Seite 1
Form No. 3432-219 Rev C Elektrisches Nutzfahrzeug Workman ® GTX mit verlängertem Chassis Modellnr. 07043EX—Seriennr. 403446001 und höher *3432-219* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
Seite 2
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Produkts. Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, die Ihre besondere Beachtung verdienen.
Seite 3
Inhalt Warten der elektrischen Anlage ......33 Hinweise zur Sicherheit der Elektroan- lage ............... 33 Sicherheit ..............4 Batteriesicherheit..........33 Allgemeine Sicherheit......... 4 Warten der Batterien......... 34 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....5 Auswechseln der Sicherungen ......37 Einrichtung ..............8 Warten der Scheinwerfer ........
Seite 4
Sicherheit Diese Maschine erfüllt die Anforderungen von SAE J2258 (Nov. 2016). Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Verletzungen verursachen. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. • Lesen und verstehen Sie vor dem Anlassen der Maschine den Inhalt dieser Bedienungsanleitung .
Seite 5
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal99-7345 99-7345 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 3.
Seite 6
decal131-8495 131-8495 1. Die Batterie ist leer. 3. Die Batterie ist aufgeladen. decal131-8414 2. Die Batterie ist fast 4. Ladegerätfehler: In 131-8414 aufgeladen. der Anleitung für das Ladegerät finden Sie die 1. Warnung: Lesen Sie die 3. Gefahr des Umkippens: Fehlercodes.
Seite 7
200 LBS 1500 LBS 91 KG 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Überschreiten Sie niemals 2. Überschreiten Sie niemals das Anhängerkupplungs- die Transportlast von gewicht von 91 kg. 680 kg. decal131-8527 131-8527 1. Betriebsart „Leistung“ 2. Betriebsart „Eco“ decal138-3525 138-3525 1.
Seite 8
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Lenkrad Abdeckung für Lenkrad Montieren des Lenkrads (nur internationale Modelle). Scheibe (½") Staubabdeckung Prüfen der Ölstände und des – Keine Teile werden benötigt Reifendrucks.
Seite 9
Prüfen der Ölstände und Lesen der Anleitungen des Reifendrucks und Anschauen der Setup-Unterlagen Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Bedienungsanleitung Prüfen Sie den Flüssigkeitstand in den Batterien, Motorbedienungsanleitung bevor Sie die Maschine einsetzen, siehe Prüfen Sie den Säurestand in den Batterien. (Seite 35).
Seite 10
Produktübersicht Bedienelemente Machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut, bevor Sie die Maschine starten und bedienen. Armaturenbrett g034161 Bild 4 1. Lichtschalter 7. Feststellbremshebel 2. Betriebsstundenzähler 8. Bremspedal 3. Batterieladeanzeige 9. Fahrpedal 4. Hupe (nur internationale Modelle) 10. USB-Steckdose 5. Ganghebel 11.
Seite 11
Bremspedal Mit dem Bremspedal verlangsamen oder halten Sie die Maschine an (Bild ACHTUNG Der Einsatz der Maschine mit abgenutzten oder falsch eingestellten Bremsen kann zu Verletzungen führen. Die Bremsen müssen nachgestellt oder repariert werden, wenn das Bremspedalspiel g033924 eine Bewegung bis zu 25 mm vom Bild 6 Maschinenfahrzeugboden zulässt.
Seite 12
Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler befindet sich rechts vom Scheinwerferschalter (Bild 4). Der Betriebsstundenzähler zeigt die Betriebsstunden an. Der Betriebsstundenzähler wird aktiviert, wenn Sie das Zündschloss in die E -Stellung drehen oder der Motor läuft. Hinweis: Wenn der Motor läuft, blinkt der Betriebsstundenzähler laufend und zeichnet die Nutzung auf.
Seite 13
g033955 Bild 8 Bild zeigt Passagierseite 1. Beifahrerhandgriff...
Seite 14
Kapazität der Ladepritsche verringern. Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www.Toro.com...
Seite 15
Betrieb Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Höchