5 Do not leave the room closed for long periods. declaration of conformity to the client in respect of the Periodically open the windows to ensure a correct laws in force and the indications given by DAIKIN in the change of air. instructions leaflet supplied together with the appliance.
  • Seite 6 Essential safety rules Remember that some fundamental safety rules should It is forbidden to pull, cut or knot the electrical cables be followed when using a product that uses electricity coming out of the appliance, even if it is disconnected and water, such as: from the mains supply.
  • Seite 7 Product range Daikin wall mounted heat pump convectors (FWXT series) are available in three different performance levels and sizes, all with two-pipe configuration. Technical specifications TECHNICAL DATA FWXT 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Coil water content 0.54 0.74 0.93 Maximum operating pressure Maximum water inlet temperature °C...
  • Seite 8 Filomuro overall dimensions FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensions 1.127 1.327 FWXT LATERAL VIEW FRONT VIEW Dimensions and weight for transportation Package M.E. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensions Weight 1.035 1.235 1.435...
  • Seite 9 INSTALLATION Unit placement Daikin FWXT convectors have to be installed only in high enough to support the weight; wall position, above 2 meters. - the wall surface is not crossed by pipelines or power lines; - the wall is perfectly flat;...
  • Seite 10 Opening the unit Remove the side panels by pulling them upwards as - Remove the aesthetic front panel as shown in the figure; shown in the figure below; Remove the 6 hex screws present on the sides of the front panel; side panels aesthetic front panel...
  • Seite 11 - remove the side panels by lifting them upwards; side plates side screw...
  • Seite 12 Wall installation • For smooth installation, especially if you want to • another option if you can comfortably bend the set-up the system before you install the device, we pipeline (which will depend on the depth of the recommend installing a wall recess, as shown in the installed recess) is to install the eurokonus connection figure;...
  • Seite 13 Use the paper template shown in full scale on the next Firmly fasten the brackets by tightening the four page and trace the position of the two fixing brackets screws. on the wall. Check stability by moving the brackets to the right Drill a hole using a proper tip and insert the plugs (2 and left, up and down.
  • Seite 14 Installation template MINIMUM DISTANCE FROM THE CEILING ø8 HOLES FOR DOWELS Level for alignment check TO INSTALL 900 MM MODEL, FOLD AND JOINT THE TWO DOTTED LINES HYDRAULIC CONNECTIONS ZONE FOR LEFT INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS ZONE FOR RIGHT INSTALLATION OUTLET FOR LEFT HYDRAULIC CONNECTIONS...
  • Seite 15 UPPER PERIMETER OF THE MACHINE ø8 HOLES FOR DOWELS Level for alignment check HYDRAULIC CONNECTIONS ZONE FOR RIGHT INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS ZONE FOR LEFT INSTALLATION TO INSTALL 1100 MM MODEL, FOLD AND JOINT THE TWO DOTTED LINES LOWER PERIMETER OF THE MACHINE OUTLET FOR RIGHT HYDRAULIC CONNECTIONS...
  • Seite 16 Hydraulic connections FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Pipeline diameter The engineer is responsible for choosing the right water To ensure water tightness of the threaded connections, lines and their size, in accordance with good installation use hemp and green paste; the use of teflon tape is practices and the applicable laws, keeping in mind that recommended if you have poured anti-freeze liquid in the under-sized pipelines lead to poor system operation.
  • Seite 17 Connection to the 2-way valve unit with thermoelectric motor (EKT2VK0) Connect the pipeline to the delivery and return lines as Comply with the requirements for electrical connections, shown in the figure, with the delivery line at the top; as described in para. 2.11 convector water inlet pipe fitting electric cable entry hole...
  • Seite 18 Condensate drain The condensate drain network must be sized appropriately If you need to drain the condensate into a container, it (minimum inner pipe diameter: 14 mm) and the pipeline must remain open and the pipe must not be immersed positioned so that it maintains a consistent slope along the in water to prevent adhesion and back-pressure that line (never less than 1%).
  • Seite 19 Pay attention to the tilt of the condensate drain pipe when it channels condensate outside the premises as shown in the figure. convector condensate drain pipe Filling system When starting system, make sure that is already running, use its cap to press the valve shutter lock-shield on the hydraulic unit is open.
  • Seite 20 2.11 Wiring • Access the electrical parts as described in paragraph • For safety reasons, the on/off switch referred to 2.4. above should be installed near the device or at any rate in open view. • An on/off switch with delayed fuse or an automatic circuit breaker (2A) must be installed to supply power •...
  • Seite 21 CONTROL PANEL INSTALLATION AND CONNECTION Board connections with TOUCHPAD AND REMOTE CONTROL You can use a cable embedded in the wall in the position Before you connect the cooler-radiator, make sure traced with the installation template to make the electrical that: connection (recommended...
  • Seite 22 Connection for remote control panel The convector is equipped with an electronic board with continuous fan modulation for connection to wall controller EKWHCTRL1 (to be ordered separately). serial connection for wall-mounted remote Step motor (diffuser) -AB+ controller EKWHCTRL1 (respect Connect as an alternative to the air probe of the polarisation) EKWHCTRL1 wall-mounted control panel H2**...
  • Seite 23 Fitting the wall-mounted remote control panel EKWHCTRL1 The wall-mounted EKWHCTRL1 is an electronic thermostat Use the base of the control (ref. B in figure) to trace the (fitted with temperature probe optionally remotable in one fixing point on the wall (use the two opposite holes). of the convectors connected to it) with the possibility of Then proceed with the operations below: controlling one or more cooler-convector/cooler-radiators...
  • Seite 24 Spring clamps -AB+ and CP connection nose grippers; The terminals intended for the electrical connections are compatible with 0.2 to 1.5 mm² section rigid or flexible - insert the cables completely and make sure they are cables, while if they are provided with lugs with plastic properly fixed by pulling them slightly;...
  • Seite 25 EKWHCTRL1 connections Connect the RS485 line of the wall-mounted remote control shielded cable with a minimum section of 0.35 mm to one or more (up to a maximum of 30) units through a cable Connect the + and - power supply terminals of the wall- suitable for RS485 serial connection, keeping it separate mounted terminal, 5 V DC voltage, on one of the from power supply cables.
  • Seite 26 INSTRUCTIONS FOR USE WITH TOUCH-SCREEN AND REMOTE CONTROL Warnings Do not lean or sit on the body of the cooler-radiator to The device must not be installed in rooms where there avoid damaging it. are explosive gases or where there are conditions of humidity and temperature out of the limits defined in the Do not manually move the horizontal louver of the installation manual.
  • Seite 27 You can set the various functions by pressing the keys (see placing obstacles between the remote control and the the keys function chapter). device while you are using the remote. The remote control supplied with the device is designed Moreover: to provide maximum sturdiness and exceptional if other devices are being used within the premises that functionality, but should nonetheless be handled with...
  • Seite 28 Key/Display Operation Power on/off By pressing the appropriate key, you can switch the device off (standby) or on. The control panel has its own memory, therefore no settings will be lost in case of shut-down or power outage. The key is used to activate or deactivate the unit for short periods.
  • Seite 29 Key/Display Operation Setting the Timer function • The device’s operating logic allows the user to freely programme when it is to switch on or off. • While the cooler-radiator is on, you can programme it to switch off by pressing the Timer key and then setting the number of hours (from 1 to 24) after which the device is to switch to stand-by.
  • Seite 30 INSTRUCTIONS FOR USE WITH REMOTE PANEL EKWHCTRL1 Wall-mounted control panel with room probe The wall-mounted control panel EKWHCTRL1 is a thermostat fitted with temperature probe with After 20 seconds from the last action the panel possibility of controlling one or more (up to a maximum brightness will be reduced and on the display will of 30) convectors in broadcast mode (with simultaneous appear the room temperature.
  • Seite 31 Keys function You can set the various functions through the 8 backlit keys: Night function: the ventilation speed is significantly reduced Temp + allows increasing the and the set temperature is set temperature changed automatically Operation at maximum speed: allows setting he maximum Temp - allows decreasing the ventilation speed set temperature...
  • Seite 32 Stand By Operation Display Press the ON-stand-by for about 2 s: When the device is in "stand-by" status there are no light simbols on the display. When the control is in this operating mode, the anti-freeze the hot water solenoid valve outputs and boiler consent safety is secured.
  • Seite 33 5.12 Operation at maximum ventilation speed Operation Display Hold the Max Operation key. The function activation will be signalled by the relative symbol on the display In this operating mode, you will immediately obtain After reaching the desired room temperature you should maximum power output both in heating and in cooling.
  • Seite 34 5.17 Long term shut-down For seasonal shut-downs or holidays proceed as follows: - Disable the device. The anti-freeze function is not on. - Set the main system switch to Off. 5.18 Error signals Error Display Room temperature probe failure (located inside the thermostat). Failure or connection of a double remote room probe on one of the two connected cooler- radiators.
  • Seite 35 Error reporting Error Display Communication error: The board is provided with a function that allows continuous information exchange on the serial line with the wall-mounted control panel. If it is missing for more than 5 6 flashes + pause minutes the error is displayed and the device is deactivated. Fan motor fault (for example jamming due to foreign bodies or fault in the rotation sensor).
  • Seite 36 ROUTINE MAINTENANCE Maintenance Routine maintenance is essential to keep the convector Technical Customer Service, which is qualified for such always efficient, safe and reliable over time. Routine tasks and which can also supply original spare parts, if maintenance can be performed every six months (for necessary.
  • Seite 37 Cleaning the air suction filter After prolonged operation depending restart the system after prolonged stand-by, proceed as concentration of impurities in the air, or when you plan to follows. Extraction of filter cells Remove the filter cells by lifting them slightly and Remove the filter by pulling it horizontally and upwards.
  • Seite 38 Filter media cleaning Collect the dust from the filter using a vacuum cleaner It is forbidden to use the device without its mesh filter. Wash the filter with running water without using any detergents or solvents and then let it dry. The device features a safety switch that prevents Remount the filter on the cooler-radiator, paying the fan from starting if the mobile panel is incorrectly...
  • Seite 39 TROUBLESHOOTING The ventilation does not start even if the water circuit is In case of water leaks or abnormal operation, disconnect filled with hot or cold water. the device from power supply immediately and close the The device is losing water in heating mode. water taps.
  • Seite 41 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Daikin Altherma Wärmepumpen-Konvektor FWXT10ABTV3(C) FWXT15ABTV3(C) FWXT20ABTV3(C)
  • Seite 42 Vielen Dank, dass Sie sich für ein DAIKIN Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie mit unserem Produkt, welches die modernsten Anforderungen in der Heizungs- und Klimatisierungtechnologie erfüllt, zufrieden sein werden. Bei Einbau des Geräts nach den hier aufgeführten Installationsvorschriften wird das Gerät optimale Raumtemperaturen zu niedrigen Energiekosten bereitstellen.
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis ALLGEMEIN Allgemeine Warnhinweise ..............................5 Grundlegende Sicherheitsregeln ............................6 Produktpalette ..................................7 Technische Daten ................................7 Filomuro - Gesamtabmessungen ............................8 Abmessungen und Gewicht für den Transport ........................8 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSREGELN Platzierung des Geräts ..............................9 Montagevorgang ................................9 Installationsort ..................................9 Einheit öffnen .................................10 Wandmontage ................................12 Installationsschablone ..............................14 Hydraulikanschlüsse ...............................16 Kondensatablauf ................................18 Füllen der Anlage ................................19...
  • Seite 44 5.15 Deaktivierung .................................33 5.16 Anpassung des Raumtemperatursonden-Versatzes ......................33 5.17 Langfristiges Ausschalten ...............................34 5.18 Fehlersignale ..................................34 5.19 Elektronische Steuerplatine ............................34 5.20 LED-Signale (Ref. A) ...............................34 ROUTINEWARTUNG Wartung ..................................36 Externe Reinigung ................................36 Reinigung des Luftansaugfilters ............................37 Vorschläge zum Energiesparen ............................38 PROBLEMBEHEBUNG Tabelle zur Problembehebung ............................39...
  • Seite 45 Fachfirma auszuführen, die dem Kunden bei Abschluss Zeitraum geschlossen bleibt. Öffnen Sie regelmäßig der Arbeiten eine Konformitätserklärung in Bezug auf die Fenster, um einen korrekten Luftaustausch zu die geltenden Gesetze und die von DAIKIN in dem gewährleisten. im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Anleitung vorgegebenen Anweisungen übergibt.
  • Seite 46 Grundlegende Sicherheitsregeln Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung von Es ist verboten, die aus dem Gerät tretenden Produkten, die elektrische Energie und Wasser nutzen, Elektrokabel zu ziehen, zu lösen oder zu verdrehen, auch die Einhaltung einiger grundlegender Regeln erforderlich wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
  • Seite 47 Produktpalette Wärmepumpen-Konvektoren zur Wandbefestigung von Daikin (Modellreihe FWXT) sind in drei unterschiedlichen Leistungstufen und Größen verfügbar, alle mit einer Konfiguration mit zwei Rohren. Technische Daten TECHNISCHE DATEN FWXT 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Wasserinhalt Spule 0,54 0,74 0,93 Maximaler Betriebsdruck Maximale Wassereinlauftemperatur °C...
  • Seite 48 Filomuro - Gesamtabmessungen FWXT Einheit 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Abmessungen 1127 1327 FWXT Abmessungen und Gewicht für den Transport Verpackung 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Abmessungen Gewicht 1035 1235 1435...
  • Seite 49 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSREGELN Platzierung des Geräts FWXT-Konvektoren von Daikin dürfen nur an Positionen Stellen Sie sicher, dass: hoch oben an einer Wand in einer Höhe von mindestens die Wand, an der die Einheit installiert werden soll, eine 2 Metern installiert werden.
  • Seite 50 Einheit öffnen Entfernen Sie die Seitenteile, indem Sie sie nach oben Entfernen Sie die Zierfrontblende wie in der Abbildung ziehen, wie in der Abbildung unten gezeigt. dargestellt. Entfernen Sie die 6 Sechskantschrauben, die an den Seiten der Frontblende vorhanden sind. Seitenwände Zierfrontblende...
  • Seite 51 Entfernen Sie die Seitenteile, indem Sie sie nach oben anheben. Seitenblenden Seitenschrauben...
  • Seite 52 Wandmontage • Für eine problemlose Montage insbesondere in dem • Eine andere Option besteht darin, den Eurokonus- Fall, dass Sie das System einrichten möchten, bevor Anschluss im Rohr anzuschließen, wenn Sie das Rohr Sie das Gerät installieren, empfehlen wir die Installation ohne Probleme biegen können (was von der Tiefe der einer Wandnische, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 53 Verwenden Sie die dargestellte Papiervorlage im Bringen Sie die Winkel fest an, indem Sie die vier Maßstab auf der nächsten Seite und befolgen Sie die Schrauben festziehen. Position der zwei Befestigungswinkel an der Wand. Überprüfen Sie die Stabilität, indem Sie die Winkel Bohren Sie ein Loch mit einem geeigneten Bohraufsatz nach rechts und links, oben und unten schieben.
  • Seite 54 Installationsschablone 1387,1 MINIMALABSTAND ZUR DECKE BOHRUNGEN MIT ø8 FÜR DÜBEL Wasserwaage zur Prüfung der Ausrichtung ZUR MONTAGE DES 900-MM-MODELLS FALTEN UND DIE BEIDEN GEPUNKTETEN LINIEN ZUSAMMENFÜHREN BEREICH DER HYDRAULIKANSCHLÜSSE FÜR EINE LINKS-INSTALLATION BEREICH DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE FÜR EINE RECHTS-INSTALLATION AUSLASS FÜR LINKE HYDRAULIKANSCHLÜSSE...
  • Seite 55 OBERER UMRISS DES GERÄTS BOHRUNGEN MIT ø8 FÜR DÜBEL Wasserwaage zur Prüfung der Ausrichtung BEREICH DER HYDRAULIKANSCHLÜSSE FÜR EINE RECHTS-INSTALLATION BEREICH DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE FÜR EINE LINKS- INSTALLATION ZUR MONTAGE DES 1100-MM-MODELLS FALTEN UND DIE BEIDEN GEPUNKTETEN LINIEN ZUSAMMENFÜHREN UNTERER UMRISS DES GERÄTS AUSLASS FÜR RECHTE HYDRAULIKANSCHLÜSSE...
  • Seite 56 Hydraulikanschlüsse FWXT Einheit 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Durchmesser der Rohrleitungen Techniker für Wahl richtigen Vermeiden Sie, die Rohre übermäßig festzuziehen, um Wasserleitungen und die richtige Wahl ihrer Größe in Schäden an der Isolierung zu vermeiden. Einklang mit guten Montageverfahren und den geltenden Wasserdichtigkeit Schraubanschlusses Gesetzen verantwortlich, wobei zu beachten ist, dass...
  • Seite 57 Verbindung zum 2-Wege-Ventil mit thermoelektrischem Motor (EKT2VK0) Verbinden Sie das Rohr mit den Zu- und Rücklaufleitungen, Beachten Anforderungen für elektrische wie in der Abbildung dargestellt, sowie mit der Zulaufleitung Anschlüsse, wie sie in Abschnitt 2.11 beschrieben oben. werden. Konvektor Wassereinlass-Anschlussstück Durchführung für Stromkabel OUT Wasserauslass-Anschlussstück Thermoelektrischer Motor...
  • Seite 58 Kondensatablauf Kondensatablaufnetz muss angemessen Wenn Sie das Kondensat in einen Behälter ableiten dimensioniert sein (minimaler Rohrinnendurchmesser: müssen, muss dieser offen bleiben und das Rohr 14 mm) und die Rohrleitung muss so positioniert sein, dass darf nicht in das Wasser eintauchen, um ein Anhaften eine einheitliche Neigung entlang des Rohrs beibehalten und einen Gegendruck zu verhindern, die einen freien wird (niemals weniger als1%).
  • Seite 59 Achten Sie auf die Neigung der Kondensatablaufleitung, wenn Kondensat aus dem Gebäude heraus abgeleitet wird, wie in der Abbildung dargestellt. Konvektor Kondensatablaufleitung Füllen der Anlage Stellen Sie während des Startens der Anlage sicher, dass bereits läuft, verwenden Sie seine Kappe, um auf das die Verschraubung zur Hydraulikeinheit offen ist.
  • Seite 60 2.11 Verdrahtung • Verschaffen Sie sich Zugang zu den elektrischen • Aus Sicherheitsgründen sollte der oben erwähnte Ein/ Teilen, wie in Abschnitt 2.4 beschrieben. Aus-Schalter in der Nähe des Geräts oder zumindest gut sichtbar installiert werden. • Um die Anlage mit Strom zu versorgen, muss ein Ein/Aus-Schalter mit einer trägen Sicherung oder ein •...
  • Seite 61 BEDIENFELDINSTALLATION UND -ANSCHLUSS Platinenverbindungen mit TOUCHPAD UND FERNBEDIENUNG Sie können ein in der Wand eingelassenes Kabel an der Bevor Sie den Kühler-Heizkörper anschließen, müssen Position verwenden, die Sie mit der Montageschablone Sie Folgendes sicherstellen: bestimmt haben, um den Stromanschluss herzustellen Die Spannung und Frequenz stimmen mit den Werten (empfohlene Verbindung für Geräte, die im oberen Bereich auf dem Typenschild des Geräts überein.
  • Seite 62 Anschluss für das Fernbedienungsbedienfeld Der Konvektor ist mit einer elektronischen Platine mit einer fortlaufenden Lüftermodulation für die Verbindung mit der Wandsteuerung EKWHCTRL1 (separat zu erwerben) ausgestattet. Serielle Anschluss für Wandfernbedienung Schrittmotor (Diffusor) -AB+ EKWHCTRL1 (beachten Sie die AB-Polarisierung) Schließen Sie diesen als Alternative zur Luftsonde H2** Heißwassertemperatursonde 10 kΩ...
  • Seite 63 Montieren des Wandbedienfelds EKWHCTRL1 Das Wandbedienfeld EKWHCTRL1 ist ein elektronischer Verwenden Sie die Basis der Steuerung (Referenz B in der Thermostat (ausgestattet mit einer Temperatursonde, Abbildung), um den Fixierpunkt an der Wand zu bestimmen die optional über eine Fernbedienung in einem der damit (verwenden Sie die beiden gegenüberliegenden Bohrungen).
  • Seite 64 Federklammern -AB+- und CP-Anschluss - Wenn das Kabel starr ist, sollten Sie das Ende problemlos Die Klemmen, die für die elektrischen Anschlüsse vorgesehen sind, sind mit starren oder flexiblen Kabeln mit einführen können. Wenn es flexibel ist, sollten Sie eine einem Querschnitt von 0,2 bis 1,5 mm²...
  • Seite 65 Anschlüsse EKWHCTRL1 Verbinden Sie die RS485-Leitung der Wandfernbedienung Die RS485-Verbindung ist polarisiert. Beachten Sie die über ein Kabel, das für eine serielle RS485-Verbindung Markierungen "A" und "B" auf jedem Peripheriegerät, geeignet ist, mit einer oder mehreren Einheiten (bis das angeschlossen wird (für den Anschluss sollte zu einem Maximum von 30), und halten Sie es von nach Möglichkeit ein abgeschirmtes Kabel mit einem Stromversorgungskabeln fern.
  • Seite 66 ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG MIT DEM TOUCHSCREEN UND DER FERNBEDIENUNG Warnungen Setzen sich nicht Gehäuse Das Gerät darf nicht in Räumen installiert werden, in Kaltwasserzeuger-Kessels und lehnen Sie sich nicht denen explosive Gase vorhanden sind oder in denen dagegen, um Schäden zu vermeiden. die Bedingungen in Bezug auf Luftfeuchtigkeit und Temperatur außerhalb der in der Installationsanleitung Bewegen Sie die horizontale Lamelle des Luftauslasses...
  • Seite 67 Sie können die verschiedenen Funktionen einstellen, Belassen Sie sie nicht in direkter Sonneneinstrahlung. indem Sie die Tasten drücken (siehe Kapitel zu den Vermeiden Hindernisse zwischen Tastenfunktionen). Fernbedienung und dem Gerät, während Sie die Fernbedienung verwenden. Die Fernbedienung im Lieferumfang des Geräts ist so konzipiert, dass sie maximale Robustheit und Des Weiteren: herausragende Funktionalität bietet, sie sollte aber...
  • Seite 68 Taste/Display Bedienung Ein-/Ausschalten Indem Sie die entsprechende Taste betätigen, können Sie das Gerät aus- (Standby) oder einschalten. Das Bedienfeld hat einen eigenen Speicher. Daher gehen keine Einstellungen verloren, wenn das Gerät ausgeschaltet wird oder es zu einem Stromausfall kommt. Die Taste wird verwendet, um das Gerät für kurze Zeiträume zu aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn Sie planen, das Gerät für längere Zeit nicht zu verwenden, denken Sie daran, es zu deaktivieren, indem Sie die Stromversorgung unterbrechen oder den Netzstecker ziehen.
  • Seite 69 Taste/Display Bedienung Einstellen der Timer-Funktion • Die Betriebslogik des Geräts ermöglicht es dem Benutzer, das Ein- und Ausschalten frei zu programmieren. • Während der Kühler-Heizkörper eingeschaltet ist, können Sie ihn programmieren, damit er sich ausschaltet, indem Sie die Timer-Taste betätigen und dann die Anzahl Stunden (von 1 bis 24) einstellen, nach denen das Gerät in den Standby-Modus wechselt.
  • Seite 70 ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG MIT DER FERNBEDIENUNG EKWHCTRL1 Wandbedienfeld mit Raumsonde Das Wandbedienfeld EKWHCTRL1 ist ein Thermostat, 20 Sekunden nach dem letzten Bedienvorgang der mit einer Temperatursonde ausgestattet ist und die reduziert sich die Helligkeit des Displays und die Möglichkeit bietet, einen oder mehrere Konvektoren Raumtemperatur wird angezeigt.
  • Seite 71 Tastenfunktion Sie können über die 8 Tasten mit Hintergrundbeleuchtung die verschiedenen Funktionen einstellen: Nachtfunktion: Die Belüftungsgeschwindigkeit Mit Temp + kann die reduziert sich signifikant und eingestellte Temperatur erhöht die eingestellte Temperatur werden. wird automatisch geändert. Betrieb mit maximaler Mit Temp - kann die Geschwindigkeit: Ermöglicht das Festlegen der maximalen eingestellte Temperatur...
  • Seite 72 Standby Taste Bedienung Display Drücken Sie die EIN/Standby-Taste ungefähr 2 Sekunden lang: Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, leuchten keine Symbole im Display. Wenn sich die Steuerung im Betriebsmodus befindet, ist unter 5°C fällt, werden die Heißwasser-Magnetventil- der Frostschutz sichergestellt. Wenn die Raumtemperatur Ausgaben und der Kesselkontakt aktiviert.
  • Seite 73 5.12 Betrieb bei maximaler Belüftungsgeschwindigkeit Taste Bedienung Display Halten Sie die Taste für den Maximalbetrieb gedrückt. Die Funktionsaktivierung wird durch das entsprechende Symbol im Display angezeigt. In diesem Betriebsmodus erzielen Sie sofort eine Ausgabe Nachdem die gewünschte Raumtemperatur erreicht mit maximaler Leistung im Heiz- und Kühlbetrieb. wurde, sollten Sie einen der 3 anderen Betriebsmodi auswählen, um den thermischen und akustischen Komfort zu erhöhen.
  • Seite 74 5.17 Langfristiges Ausschalten Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät saisonal oder während des Urlaubs auszuschalten: Die Frostschutzfunktion ist nicht aktiviert. - Deaktivieren Sie das Gerät. - Stellen Sie den Hauptanlagenschalter auf Aus. 5.18 Fehlersignale Fehler Display Fehlfunktion Raumtemperatursonde (befindet sich im Thermostat) Es liegt eine Fehlfunktion vor oder mit einem der beiden verbundenen Kühler-Heizgeräte sind zwei Raumsonden verbunden.
  • Seite 75 Fehlermeldung Fehler Display Kommunikationsfehler: Die Platine ist mit einer Funktion ausgestattet, die einen fortlaufenden Informationsaustausch über die serielle Leitung mit dem Wandbedienfeld ermöglicht. Wenn diese 6 mal blinken + Pause länger als 5 Minuten unterbrochen wird, wird der Fehler angezeigt und das Gerät wird deaktiviert. Fehler am Lüftermotor (zum Beispiel ein Blockieren durch Fremdkörper oder ein Fehler beim 2 mal blinken + Pause Rotationssensor).
  • Seite 76 ROUTINEWARTUNG Wartung Die Routinewartung ist wichtig, damit der Konvektor immer technischen Kundendienst durchgeführt werden, der effizient, sicher und zuverlässig läuft. Die Routinewartung für solche Aufgaben qualifiziert ist und bei Bedarf auch kann alle sechs Monate (für bestimmte Aufgaben) und Original-Ersatzteile bereitstellen kann. einmal im Jahr (für andere Aufgaben) durch unseren Externe Reinigung Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,...
  • Seite 77 Reinigung des Luftansaugfilters Gehen Sie nach einem längeren Betrieb und unter einem längeren Zeitraum im Standby-Betrieb wieder zu Berücksichtigung der Konzentration von Verunreinigungen starten, wie beschrieben vor. in der Luft, oder wenn beabsichtigt wird, das Gerät nach Entnehmen der Filterzellen Entfernen Sie die Filterzellen, indem Sie sie leicht Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn horizontal und anheben und drehen, bis sie sich aus dem Gehäuse...
  • Seite 78 Reinigung des Filtermediums Entfernen Sie mit einem Staubsauger den Staub vom Die Verwendung des Gerätes ohne den Netzfilter ist Filter. verboten. Waschen Sie den Filter unter fließendem Wasser ohne die Verwendung von Reinigungsmitteln oder Das Gerät umfasst einen Sicherheitsschalter, der Lösungsmitteln und lassen Sie ihn trocknen.
  • Seite 79 PROBLEMBEHEBUNG Die Belüftung startet nicht, obwohl der Wasserkreislauf Trennen beim Austreten Wasser oder mit heißem oder kaltem Wasser gefüllt ist. Betriebsstörungen unverzüglich das Gerät von der Das Gerät verliert im Heizmodus Wasser. elektrischen Stromversorgung und schließen Sie die Das Gerät verliert im Kühlmodus Wasser. Wasserhähne.
  • Seite 81 MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION Daikin Altherma Convecteur de pompe à chaleur FWXT10ABTV3(C) FWXT15ABTV3(C) FWXT20ABTV3(C)
  • Seite 82 En mettant en œuvre les suggestions fournies dans ce manuel, le produit que vous avez acheté fonctionnera sans problèmes en vous proposant des températures intérieures optimales à moindre coût en termes d'énergie. Daikin Europe N.V. Conformité Cet appareil est conforme aux directives européennes •...
  • Seite 83 Table des matières GÉNÉRAL Avertissements généraux ..............................5 Règles fondamentales de sécurité ............................6 Gamme de produits .................................7 Caractéristiques techniques ..............................7 Dimensions hors tout Filomuro ............................8 Dimensions et poids pour le transport ..........................8 MANUEL D'INSTALLATION Placement de l'appareil ..............................9 Procédure d'installation ..............................9 Espace d'installation .................................9 Ouverture de l'unité...
  • Seite 84 5.15 Désactivation .................................33 5.16 Réglage du décalage de la sonde de température intérieure ....................33 5.17 Arrêt prolongé ................................34 5.18 Signaux d'erreur ................................34 5.19 Carte de commande électronique ..........................34 5.20 Signaux LED (réf. A) ...............................34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Entretien ..................................36 Nettoyage externe ................................36 Nettoyage du filtre d'aspiration d'air ..........................37 Suggestions pour économiser de l'énergie ........................38 DÉPANNAGE...
  • Seite 85 Éviter le contact prolongé avec le flux d'air remettre au client une déclaration de conformité selon les direct. lois en vigueur et les indications fournies par DAIKIN dans la notice d'instructions accompagnant l'appareil. Évitez de laisser la pièce fermée pendant trop longtemps.
  • Seite 86 Règles fondamentales de sécurité Rappelons que pour utiliser des équipements qui Il est interdit de tirer, couper ou nouer les câbles fonctionnent avec de l'électricité et de l'eau, il convient électriques sortant de l'appareil, même si ce dernier est de respecter certaines règles fondamentales de sécurité, débranché...
  • Seite 87 Gamme de produits Les convecteurs de pompe à chaleur Daikin pour installation murale (gamme FWXT) sont disponibles en trois tailles et niveaux de performances différents, avec une configuration à deux conduites. Caractéristiques techniques DONNÉES TECHNIQUES FWXT 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Contenu en eau de l'échangeur...
  • Seite 88 Dimensions hors tout Filomuro FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensions 1127 1327 FWXT Dimensions et poids pour le transport Emballage M.E. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensions Poids 1035 1235 1435...
  • Seite 89 MANUEL D'INSTALLATION Placement de l'appareil Les convecteurs FWXT Daikin doivent être installés sur S'assurer que: un mur, à une hauteur minimale de 2 mètres du sol. le mur d'installation est suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité; Évitez l'installation de l'unité: la surface murale n'est pas traversée par des tuyauteries...
  • Seite 90 Ouverture de l'unité Retirez les panneaux latéraux en les tirant vers le haut, Déposez le panneau avant esthétique, comme le comme indiqué dans la figure ci-dessous; montre la figure; Retirez les 6 vis hexagonales de part et d'autre du panneau avant; panneaux latéraux panneau avant esthétique...
  • Seite 91 Retirez les panneaux latéraux en les tirant vers le haut; plaques latérales vis latérale...
  • Seite 92 Installation murale • Pour faciliter l'installation, notamment si vous souhaitez • Si vous parvenez à plier la tuyauterie sans problème configurer le système avant d'installer l'appareil, nous (tout dépend de la profondeur de la niche), vous vous recommandons de créer une niche dans le mur, pouvez par ailleurs installer le connecteur Eurokonus comme illustré.
  • Seite 93 Utilisez le gabarit en papier illustré grandeur nature à Fixez les étriers en serrant les quatre vis. la page suivante et tracez sur le mur la position des Vérifiez leur stabilité en déplaçant manuellement les deux étriers de fixation. étriers vers la droite et vers la gauche, puis de haut Pratiquez un trou avec un foret approprié, insérez les en bas.
  • Seite 94 Gabarit d'installation 1387,1 DISTANCE MINIMALE DEPUIS LE PLAFOND ø8 TROUS POUR GOUPILLES Niveau pour vérifier l'alignement POUR INSTALLER LE MODÈLE 900 MM, PLIER ET JOINDRE LES DEUX LIGNES EN POINTILLÉS ZONE DES BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES POUR UNE INSTALLATION À GAUCHE ZONE DES BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES POUR UNE INSTALLATION À...
  • Seite 95 PÉRIMÈTRE SUPÉRIEUR DE LA MACHINE ø8 TROUS POUR GOUPILLES Niveau pour vérifier l'alignement ZONE DES BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES POUR UNE INSTALLATION À DROITE ZONE DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR INSTALLATION À GAUCHE POUR INSTALLER LE MODÈLE 1100 MM, PLIER ET JOINDRE LES DEUX LIGNES EN POINTILLÉS SORTIE POUR BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES PÉRIMÈTRE INFÉRIEUR DE LA MACHINE DROITS...
  • Seite 96 Branchements hydrauliques FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Diamètre des canalisations L'ingénieur est tenu de sélectionner les conduites d'eau Évitez de trop serrer les tuyaux afin de ne pas endommager adéquates et leur taille en suivant les bonnes pratiques en l'isolant. matière d'installation et en respectant les lois en vigueur;...
  • Seite 97 Branchement à la vanne 2 voies avec moteur thermoélectrique (EKT2VK0) Raccordez les canalisations aux lignes de refoulement et Respectez les consignes relatives aux branchements de retour, comme indiqué dans la figure, en plaçant la électriques décrites au paragraphe 2.11 ligne de refoulement en haut; convecteur raccord du tuyau d'entrée d'eau trou d'entrée du câble électrique...
  • Seite 98 Évacuation du condensat Vous devez correctement dimensionner réseau plongé dans l'eau, de façon à éviter des phénomènes d'évacuation du condensat (diamètre du tuyau intérieur d'adhérence et de contre-pression susceptibles de minimum: 14  mm) et devez positionner les canalisations gêner l'écoulement normal. de façon à...
  • Seite 99 Prenez garde à l'inclinaison du tuyau d'évacuation du condensat lorsqu'il évacue le condensat à l'extérieur, comme illustré. convecteur tuyau d'évacuation du condensat Remplissage du système Pendant le démarrage du système, assurez-vous que le est en cours de fonctionnement, utilisez son capuchon dispositif de verrouillage de l'unité...
  • Seite 100 2.11 Câblage • Accédez aux composants électriques en suivant les • Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur de marche/ instructions du paragraphe 2.4. arrêt susmentionné doit être installé à proximité de l'appareil ou dans un endroit visible et accessible. • Un interrupteur marche/arrêt doté...
  • Seite 101 INSTALLATION ET RACCORDEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE Raccords électriques avec le PAVÉ TACTILE ET LA TÉLÉCOMMANDE Vous pouvez utiliser un câble intégré dans le mur à Avant de connecter le refroidisseur/radiateur, vérifiez la position indiquée avec le gabarit d'installation pour les points suivants: effectuer raccordements...
  • Seite 102 Connexion pour le panneau de commande à distance Le convecteur est équipé d'une carte électronique avec modulation de ventilation continue pour une connexion à un dispositif de régulation mural EKWHCTRL1 (à commander séparément). connexion série pour télécommande murale Servomoteur (diffuseur) -AB+ EKWHCTRL1 (respectez la polarisation AB) À...
  • Seite 103 Installation du panneau de commande mural EKWHCTRL1 Le panneau de commande mural EKWHCTRL1 est un Utilisez la base de contrôle (réf. B dans la figure) pour thermostat électronique (équipé d'une sonde thermique indiquer le point de fixation sur le mur (utilisez deux trous contrôlable à...
  • Seite 104 Étriers à ressort -AB+ et connexion CP - si le câble est rigide, vous devez pouvoir insérer son Les bornes pour les branchements électriques sont compatibles avec des câbles souples ou rigides d'une extrémité sans problème; s'il est souple, utilisez des section de 0,2 à...
  • Seite 105 Connexions du panneau de commande mural EKWHCTRL1 Connectez la ligne RS485 du panneau de commande mural un câble blindé avec une section minimale de à une ou plusieurs unités (30 maximum) à l'aide d'un câble 0,35 mm compatible avec une connexion série RS485, en le tenant à Raccordez les bornes d'alimentation + et - de la borne l'écart des câbles d'alimentation.
  • Seite 106 INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVEC L'ÉCRAN TACTILE ET LA TÉLÉCOMMANDE Avertissements Évitez de vous appuyer ou de vous asseoir sur le corps L'appareil ne doit pas être installé dans des pièces du refroidisseur/radiateur pour ne pas l'endommager. comportant des gaz explosifs, ou dont les niveaux d'humidité...
  • Seite 107 Vous pouvez configurer plusieurs fonctions en appuyant de placer des obstacles entre la télécommande et sur les touches (reportez-vous au chapitre Fonction des l'appareil lorsque vous utilisez la télécommande. touches). Par ailleurs: Bien que robuste, la télécommande fournie avec si vous utilisez d'autres appareils télécommandés dans l'appareil doit être utilisée avec précaution.
  • Seite 108 Touche/Affichage Opération Mise sous/hors tension Appuyez sur la touche appropriée pour mettre l'appareil hors tension (veille) ou sous tension. Le panneau de commande possédant sa propre mémoire, aucun réglage ne sera perdu en cas de panne ou de coupure de courant. Utilisez cette touche pour activer ou désactiver l'unité...
  • Seite 109 Touche/Affichage Opération Configuration de la fonction de temporisation • La logique de fonctionnement de l'appareil permet à l'utilisateur de programmer la mise sous et hors tension. • Lorsque le refroidisseur/radiateur est allumé, vous pouvez le programmer pour qu'il s'éteigne à l'aide de la touche Temporisation, puis sélectionner le délai (de 1 à...
  • Seite 110 INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVEC LE PANNEAU DE COMMANDE EKWHCTRL1 Panneau de commande mural avec sonde intérieure Le panneau de commande mural EKWHCTRL1 est un thermostat équipé d'une sonde thermique qui permet 20 secondes après la dernière action, la luminosité de contrôler un ou plusieurs convecteurs (jusqu'à 30) du panneau est réduite et la température intérieure en mode de diffusion (avec transmission simultanée des s'affiche.
  • Seite 111 Fonction des touches Vous pouvez configurer plusieurs fonctions via les 8 touches rétroéclairées. Fonction Nuit: la vitesse de Temp + vous permet ventilation est réduite et la d'augmenter la température température réglée change réglée automatiquement Fonctionnement à la vitesse maximale: vous pouvez Temp - vous permet de réduire sélectionner la vitesse de ventilation maximale...
  • Seite 112 Veille Touche Opération Afficher Appuyez sur la touche MARCHE/Veille pendant environ 2 secondes: lorsque l'appareil Arrêt est en mode "veille", aucun symbole n'apparaît à l'écran. Dans ce mode de fonctionnement, la sécurité antigel est de 5°C, l'électrovanne d'eau chaude se déclenche et le activée.
  • Seite 113 5.12 Utilisation à la vitesse de ventilation maximale Touche Opération Afficher Maintenez l'appui sur la touche Fonctionnement max. L'activation de la fonction est signalée par le symbole correspondant à l'écran. Dans ce mode de fonctionnement, vous obtenez Une fois atteinte la température intérieure souhaitée, immédiatement la puissance maximale en modes de sélectionnez l'un des 3 autres modes de fonctionnement chauffage et de rafraîchissement.
  • Seite 114 5.17 Arrêt prolongé Si vous partez en vacances ou n'allez pas utiliser l'appareil - Placez le commutateur principal en position Arrêt. pendant une période prolongée, procédez comme suit: - Désactivez l'appareil. La fonction antigel n'est pas activée. 5.18 Signaux d'erreur Erreur Afficher Échec de la sonde de température intérieure (située dans le thermostat).
  • Seite 115 Rapport d'erreurs Erreur Afficher Erreur de communication: la carte dispose d'une fonction qui permet l'échange constant d'informations sur la ligne série avec le panneau de commande mural. Si ces informations sont 6 clignotements + pause manquantes pendant plus de 5 minutes, une erreur s'affiche et l'appareil est désactivé. Défaillance du moteur du ventilateur (par exemple, incident dû...
  • Seite 116 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Entretien L'entretien périodique est essentiel pour assurer l'efficacité, service après-vente pour effectuer les tâches d'entretien la sécurité et la fiabilité à long terme du convecteur. et obtenir des pièces de rechange d'origine. Certaines tâches requièrent un entretien périodique tous les six mois, d'autres tous les ans.
  • Seite 117 Nettoyage du filtre d'aspiration d'air Après une période de fonctionnement continu et selon la redémarrer l'unité après une période d'inactivité, procédez concentration d'impuretés dans l'air, ou si vous souhaitez comme suit. Enlèvement des cellules filtrantes Pour retirer cellules filtrantes, soulevez-les Retirez le filtre en le tirant horizontalement et vers le légèrement et faites-les pivoter afin de les dégager de haut.
  • Seite 118 Nettoyage du porte-filtre Retirez la poussière du filtre à l'aide d'un aspirateur. Il est interdit d'utiliser l'appareil sans son filtre à tamis. Lavez le filtre à l'eau courante sans utiliser de détergent ou de solvant, et laissez-le sécher. L'appareil est doté d'un interrupteur de sécurité Remettez le filtre en place sur le refroidisseur-radiateur qui empêche le fonctionnement du ventilateur en en veillant à...
  • Seite 119 DÉPANNAGE La ventilation ne s'active pas même si de l'eau chaude En cas de fuites d'eau ou de fonctionnement anormal, ou froide est présente dans le circuit d'eau. coupez immédiatement l'alimentation électrique de L'appareil perd de l'eau en mode de chauffage. l'appareil et fermez les robinets d'eau.
  • Seite 121 MANUALE INSTALLAZIONE E UTENTE Daikin Altherma Ventilconvettore FWXT10ABTV3(C) FWXT15ABTV3(C) FWXT20ABTV3(C)
  • Seite 122 Mettendo in atto i suggerimenti che sono contenuti in questo manuale, grazie al prodotto che avete acquistato, potrete fruire senza problemi di condizioni ambientali ottimali con il minor investimento in termini energetici. Daikin Europe N.V. Conformità Questa unità è conforme alle direttive Europee: •...
  • Seite 123 Indice generale GENERALE Avvertenze generali ............................... 5 Regole fondamentali di sicurezza ........................... 6 Gamma prodotti ................................7 Caratteristiche tecniche nominali ............................ 7 Dimensioni d’ingombro filomuro ............................. 8 Dimensioni e pesi in trasporto ............................8 INSTALLAZIONE Posizionamento dell’unità ............................... 9 Modalità d’installazione ..............................9 Distanze minime di installazione .............................
  • Seite 124 5.15 Disattivazione ................................33 5.16 Regolazione offset sonda temperatura ambiente ......................33 5.17 Spegnimento per lunghi periodi ............................ 33 5.18 Segnalazioni d’errore ..............................33 5.19 Scheda elettronica a modulazione continua per collegamento termostato remoto............34 5.20 Segnalazioni del LED (rif. A)............................34 MANUTENZIONE ORDINARIA Manutenzione ................................
  • Seite 125 GENERALE Avvertenze generali Chiudere i rubinetti dell’acqua Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell'integrità e Se c’è pericolo di gelo, accertarsi che l’impianto sia della completezza del contenuto. In caso di non stato addizionato con del liquido antigelo, altrimenti rispondenza rivolgersi all'Agenzia di zona che ha vuotare l’impianto.
  • Seite 126 Regole fondamentali di sicurezza Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano È vietato introdurre oggetti e sostanze attraverso le energia elettrica ed acqua, comporta l’osservanza di griglie di aspirazione e mandata d’aria. alcune regole fondamentali di sicurezza quali: È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne È...
  • Seite 127 Gamma prodotti I ventilconvettori della gamma Daikin vengono prodotti nella versione FWXT per installazione a parete in alto. Il terminale viene realizzato in tre taglie di diverse prestazioni e dimensioni, tutte con configurazione a due tubi. Caratteristiche tecniche nominali DATI TECNICI (DC)
  • Seite 128 Dimensioni d’ingombro filomuro FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensioni 1.127 1.327 FWXT Dimensioni e pesi in trasporto Imballo M.E. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensioni Peso 1.035 1.235 1.435...
  • Seite 129 INSTALLAZIONE Posizionamento dell’unità Daikin Il ventilconvettore FWXT può essere installato solo in struttura e una portata adeguata; posizione alta a parete, ad altezza minima di 2 m. la zona della parete interessata non sia percorsa da tubazioni o linee elettriche;...
  • Seite 130 Apertura parti estetiche per installazione apparecchio e collegamenti Rimuovere i fianchetti sfilandoli verso l'alto come in rimuovere il pannello frontale estetico come in figura; figura sotto; rimuovere le 6 viti a testa esagonale presenti ai lati del pannello frontale; fianchetti pannello frontale estetico...
  • Seite 131 Svitare le viti di fissaggio dei fianchi (C); Rimuovere i fianchi sollevandoli verso l'alto (B). fianchi laterali vite di fissaggio fianco...
  • Seite 132 Installazione a parete alta • Per un'agevole installazione, soprattutto se si vuole • in alternativa, se si riesce a curvare in modo agevole predisporre l'impianto in attesa della posa definitiva la tubazione (dipenderà dalla profondità della cassetta dell'apparecchio, consigliamo la predisposizione di installata), sarà...
  • Seite 133 Utilizzare la dima di carta/cartone a corredo nella Bloccare definitivamente le due staffe serrando confezione (alle pagine successive è riportata completamente le quattro viti. l'anteprima), e tracciare sulla parete la posizione delle Verificarne la stabilità spostando manualmente le staffe due staffe di fissaggio. verso destra e sinistra, alto e basso.
  • Seite 134 Dima di installazione quotata 1387,1 Livella per verifica allineamento...
  • Seite 135 Livella per verifica allineamento...
  • Seite 136 Collegamenti idraulici FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Diametro tubazioni La scelta ed il dimensionamento delle linee idrauliche Per la tenuta idrica delle connessioni filettate utilizzare sono demandati per competenza al progettista, che canapa e pasta verde; l’utilizzo di nastro di teflon è dovrà...
  • Seite 137 Collegamento del ventilconvettore con valvola 2 vie e comando termoelettrico (EKT2VK0) Raccordarsi alla mandata e ritorno come in figura, con la Rispettare le prescrizioni per i collegamenti elettrici come mandata in alto; da par. 2.11 ventilconvettore raccordo per tubazione di ingresso acqua foro di ingresso cavi elettrici OUT raccordo per tubazione di uscita acqua motore termoelettrico...
  • Seite 138 Scarico condensa rete scarico della condensa deve essere evitando fenomeni di adesività e contropressioni che opportunamente dimensionata (diametro interno tubo ostacolerebbero il libero deflusso. minimo 14 mm) e la tubazione posizionata in modo da Nel caso si debba superare un dislivello che mantenere sempre lungo il percorso una determinata ostacolerebbe il deflusso della condensa, è...
  • Seite 139 Fare attenzione all'inclinazione del tubo di scarico condensa quando viene convogliato all'esterno come in figura. ventilconvettore tubo di scarico condensa Riempimento impianto Durante l’avviamento dell’impianto assicurarsi che il è già stata alimentata precedentemente sarà necessario detentore sul gruppo idraulico sia aperto. Se ci si trova utilizzare l’apposito cappuccio per premere l’otturatore in mancanza di alimentazione elettrica e la termovalvola della valvola per aprirla.
  • Seite 140 2.11 Collegamenti elettrici • Accedere alle parti elettriche come da par. 2.4. • Per motivi di sicurezza è bene che il dispositivo di sezionamento e protezione su indicato si trovi in • L'alimentazione deve essere portata tramite un prossimità dell'apparecchio e comunque in posizione sezionatore dedicato dotato di fusibili ritardati o di ben visibile.
  • Seite 141 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO COMANDI Connessioni scheda con TOUCHPAD E TELECOMANDO È possibile procedere all'allacciamento elettrico mediante Prima di collegare il ventilconvettore assicurarsi che: un cavo incassato nella parete come in posizione indicata I valori della tensione e frequenza di alimentazione nella dima di installazione (allacciamento consigliato per rispettino quanto...
  • Seite 142 Connessioni per collegamento con comandi remoti Ventilconvettore DC Inverter per installazione a parete con scheda elettronica con modulazione continua per collegamento comando a muro EKWHCTRL1 (da ordinare a parte). collegamento seriale per comando remoto a Step motor (orientamento diffusore) -AB+ muro EKWHCTRL1 (rispettare la polarizzazione Collegare in alternativa alla sonda aria del controllo a muro EKWHCTRL1...
  • Seite 143 Montaggio pannello di controllo remoto a muro EKWHCTRL1 Il controllo remoto a muro EKWHCTRL1 è un termostato Utilizzare poi la base del controllo (rif. B in figura) per elettronico (dotato di sonda di temperatura opzionalmente tracciare a muro i punti di fissaggio (utilizzare due fori remotizzabile in uno dei fancoils ad esso collegati) con opposti).
  • Seite 144 Connessione morsetti a molla -AB+ e CP I morsetti destinati alle connessioni elettriche accettano mentre con cavo flessibile è consigliabile l'utilizzo di cavi rigidi o flessibili con sezione da 0,2 a 1,5 mm², una pinza a becchi per un corretto inserimento; mentre se gli stessi sono dotati di capocorda con collare - spingere a fondo i cavi e verificare il corretto fissaggio in plastica la sezione massima è...
  • Seite 145 Connessioni EKWHCTRL1 Collegare la linea RS485 del controllo remoto a muro ad il collegamento con il cavo RS485 è polarizzato, uno o più (fino ad un massimo di 30) apparecchi dotati di rispettare le indicazioni “A” e “B” su ogni periferica comando elettronico per remotizzazione mediante cavo collegata (per la connessione utilizzare preferibilmente bipolare adatto per connessione seriale RS485 tenendolo...
  • Seite 146 ISTRUZIONI D'USO CON TUCHPAD E TELECOMANDO Avvertenze Non appoggiarsi o peggio sedersi sulla scocca del L’apparecchio non deve essere installato in locali dove ventilconvettore per evitare di danneggiare l'apparecchio. si sviluppano gas esplosivi o dove vi sono condizioni di umidità e temperatura fuori dai limiti massimi definiti sul Non muovere manualmente l’aletta orizzontale di uscita manuale di installazione.
  • Seite 147 Attraverso la pressione dei tasti è possibile impostare le varie frapporre ostacoli tra il telecomando e l’apparecchio funzioni (vedi paragrafo Descrizione del funzionamento) mentre si usa il telecomando stesso. Il telecomando fornito a corredo dell’apparecchio Inoltre: è stato studiato in modo da conferirgli la massima nel caso in cui nello stesso ambiente vengano usati robustezza ed un’eccezionale funzionalità, comunque altri apparecchi dotati di telecomando (TV, radio, gruppi...
  • Seite 148 Tasto/Display Operazione Accensione/Spegnimento dell’apparecchio Tramite l’apposito pulsante è possibile spegnere (stand-by) o accendere l'apparecchio. Il sistema di controllo dell’apparecchio è dotato di memoria, per cui tutte le impostazioni non andranno perse né in caso di spegnimento né in caso di mancanza di tensione, tranne la ventilazione. Il pulsante in questione serve per l’attivazione e la disattivazione dell’apparecchio per brevi periodi.
  • Seite 149 Tasto/Display Operazione Impostazione funzione Timer • La logica dell’apparecchio mette a disposizione dell’Utente la possibilità di programmarne l'attivazione o la disattivazione, a piacere. • Mentre il ventilconvettore è acceso è possibile programmarne lo spegnimento premendo il tasto Timer, seguito dall’impostazione del numero di ore (da 1 a 24) dopo il quale l’apparecchio verrà posto in stand-by. •...
  • Seite 150 ISTRUZIONI D'USO CON PANNELLO REMOTO A MURO EKWHCTRL1 Pannello comandi a muro elettronico con sonda ambiente Il comando remoto a muro EKWHCTRL1 è un termostato Dopo un periodo di 20 secondi dall’ultima azione la elettronico dotato di sonda di temperatura ambiente che luminosità...
  • Seite 151 Accensione generale Per la gestione dell'apparecchio attraverso il pannello di linea elettrica di alimentazione, questo deve essere controllo questo deve essere collegata alla rete elettrica. inserito. Nel caso sia stato previsto un interruttore generale sulla - Accendere l'impianto inserendo l'interruttore generale Attivazione Per attivare l'apparecchio Tasto...
  • Seite 152 Funzionamento automatico Tasto Operazione Display Tener premuto il tasto AUTO. L’attivazione della funzione viene segnalata dall'accensione del relativo simbolo a display La regolazione della velocità di ventilazione avverrà ambiente dal setpoint impostato in base ad un algoritmo automaticamente tra un valore minimo ed un valore di tipo PI.
  • Seite 153 Disattivazione 5.15 Tasto Operazione Display Tenere premuto il tasto ON stand-by per circa 2 secondi. La mancanza di qualsiasi Spento segnalazione luminosa dal display identifica lo stato di "stand-by" (assenza di funzione). Il comando garantisce una sicurezza antigelo anche quando è posto in stand-by. Regolazione offset sonda temperatura ambiente 5.16 Essendo la sonda di rilevazione della temperatura...
  • Seite 154 Scheda elettronica a modulazione continua per collegamento termostato remoto 5.19 La scheda elettronica per remotizzazione permette il I principali parametri operativi, il setpoint e la temperatura controllo di tutte le funzioni del ventilconvettore da parte ambiente,vengono trasmessi dal comando remoto a del comando remoto a muro EKWHCTRL1.
  • Seite 155 MANUTENZIONE ORDINARIA Manutenzione La manutenzione periodica è indispensabile per mantenere Servizio Tecnico di Assistenza, che è tecnicamente il ventilconvettore sempre efficiente, sicuro ed affidabile abilitato e preparato e può inoltre disporre, se necessario, nel tempo. Essa può essere effettuata con periodicità di ricambi originali.
  • Seite 156 Pulizia filtro aspirazione aria Dopo un periodo di funzionamento continuativo ed in oppure quando si intende riavviare l’impianto dopo un considerazione della concentrazione di impurità nell'aria, periodo di inattività, procedere come descritto. Estrazione celle filtranti Estrarre le celle filtranti sollevandole leggermente e estrarre il filtro, tirando in senso verticale verso l’alto.
  • Seite 157 Pulizia setti filtranti aspirare la polvere dal filtro con un aspirapolvere E’ vietato l’uso dell’apparecchio senza il filtro a rete. lavare sotto acqua corrente, senza utilizzare detergenti o solventi, il filtro, e lasciare asciugare. L'apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza Rimontare il filtro sul ventilconvettore, prestando che impedisce il funzionamento del ventilatore in particolare attenzione ad infilare il lembo inferiore nella...
  • Seite 158 ANOMALIE E RIMEDI La ventilazione non si attiva anche se nel circuito idraulico In caso di fuoriuscite di acqua o di funzionamento è presente acqua calda o fredda. anomalo, staccare immediatamente l’alimentazione L’apparecchio perde acqua in funzione riscaldamento. elettrica e chiudere i rubinetti dell’acqua. L’apparecchio perde acqua nella sola funzione di raffreddamento.
  • Seite 161 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ Daikin Altherma Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας FWXT10ABTV3(C) FWXT15ABTV3(C) FWXT20ABTV3(C)
  • Seite 162 τεχνολογία στον τομέα του οικιακού κλιματισμού. Με την τήρηση των υποδείξεων που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, το προϊόν που έχετε αγοράσει θα λειτουργεί χωρίς προβλήματα, παρέχοντάς σας άριστες θερμοκρασίες χώρου με ελάχιστο ενεργειακό κόστος. Daikin Europe N.V. Συμμόρφωση • Αυτή η μονάδα πληροί τις διατάξεις των ακόλουθων...
  • Seite 163 Γενικός πίνακας περιεχομένων ΓΕΝΙΚΑ Γενικές προειδοποιήσεις................................................5 Σημαντικοί κανόνες ασφαλείας ...............................................6 Σειρά προϊόντων ....................................................7 Τεχνικές προδιαγραφές ................................................7 Συνολικές διαστάσεις Filomuro ...............................................8 Διαστάσεις και βάρος για τη μεταφορά ..........................................8 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθέτηση της μονάδας ................................................9 Διαδικασία εγκατάστασης ................................................9 Χώρος εγκατάστασης ..................................................9 Άνοιγμα της μονάδας..................................................10 Επιτοίχια...
  • Seite 164 5.15 Απενεργοποίηση ....................................................33 5.16 Ρύθμιση της απόκλισης του αισθητήρα θερμοκρασίας χώρου ...............................33 5.17 Μακροχρόνια απενεργοποίηση ............................................34 5.18 Σήματα σφάλματος ..................................................34 5.19 Ηλεκτρονική πλακέτα ελέγχου ............................................34 5.20 Λυχνίες LED (βλ. A) ..................................................34 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Συντήρηση ......................................................36 Εξωτερικός καθαρισμός ................................................36 Καθαρισμός του φίλτρου αναρρόφησης αέρα ......................................37 Προτάσεις...
  • Seite 165 ολοκλήρωση της εργασίας, θα παράσχει μια δήλωση ώστε να διασφαλίζεται η σωστή ανανέωση του αέρα. συμμόρφωσης στον πελάτη αναφορικά με τους ισχύοντες νόμους και τις υποδείξεις που παρέχονται από την DAIKIN Αυτό το φυλλάδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο στο φυλλάδιο οδηγιών που συνοδεύει τη συσκευή.
  • Seite 166 Σημαντικοί κανόνες ασφαλείας Να θυμάστε ότι πρέπει να τηρείτε ορισμένους Μην τραβάτε, κόβετε ή κάνετε κόμπο τα ηλεκτρικά βασικούς κανόνες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδια που εξέρχονται από τη συσκευή, ακόμα και αν προϊόν το οποίο χρησιμοποιεί ηλεκτρικό ρεύμα και νερό, έχουν...
  • Seite 167 Σειρά προϊόντων Οι επιτοίχιοι θερμοπομποί αντλίας θερμότητας της Daikin (σειρά FWXT) διατίθενται σε τρία διαφορετικά επίπεδα απόδοσης και μεγέθη, ενώ όλοι έχουν διαμόρφωση δύο σωλήνων. Τεχνικές προδιαγραφές ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ FWXT 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Περιεχόμενο νερού μονάδας coil 0,54 0,74 0,93 Μέγιστη...
  • Seite 168 Συνολικές διαστάσεις Filomuro FWXT Μ.Μ. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Διαστάσεις Μ 1127 1327 FWXT Διαστάσεις και βάρος για τη μεταφορά Πακέτο Μ.Μ. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Διαστάσεις Βάρος 1035 1235 1435...
  • Seite 169 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθέτηση της μονάδας Οι θερμοπομποί FWXT της Daikin πρέπει να εγκαθίστανται είναι αρκετά ανθεκτικός για να αντέξει το βάρος της, αποκλειστικά ψηλά στον τοίχο, σε ύψος άνω των 2 μέτρων. στην επιφάνεια του τοίχου δεν διασταυρώνονται σωλήνες ή γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος, Αποφύγετε...
  • Seite 170 Άνοιγμα της μονάδας Αφαιρέστε τα πλευρικά πλαίσια τραβώντας τα προς τα Αφαιρέστε το διακοσμητικό μπροστινό πλαίσιο, όπως πάνω, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. υποδεικνύεται στην εικόνα. Αφαιρέστε τις 6 εξαγωνικές βίδες που υπάρχουν στα πλάγια του μπροστινού πλαισίου. Α πλευρικά πλαίσια Β...
  • Seite 171 Αφαιρέστε τα πλευρικά πλαίσια σηκώνοντάς τα προς τα πάνω. Β πλευρικές πλάκες Γ πλευρική βίδα Β Γ Β Γ...
  • Seite 172 Επιτοίχια εγκατάσταση • • Για επίπεδη εγκατάσταση, ειδικά αν θέλετε να Μια άλλη επιλογή, αν μπορείτε να κάμψετε εύκολα τον διαμορφώσετε το σύστημα πριν από την εγκατάσταση της σωλήνα (κάτι που εξαρτάται από το βάθος της εσοχής), συσκευής, συνιστούμε να δημιουργήσετε μια εσοχή στον είναι...
  • Seite 173 Χρησιμοποιήστε το χάρτινο υπόδειγμα που απεικονίζεται Ελέγξτε τη σταθερότητα κουνώντας τα άγκιστρα προς σε πλήρη κλίμακα στην επόμενη σελίδα και σχεδιάστε τη τα δεξιά και προς τα αριστερά, προς τα πάνω και προς θέση των δύο αγκίστρων στερέωσης στον τοίχο. τα...
  • Seite 174 Πρότυπο εγκατάστασης 1387,1 ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ø8 ΟΠΕΣ ΓΙΑ ΠΕΙΡΟΥΣ Αλφάδι για έλεγχο της ευθυγράμμισης ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟΥ 900 MM, ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΚΑΙ ΕΝΩΣΤΕ ΤΙΣ ΔΥΟ ΔΙΑΚΕΚΟΜΜΕΝΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΖΩΝΗ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΡΙΣΤΕΡΑ ΖΩΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΕΞΙΑ ΕΞΟΔΟΣ...
  • Seite 175 ΠΑΝΩ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ø8 ΟΠΕΣ ΓΙΑ ΠΕΙΡΟΥΣ Αλφάδι για έλεγχο της ευθυγράμμισης ΖΩΝΗ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΕΞΙΑ ΖΩΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΡΙΣΤΕΡΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟΥ 1100 MM, ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΚΑΙ ΕΝΩΣΤΕ ΤΙΣ ΔΥΟ ΔΙΑΚΕΚΟΜΜΕΝΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΚΑΤΩ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΞΟΔΟΣ...
  • Seite 176 Υδραυλικές συνδέσεις FWXT Μ.Μ. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Διάμετρος σωλήνα Ο μηχανικός είναι υπεύθυνος να επιλέξει τους σωστούς Μην σφίξετε υπερβολικά τους σωλήνες, για να αποφύγετε σωλήνες νερού και το μέγεθός τους, σύμφωνα με τις τυχόν βλάβη στη μόνωση. ορθές πρακτικές εγκατάστασης και τους ισχύοντες νόμους, Για...
  • Seite 177 Σύνδεση με τη μονάδα 2οδης βάνας με θερμοηλεκτρικό μοτέρ (EKT2VK0) Συνδέστε τον σωλήνα στις γραμμές παροχής και επιστροφής, Τηρήστε τις απαιτήσεις για τις ηλεκτρικές συνδέσεις, όπως όπως υποδεικνύεται στην εικόνα, με τη γραμμή παροχής στο περιγράφεται στην παρ. 2.11 πάνω μέρος. Α...
  • Seite 178 Δοχείο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Το δίκτυο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων πρέπει να Αν χρειαστεί να γίνει αποστράγγιση των συμπυκνωμάτων έχει κατάλληλο μέγεθος (ελάχιστη εσωτερική διάμετρος σε δοχείο, αυτό πρέπει να παραμένει ανοιχτό και ο σωλήνων: 14 mm) και ο σωλήνας πρέπει να έχει τοποθετηθεί σωλήνας...
  • Seite 179 Δώστε προσοχή στην κλίση του σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων στο σημείο όπου τα συμπυκνώματα διοχετεύονται εκτός του χώρου εγκατάστασης, όπως υποδεικνύεται στην εικόνα. Α θερμοπομπός σωλήνας αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Β Α Β Πλήρωση του συστήματος Κατά την εκκίνηση του συστήματος, βεβαιωθείτε ότι η λειτουργεί...
  • Seite 180 2.11 Καλωδιώσεις • • Αποκτήστε πρόσβαση στα ηλεκτρικά μέρη όπως Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης ενεργοποίησης/ περιγράφεται στην παράγραφο 2.4. απενεργοποίησης που αναφέρεται παραπάνω θα • πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στη συσκευή ή, σε κάθε Πρέπει να τοποθετηθεί διακόπτης ενεργοποίησης/ περίπτωση, σε...
  • Seite 181 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Συνδέσεις πλακέτας με TOUCHPAD ΚΑΙ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο που είναι Πριν συνδέσετε τη μονάδα ψύξης-θέρμανσης, ενσωματωμένο στον τοίχο στη θέση που εντοπίζεται με βεβαιωθείτε ότι: το πρότυπο εγκατάστασης για να πραγματοποιήσετε την Η...
  • Seite 182 Σύνδεση για τον πίνακα ελέγχου Ο θερμοπομπός διαθέτει ηλεκτρονική πλακέτα με διαμόρφωση συνεχούς ανεμιστήρα για σύνδεση στο επιτοίχιο τηλεχειριστήριο EKWHCTRL1 (διατίθεται για παραγγελία ξεχωριστά). σειριακή σύνδεση για το επιτοίχιο τηλεχειριστήριο Βαθμιδωτό μοτέρ (σύστημα διανομής) -AB+ EKWHCTRL1 (τηρήστε την πολικότητα AB) Συνδέστε...
  • Seite 183 Τοποθέτηση του επιτοίχιου πίνακα ελέγχου EKWHCTRL1 Ο επιτοίχιος πίνακας ελέγχου EKWHCTRL1 είναι ένας Χρησιμοποιήστε τη βάση του χειριστηρίου (βλ. Β στην ηλεκτρονικός θερμοστάτης (με αισθητήρα θερμοκρασίας εικόνα), για να σχεδιάσετε το σημείο στερέωσης στον τοίχο που συνδέεται προαιρετικά εξ αποστάσεως σε έναν (χρησιμοποιήστε...
  • Seite 184 Σύνδεση ελατηριωτών σφιγκτήρων -AB+ και CP Οι ακροδέκτες που προορίζονται για τις ηλεκτρικές συνδέσεις εισαγάγετε το άκρο του εύκολα ενώ, αν είναι εύκαμπτο, είναι συμβατοί με άκαμπτα ή εύκαμπτα καλώδια διατομής 0,2 θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε πένσα, έως 1,5 mm², ενώ αν έχουν γλωττίδες με πλαστικό κολάρο, η - εισαγάγετε...
  • Seite 185 Συνδέσεις EKWHCTRL1 Συνδέστε τη γραμμή RS485 του επιτοίχιου τηλεχειριστηρίου Η σύνδεση του RS485 έχει πολικότητα, επομένως, σε μία ή περισσότερες μονάδες (έως 30) χρησιμοποιώντας τηρείτε τις ενδείξεις "A" και "B" σε κάθε περιφερειακή καλώδιο κατάλληλο για σειριακή σύνδεση RS485, διατηρώντας συσκευή...
  • Seite 186 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΑΦΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Προειδοποιήσεις Μην στηρίζεστε και μην κάθεστε στο σώμα της μονάδας Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε χώρους ψύξης-θέρμανσης, για να αποφύγετε τυχόν πρόκληση όπου υπάρχουν εκρηκτικά αέρια ή συνθήκες υγρασίας βλάβης σε αυτήν. και...
  • Seite 187 Μπορείτε να ορίσετε τις διάφορες λειτουργίες πατώντας τα μην τοποθετείτε εμπόδια ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο πλήκτρα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο λειτουργίας πλήκτρων). και τη συσκευή ενώ το χρησιμοποιείτε. Το τηλεχειριστήριο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή Επιπλέον: έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να προσφέρει μέγιστη αντοχή αν...
  • Seite 188 Πλήκτρο/Ένδειξη Λειτουργία Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Πατώντας το κατάλληλο Πλήκτρο, μπορείτε να απενεργοποιήσετε (αναμονή) ή να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ο πίνακας ελέγχου έχει ενσωματωμένη μνήμη και, συνεπώς, οι ρυθμίσεις δεν χάνονται σε περίπτωση απενεργοποίησης ή διακοπής ρεύματος. Το Πλήκτρο χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της μονάδας για σύντομες χρονικές περιόδους.
  • Seite 189 Πλήκτρο/Ένδειξη Λειτουργία Ρύθμιση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη • Η λογική λειτουργίας της συσκευής επιτρέπει στον χρήστη να προγραμματίζει ελεύθερα τον χρόνο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. • Ενώ η μονάδα ψύξης-θέρμανσης είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να προγραμματίσετε την απενεργοποίησή της πατώντας το Πλήκτρο του χρονοδιακόπτη και, στη συνέχεια, ρυθμίζοντας τον αριθμό των ωρών (από 1 έως 24), μετά το...
  • Seite 190 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ EKWHCTRL1 Επιτοίχιος πίνακας ελέγχου με αισθητήρα χώρου Ο επιτοίχιος πίνακας ελέγχου EKWHCTRL1 είναι ένας Μετά από 20 δευτερόλεπτα από την τελευταία ενέργεια, θερμοστάτης με αισθητήρα θερμοκρασίας που έχει τη η φωτεινότητα του πίνακα θα μειώνεται και στην δυνατότητα...
  • Seite 191 Λειτουργία πλήκτρων Μπορείτε να ρυθμίσετε τις διάφορες λειτουργίες χρησιμοποιώντας τα 8 πλήκτρα με οπίσθιο φωτισμό: Νυχτερινή λειτουργία: Το Πλήκτρο αύξησης επιλέγοντας αυτήν τη λειτουργία, θερμοκρασίας + επιτρέπει η ταχύτητα αερισμού μειώνεται την αύξηση της ρυθμισμένης σημαντικά και η ρυθμισμένη θερμοκρασίας θερμοκρασία...
  • Seite 192 Αναμονή Πλήκτρο Λειτουργία Ένδειξη Πατήστε το Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/Αναμονής για περίπου 2 δευτ.: Όταν η συσκευή Απενεργοποιημένη είναι σε κατάσταση "αναμονής", δεν ανάβει κανένα σύμβολο στην οθόνη. Όταν ο πίνακας ελέγχου βρίσκεται σε αυτήν τη λειτουργία, εξαγωγή από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ζεστού νερού η...
  • Seite 193 5.12 Λειτουργία στη μέγιστη ταχύτητα αερισμού Πλήκτρο Λειτουργία Ένδειξη Πατήστε παρατεταμένα το Πλήκτρο Μέγ. λειτουργίας. Η ενεργοποίηση της λειτουργίας υποδεικνύεται από το αντίστοιχο σύμβολο στην οθόνη. Σε αυτήν τη λειτουργία, επιτυγχάνεται αμέσως μέγιστη Αφού επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου, θα έξοδος...
  • Seite 194 5.17 Μακροχρόνια απενεργοποίηση Για να θέσετε εκτός λειτουργίας τη συσκευή για μια ολόκληρη Η λειτουργία αντιψυκτικής προστασίας δεν είναι εποχή του χρόνου ή σε περίπτωση διακοπών, κάντε τα εξής: ενεργοποιημένη. - Απενεργοποιήστε τη συσκευή. - Απενεργοποιήστε τον γενικό διακόπτη του συστήματος. 5.18 Σήματα...
  • Seite 195 Αναφορά σφαλμάτων Σφάλμα Ένδειξη Σφάλμα επικοινωνίας: Η πλακέτα διαθέτει μια λειτουργία που επιτρέπει τη συνεχή ανταλλαγή πληροφοριών στη σειριακή γραμμή με τον επιτοίχιο πίνακα ελέγχου. Αν η επικοινωνία διακοπεί αναβοσβήνει 6 φορές + παύση για πάνω από 5 λεπτά, εμφανίζεται το σφάλμα και η συσκευή απενεργοποιείται. Βλάβη...
  • Seite 196 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Συντήρηση Οι συνήθεις εργασίες συντήρησης είναι απαραίτητες, και ανά έτος (για άλλες εργασίες) από την υπηρεσία ώστε η λειτουργία του θερμοπομπού να παραμένει πάντα τεχνικής υποστήριξης πελατών, η οποία είναι κατάλληλα αποδοτική, ασφαλής και αξιόπιστη με την πάροδο του καταρτισμένη...
  • Seite 197 Καθαρισμός του φίλτρου αναρρόφησης αέρα Μετά από παρατεταμένη λειτουργία και ανάλογα με περίοδο αδράνειας, εκτελέστε τις ενέργειες που τη συγκέντρωση ρύπων στον αέρα ή όταν θέλετε να περιγράφονται παρακάτω. επανεκκινήσετε το σύστημα μετά από παρατεταμένη Εξαγωγή των στοιχείων φίλτρου Αφαιρέστε τα στοιχεία φίλτρου ανασηκώνοντάς τα Αφαιρέστε...
  • Seite 198 Καθαρισμός των στοιχείων φίλτρου Συλλέξτε τη σκόνη από το φίλτρο χρησιμοποιώντας Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς το φίλτρο με ηλεκτρική σκούπα. πλέγμα. Πλύνετε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό χωρίς να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικά ή διαλυτικά και Η συσκευή διαθέτει διακόπτη ασφαλείας ο οποίος κατόπιν...
  • Seite 199 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ο αερισμός δεν ξεκινά ακόμα και αν το κύκλωμα νερού Σε περίπτωση διαρροής νερού ή αφύσικης λειτουργίας, είναι γεμάτο με ζεστό ή κρύο νερό. αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την τροφοδοσία Υπάρχει διαρροή νερού από τη συσκευή στη λειτουργία ρεύματος...
  • Seite 201 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DO UTILIZADOR Daikin Altherma Convector da bomba de calor FWXT10ABTV3(C) FWXT15ABTV3(C) FWXT20ABTV3(C)
  • Seite 202 Ao seguir as sugestões contidas no presente manual, o produto que adquiriu funcionará sem problemas, proporcionando-lhe temperaturas ambiente ideais com custos energéticos mínimos. Daikin Europe N.V. Conformidade Esta unidade está em conformidade com as seguintes •...
  • Seite 203 Índice geral GERAL Avisos gerais ..................................5 Regras de segurança essenciais ............................6 Gama de produtos ................................7 Especificações técnicas ..............................7 Dimensões gerais do Filomuro ............................8 Dimensões e peso para transporte ...........................8 INSTALAÇÃO Colocação da unidade ..............................9 Procedimento de instalação ..............................9 Espaço de instalação ...............................9 Abertura da unidade ...............................10 Instalação de parede ..............................12 Escantilhão de instalação ...............................14...
  • Seite 204 5.15 Desativação ...................................33 5.16 Ajuste do desvio da sonda de temperatura ambiente .......................33 5.17 Desativação a longo prazo ..............................34 5.18 Sinais de erro .................................34 5.19 Placa de controlo eletrónico ............................34 5.20 Sinais LED (ref. A)................................34 MANUTENÇÃO DE ROTINA Manutenção...................................36 Limpeza externa ................................36 Limpeza do filtro de sucção de ar ...........................37 Sugestões para poupança de energia ..........................38 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...
  • Seite 205 Caso contrário, contrário, esvazie o sistema. contacte o seu instalador da sua filial DAIKIN. Se a temperatura ambiente for muito baixa ou Os aparelhos DAIKIN devem ser instalados por um muito alta causará...
  • Seite 206 Regras de segurança essenciais Lembre-se que algumas regras de segurança É proibido puxar, cortar ou atar os cabos elétricos fundamentais devem ser cumpridas quando utilizar presos ao aparelho, mesmo que estejam desligados da um produto que utilize eletricidade e água, tais como: alimentação elétrica.
  • Seite 207 Gama de produtos Os convectores da bomba de calor de montagem na parede da Daikin (série FWXT) estão disponíveis em três diferentes níveis de desempenho e tamanhos, todos com configuração de dois tubos. Especificações técnicas DADOS TÉCNICOS FWXT 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Conteúdo de água da serpentina...
  • Seite 208 Dimensões gerais do Filomuro FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensões 1127 1327 FWXT Dimensões e peso para transporte Embalagem M.E. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensões Peso 1035 1235 1435...
  • Seite 209 INSTALAÇÃO Colocação da unidade Os convectores FWXT Daikin têm de ser instalados a superfície da parede não é atravessada por tubagens apenas na posição de parede alta, acima de 2 metros. ou linhas de alimentação; a parede é perfeitamente plana;...
  • Seite 210 Abertura da unidade Remova os painéis laterais puxando-os para cima Remova painel dianteiro estético conforme conforme apresentado na figura abaixo; apresentado na figura; Remova os 6 parafusos hexagonais presentes nas laterais do painel frontal; painéis laterais painel dianteiro estético...
  • Seite 211 remova os painéis laterais levantando-os para cima; placas laterais parafuso lateral...
  • Seite 212 Instalação de parede • Para uma instalação sem problemas, em especial • outra opção, caso consiga dobrar confortavelmente se pretende configurar o sistema antes de instalar a tubagem (o que irá depender da profundidade da o  dispositivo, recomendamos que instale uma cavidade instalada), é...
  • Seite 213 Utilize o formato de papel apresentado em grande Fixe firmemente os suportes apertando os quatro escala na página seguinte e trace a posição dos dois parafusos. suportes de fixação na parede. Verifique a estabilidade, movendo os suportes para Perfure um orifício utilizando uma ponta adequada a direita e para a esquerda, para cima e para baixo.
  • Seite 214 Escantilhão de instalação DISTÂNCIA MÍNIMA EM RELAÇÃO AO TETO ø8 ORIFÍCIOS PARA CAVILHAS Nível para verificação do alinhamento PARA INSTALAR MODELO DE 900 MM, DOBRAR E JUNTAR AS DUAS LINHAS TRACEJADAS ZONA DE LIGAÇÕES FLEXÍVEIS HIDRÁULICAS PARA INSTALAÇÃO À ESQUERDA ZONA DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA INSTALAÇÃO À...
  • Seite 215 PERÍMETRO SUPERIOR DA MÁQUINA ø8 ORIFÍCIOS PARA CAVILHAS Nível para verificação do alinhamento ZONA DE LIGAÇÕES FLEXÍVEIS HIDRÁULICAS PARA INSTALAÇÃO À DIREITA ZONA DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA INSTALAÇÃO À ESQUERDA PARA INSTALAR MODELO DE 1100 MM, DOBRE E JUNTE AS DUAS LINHAS TRACEJADAS PERÍMETRO INFERIOR DA MÁQUINA SAÍDA PARA LIGAÇÕES HIDRÁULICAS À...
  • Seite 216 Ligações hidráulicas FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Diâmetro da conduta O engenheiro é responsável por escolher as tubagens De modo a assegurar a estanqueidade da água das de água corretas e o respetivo tamanho, de acordo com ligações roscadas, utilize uma pasta de cânhamo e verde; as boas práticas de instalação e as leis aplicáveis, tendo o uso de fita Teflon é...
  • Seite 217 Ligação à unidade da válvula de 2 vias com motor termoelétrico (EKT2VK0) Ligue a tubagem às tubagens de fornecimento e retorno Cumpra os requisitos para ligações elétricas, conforme conforme apresentado na figura, com a tubagem de descrito no parág. 2.11 fornecimento na parte superior;...
  • Seite 218 Drenagem de condensação A rede de drenagem de condensação deve ter o tamanho Se tiver de drenar a condensação para um recipiente, adequado (diâmetro interno mínimo do tubo: 14 mm) este tem de permanecer aberto e o tubo não deve e a tubagem deve ser posicionada de modo a manter ser submerso na água, de modo a evitar adesão e uma inclinação consistente ao longo da tubagem (nunca...
  • Seite 219 Preste atenção à inclinação do tubo de drenagem de condensação quando canalizar a condensação para fora das instalações, conforme apresentado na figura. convector tubo de drenagem de condensação Enchimento do sistema Quando efetuar o arranque do sistema, assegure que a já...
  • Seite 220 2.11 Ligações elétricas • Aceda às peças elétricas conforme descrito no • Por motivos de segurança, o interruptor Ativar/ parágrafo 2.4. Desativar referido acima deve ser instalado próximo do dispositivo ou, para todos os efeitos, em vista • Um interruptor Ativar/Desativar com fusível diferido ou aberta.
  • Seite 221 INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Ligações da placa com ECRÃ TÁTIL E CONTROLO REMOTO Pode utilizar um cabo integrado na parede na posição Antes de ligar o refrigerador-radiador, certifique-se de traçada com o modelo de instalação para efetuar a que: ligação elétrica (ligação recomendada para dispositivos a tensão e a frequência correspondem aos valores na...
  • Seite 222 Ligação para o painel de controlo remoto O convector está equipado com uma placa eletrónica com modulação contínua da ventoinha para ligação ao controlador de parede EKWHCTRL1 (a encomendar separadamente). ligação em série para controlo remoto de Sonda de ar opcional (*) -AB+ montagem na parede EKWHCTRL1 (respeite a Motor de passo (difusor)
  • Seite 223 Instalação do painel de controlo de montagem na parede EKWHCTRL1 O EKWHCTRL1 de montagem na parede é um as duas peças devem ser separadas ao desenganchar termóstato eletrónico (equipado sonda os dois entalhes salientes na parte traseira (A). temperatura opcionalmente com controlo remoto num Utilize a base do controlo (ref.
  • Seite 224 Ligação das braçadeiras de mola -AB+ e CP Os terminais previstos para as ligações elétricas são - se o cabo for rígido deve ser possível inserir facilmente compatíveis com cabos rígidos ou flexíveis com secção a respetiva extremidade, enquanto que se for flexível de 0,2 a 1,5 mm², enquanto que se forem fornecidos deve utilizar um par de pinças de ponta;...
  • Seite 225 Ligações EKWHCTRL1 Ligue a linha RS485 do controlo remoto de montagem na efetuar a ligação, é preferível utilizar um cabo blindado parede a uma ou mais (até no máximo 30) unidades através com uma secção mínima de 0,35 mm de um cabo adequado para ligação em série RS485, Ligue os terminais da fonte de alimentação + e - do mantendo-o separado dos cabos da fonte de alimentação.
  • Seite 226 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO COM ECRÃ TÁTIL E CONTROLO REMOTO Avisos Não se encoste ou sente sobre o corpo do refrigerador- O dispositivo não deve ser instalado em divisões nas radiador para evitar danificá-lo. quais estejam presentes gases explosivos ou nas quais existam condições de humidade e temperatura fora dos Não mova manualmente a persiana horizontal da saída limites definidos no manual de instalação.
  • Seite 227 Pode definir as diversas funções ao pressionar as teclas colocar obstáculos entre o controlo remoto e o (ver o capítulo de função das teclas). dispositivo enquanto estiver a utilizar o controlo remoto. O controlo remoto fornecido com o dispositivo foi Além disso: concebido para fornecer a máxima robustez e se estiverem a ser utilizados outros dispositivos nas...
  • Seite 228 Tecla/Visor Funcionamento Ativar/Desativar Ao pressionar a tecla adequada, pode desativar o dispositivo (modo de inatividade) ou ativá-lo. O painel de controlo possui a sua própria memória, como tal, não ocorrerá a perda de definições no caso de desativação ou falha de energia.
  • Seite 229 Tecla/Visor Funcionamento Definição da função de Temporizador • A lógica de funcionamento do dispositivo permite ao utilizador programar livremente quando pretende ativá-lo ou desativá-lo. • Enquanto o refrigerador-radiador estiver ativo, pode programá-lo para desativar ao pressionar a tecla do Temporizador e, em seguida, definir o número de horas (de 1 a 24) após o qual o dispositivo deve mudar para o modo de inatividade.
  • Seite 230 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO COM PAINEL REMOTO EKWHCTRL1 Painel de controlo de montagem na parede com sonda de divisão painel controlo montagem parede EKWHCTRL1 é um termóstato equipado com sonda 20 segundos após a última ação, o brilho do painel é de temperatura e com a possibilidade de controlar um reduzido e a temperatura ambiente é...
  • Seite 231 Função das teclas Pode definir as diversas funções através das 8 teclas retroiluminadas: Função noturna: a velocidade de ventilação é reduzida Temp + permite aumentar a significativamente e a temperatura definida temperatura definida é alterada automaticamente O funcionamento à velocidade Temp - permite diminuir a máxima: permite definir a velocidade de ventilação...
  • Seite 232 Inatividade Tecla Funcionamento Visor Pressione ATIVAR-modo de inatividade durante cerca de 2 seg.: quando o dispositivo Desativado está no estado de "modo de inatividade", o visor não apresenta símbolos de luz. Quando o controlo está neste modo de funcionamento, solenoide de água quente efetua a saída e o contacto de a segurança de anti-congelamento está...
  • Seite 233 5.12 Funcionamento na velocidade máxima de ventilação Tecla Funcionamento Visor Mantenha a tecla de Funcionamento Máx. pressionada. A ativação da função é sinalizada pelo símbolo correspondente no visor Neste modo de funcionamento obtém imediatamente Após atingir a temperatura ambiente pretendida, deve saída de potência máxima quer no aquecimento, quer no selecionar um dos outros 3 modos de funcionamento arrefecimento.
  • Seite 234 5.17 Desativação a longo prazo Para desativações sazonais ou férias, proceda do seguinte modo: A função de anti-congelamento não está ativada. - Desative o dispositivo. - Coloque o interruptor do sistema principal em Desativado. 5.18 Sinais de erro Erro Visor Falha da sonda de temperatura ambiente (localizada no interior do termóstato).
  • Seite 235 Relatório de erros Erro Visor Erro de comunicação: a placa é fornecida com uma função que permite a troca de informações contínua na linha em série com o painel de controlo de montagem na parede. Se estiver em 6 intermitências + pausa falta por mais de 5 minutos, o erro é...
  • Seite 236 MANUTENÇÃO DE ROTINA Manutenção A manutenção de rotina é essencial para manter o vez por ano (para outras tarefas) pelo nosso Serviço de convector sempre eficiente, seguro e fiável ao longo do Assistência Técnica ao Cliente, o qual está qualificado tempo.
  • Seite 237 Limpeza do filtro de sucção de ar Após um período de utilização prolongado e dependendo reiniciar o sistema após um período de inatividade da concentração de impurezas no ar ou quando planear prolongado, procedendo do seguinte modo. Extração das células de filtro Remova as células de filtro levantando-as ligeiramente Remova o filtro, puxando-o horizontalmente e para e rodando-as até...
  • Seite 238 Limpeza dos meios do filtro Recolha o pó do filtro com um aspirador É proibido utilizar o dispositivo sem os filtros de rede. Lave o filtro com água corrente sem utilizar detergentes ou solventes e deixe-o secar. O dispositivo dispõe de um interruptor de segurança Volte a montar o filtro no refrigerador-radiador, que evita que a ventoinha efetue o arranque se o prestando particular atenção ao introduzir o defletor...
  • Seite 239 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A ventilação não inicializa mesmo se o circuito da água No caso de fugas de água ou funcionamento estiver cheio com água quente ou fria. anómalo, separe o dispositivo da fonte de alimentação O dispositivo está a perder água no modo de imediatamente e feche as torneiras da água.
  • Seite 241 MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Daikin Altherma Convector para bomba de calor FWXT10ABTV3(C) FWXT15ABTV3(C) FWXT20ABTV3(C)
  • Seite 242 Si sigue las sugerencias que aparecen en este manual, el producto que ha adquirido funcionará sin problemas y proporcionará temperaturas óptimas con el menor coste energético. Daikin Europe N.V. Cumplimiento normativo Esta unidad cumple con las siguientes directivas europeas: •...
  • Seite 243 Índice general GENERAL Advertencias generales ..............................5 Normas básicas de seguridad ............................6 Gama de productos .................................7 Especificaciones técnicas ..............................7 Dimensiones totales Filomuro ............................8 Dimensiones y peso en transporte ............................8 INSTALACIÓN Colocación de la unidad ..............................9 Procedimiento de instalación ............................9 Espacio para la instalación ..............................9 Apertura de la unidad ..............................10 Instalación mural ................................12 Plantilla de instalación ..............................14...
  • Seite 244 5.15 Desactivación ................................33 5.16 Ajuste de compensación de sonda de temperatura ambiente ..................33 5.17 Apagado prolongado ..............................34 5.18 Señales de error ................................34 5.19 Placa de control electrónico ............................34 5.20 Señales LED (ref. A) ...............................34 MANTENIMIENTO RUTINARIO Mantenimiento ................................36 Limpieza exterior ................................36 Limpieza del filtro de aire de aspiración ..........................37 Sugerencias para ahorrar energía ............................38 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES...
  • Seite 245 DAIKIN. Una temperatura ambiente demasiado baja o La instalación de los aparatos DAIKIN debe ser demasiado alta es perjudicial para la salud y también realizada por un instalador autorizado que, una vez representa un gasto inútil de energía. Evite el contacto terminado el trabajo, debe proporcionar al cliente una directo con el flujo de aire por períodos prolongados.
  • Seite 246 Normas básicas de seguridad Se recuerda que el uso de dispositivos que utilizan Está prohibido tirar, desconectar o retorcer los energía eléctrica y agua conlleva el cumplimiento de cables eléctricos del aparato, incluso si éste está ciertas normas de seguridad, tales como: desconectado de la red de alimentación eléctrica.
  • Seite 247 Gama de productos Los convectores de bomba de calor Daikin de montaje en pared (serie FWXT) están disponibles en tres niveles de rendimiento diferentes, todos con configuración de dos tubos. Especificaciones técnicas DATOS TÉCNICOS FWXT 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Contenido de agua de la bobina...
  • Seite 248 Dimensiones totales Filomuro FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensiones 1127 1327 FWXT Dimensiones y peso en transporte Paquete M.E. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Dimensiones Peso 1035 1235 1435...
  • Seite 249 INSTALACIÓN Colocación de la unidad Los convectores FWXT de Daikin solo pueden instalarse Verifique que: en una pared en posición elevada, superior a 2 metros. la pared en la que desea instalar la unidad tiene una estructura y una capacidad adecuadas;...
  • Seite 250 Apertura de la unidad Desmonte los paneles laterales deslizándolos hacia Desmonte el panel frontal decorativo tal y como se arriba como se muestra en la siguiente imagen; muestra en la imagen; Retire los 6 tornillos hexagonales presentes en los laterales del panel frontal; paneles laterales panel frontal decorativo...
  • Seite 251 Retire los paneles laterales tirando hacia arriba; placas laterales tornillo lateral...
  • Seite 252 Instalación mural • Para una instalación más ágil, especialmente si quiere • otra opción, si tiene la posibilidad de doblar fácilmente configurar el sistema antes de instalar el dispositivo, el tubo (lo que dependerá de la profundidad de la recomendamos instalar una caja empotrada en la caja instalada) es instalar la conexión eurokonus en el pared, tal y como muestra la figura;...
  • Seite 253 Utilice la plantilla de papel a escala completa de la Fije con fuerza los soportes apretando los cuatro página siguiente y localice la posición de los dos tornillos. soportes de fijación en la pared. Verifique la estabilidad desplazando los soportes a la Taladre un orificio utilizando la broca adecuada derecha y a la izquierda y arriba y abajo.
  • Seite 254 Plantilla de instalación 1387,1 DISTANCIA MÍNIMA DESDE EL TECHO ø8 ORIFICIOS PARA TACOS Nivel para comprobar alineación PARA INSTALAR EL MODELO DE 900 MM, DOBLE Y UNA LAS DOS LÍNEAS DE PUNTOS ZONA DE CONEXIONES HIDRÁULICAS PARA INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA ZONA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA INSTALACIÓN A LA DERECHA...
  • Seite 255 PERÍMETRO SUPERIOR DE LA MÁQUINA ø8 ORIFICIOS PARA TACOS Nivel para comprobar alineación ZONA DE CONEXIONES HIDRÁULICAS PARA INSTALACIÓN A LA DERECHA ZONA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA PARA INSTALAR EL MODELO DE 1100 MM, DOBLE Y UNA LAS DOS LÍNEAS DE PUNTOS SALIDA PARA CONEXIONES HIDRÁULICAS A PERÍMETRO INFERIOR DE LA MÁQUINA...
  • Seite 256 Conexiones hidráulicas FWXT U.M. 10ABTV3 15ABTV3 20ABTV3 Diámetro de las tuberías El ingeniero debe seleccionar los conductos de agua Evite un apriete excesivo de las tuberías, para no provocar correctos y del tamaño adecuado, de conformidad con daños en el aislamiento. las prácticas de instalación recomendadas y la normativa Para garantizar la hermeticidad de las conexiones en vigor, teniendo en cuenta que unas tuberías con unas...
  • Seite 257 Conexión a la unidad de la válvula de 2 vías con motor termoeléctrico (EKT2VK0) Conecte la tubería a los conductos de suministro y Tenga en cuenta los requisitos de las conexiones retorno, tal y como muestra la figura, con el conducto de eléctricas, tal y como se describe en el punto 2.11 suministro en la parte superior;...
  • Seite 258 Drenaje de condensación La red de drenaje de condensación debe tener las Si tiene que drenar la condensación en un recipiente, dimensiones adecuadas (diámetro mínimo interno de la debe permanecer abierto y no puede sumergir el tubo tubería: 14 mm) y la tubería debe estar instalada de modo en el agua, para evitar la adhesión y la contrapresión, que mantenga una inclinación uniforme en toda la línea que impedirían un flujo correcto.
  • Seite 259 Preste atención a la inclinación del tubo de drenaje de condensación cuando transporta líquido de condensación fuera de las instalaciones, tal y como muestra la figura. convector tubo de drenaje de condensación Llenado del sistema Durante la puesta en marcha del sistema, verifique que ya está...
  • Seite 260 2.11 Cableado • Acceda a los componentes eléctricos de acuerdo • Por motivos de seguridad, el interruptor de encendido/ con la descripción del punto 2.4. apagado mencionado anteriormente debe instalarse cerca del dispositivo o dentro de su radio de influencia. •...
  • Seite 261 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL PANEL DE CONTROL Conexiones de placa con PANEL TÁCTIL Y CONTROL REMOTO Puede utilizar un cable integrado en la pared en la Antes de conectar el enfriador-radiador, asegúrese de posición delimitada con la plantilla de instalación para que: realizar la conexión eléctrica (conexión recomendada para la tensión y la frecuencia se ajustan a los valores de la...
  • Seite 262 Conexión para panel de control remoto El convector está equipado con una placa electrónica con modulación continua del ventilador para la conexión con el controlador de pared EKWHCTRL1 (debe solicitarse por separado). conexión en serie para controlador remoto Sonda de aire opcional (*) -AB+ montado en pared EKWHCTRL1 (respetar la Motor de velocidad gradual (difusor)
  • Seite 263 Montaje del panel de control de montaje mural EKWHCTRL1 El EKWHCTRL1 de montaje mural es un termostato Utilice la base del control (ref. B en la figura) para localizar electrónico (equipado con sonda de temperatura de el punto de fijación en la pared (utilice los dos orificios control remoto opcional en uno de los convectores que opuestos).
  • Seite 264 Abrazaderas elásticas para conexión -AB+ y CP - si el cable es rígido debe poder insertar su extremo Los conectores pensados para las conexiones eléctricas son compatibles con cables rígidos o flexibles con una fácilmente y si es flexible deberá utilizar unos alicates; sección de 0,2 a 1,5 mm², aunque si incorporan lengüetas - inserte los cables por completo y asegúrese de que estén con abrazadera de plástico su sección máxima se reduce...
  • Seite 265 Conexiones de EKWHCTRL1 Conecte la línea RS485 del control remoto de montaje mural preferible utilizar un cable blindado con una sección a una o más (máximo 30) unidades a través de un cable mínima de 0,35 mm compatible con la conexión en serie RS485, manteniendo Conecte los terminales de suministro eléctrico + y - del su separación de los cables de suministro eléctrico.
  • Seite 266 INSTRUCCIONES DE USO CON PANTALLA TÁCTIL Y CONTROL REMOTO Advertencias No se apoye ni se siente en el cuerpo del enfriador- El dispositivo no debe instalarse en espacios con radiador, para no provocarle daños. presencia de gases explosivos o condiciones de humedad o temperatura fuera de los límites definidos No mueva manualmente la rejilla horizontal de la salida en el manual de instalación.
  • Seite 267 Puede ajustar las diferentes funciones utilizando las teclas colocar obstáculos entre el control remoto y el (consulte el capítulo Funciones de las teclas). dispositivo mientras utiliza el control remoto. El control remoto incluido con el dispositivo está Además: diseñado para ofrecer los máximos niveles de si se están usando otros dispositivos en el espacio resistencia y funcionalidad, pero aún así...
  • Seite 268 Tecla/símbolo Operación Encendido/apagado Pulsando la tecla adecuada puede situar el dispositivo como apagado (espera) o encendido. El panel de control tiene su propia memoria, por lo que los ajustes no se pierden en caso de apagado o corte del suministro. La tecla se utiliza para activar o desactivar la unidad durante períodos breves.
  • Seite 269 Tecla/símbolo Operación Ajuste de la función del temporizador • La lógica de funcionamiento del dispositivo permite al usuario programar libremente cuándo debe encenderse o apagarse. • Cuando el enfriador-radiador está encendido, puede programarlo para su desactivación pulsando la tecla del temporizador y ajustando el número de horas (de 1 a 24) después de las que el dispositivo pasará...
  • Seite 270 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN CON EL PANEL REMOTO EKWHCTRL1 Panel de control de montaje mural con sonda de temperatura ambiente El panel de control de montaje mural EKWHCTRL1 es un termostato que incorpora una sonda de temperatura Después de 20 segundos desde la última acción, el y permite controlar uno o más convectores (hasta 30) en brillo del panel se reducirá...
  • Seite 271 Funciones de las teclas Puede ajustar las diferentes funciones utilizando las 8 teclas retroiluminadas: Función nocturna: la velocidad de ventilación se La tecla + permite subir la reducirá significativamente temperatura ajustada y la temperatura de ajuste cambiará automáticamente Funcionamiento a la velocidad La tecla - permite bajar la máxima: permite ajustar la temperatura ajustada...
  • Seite 272 Espera Tecla Operación Indicación Pulse la tecla de encendido/espera durante unos 2 segundos: cuando el dispositivo Desactivado está en estado de espera, no hay símbolos iluminados en la pantalla. En este modo de funcionamiento, se garantiza la cae por debajo de 5°C se activan la válvula solenoide de protección anticongelación.
  • Seite 273 5.12 Funcionamiento a la velocidad de ventilación máxima Tecla Operación Indicación Mantenga pulsada la tecla de funcionamiento a nivel máximo. La activación de la función se indicará mediante el símbolo correspondiente en la pantalla. En este modo de funcionamiento, obtendrá automáticamente Tras alcanzar la temperatura ambiente deseada, debe una potencia máxima tanto en calefacción como en seleccionar uno de los otros 3 modos de funcionamiento...
  • Seite 274 5.17 Apagado prolongado En caso de apagado por motivos estacionales o por vacaciones, realice los siguientes pasos: La función anticongelación no está activada. - Desactive el dispositivo. - Apague el interruptor principal del sistema. 5.18 Señales de error Error Indicación Fallo en la sonda de temperatura ambiente (situada en el interior del termostato).
  • Seite 275 Comunicación de errores Error Indicación Error de comunicación: la placa incorpora una función que permite el intercambio continuo de información en la línea en serie con el panel de control de montaje mural. Si está inactiva durante 6 parpadeos + pausa más de 5 minutos, aparece el error y se desactiva el dispositivo.
  • Seite 276 MANTENIMIENTO RUTINARIO Mantenimiento El mantenimiento rutinario es imprescindible para garantizar otras tareas) a cargo de nuestro servicio de asistencia un funcionamiento eficiente, seguro y fiable del convector. técnica, que tiene la cualificación necesaria para estas El mantenimiento rutinario puede realizarse cada seis intervenciones y acceso a recambios originales, si hacen meses (para determinadas tareas) y una vez al año (para falta.
  • Seite 277 Limpieza del filtro de aire de aspiración Después de un período de funcionamiento prolongado y o cuando haya que reiniciar la unidad después de un en función de la concentración de impurezas en el aire, período de inactividad, proceda tal como se describe. Extracción de celdas filtrantes Retire las celdas filtrantes levantándolas ligeramente Desmonte el filtro tirando de él en horizontal y hacia...
  • Seite 278 Limpieza del material filtrante Limpie el polvo del filtro utilizando una aspiradora. Está prohibido el uso del aparato sin su filtro de mallas. Sin utilizar detergentes ni disolventes, lave debajo de del agua corriente el filtro y deje que se seque. El dispositivo incorpora un interruptor de seguridad Vuelva a montar el filtro en el enfriador-radiador, que evita que el ventilador se ponga en marcha si el...
  • Seite 279 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES La ventilación no se activa aunque el circuito del agua En caso de fugas de agua o de funcionamiento anómalo, esté lleno de agua caliente o fría. desconecte inmediatamente el suministro eléctrico del El dispositivo pierde agua en el modo de calefacción. dispositivo y cierre los grifos de agua.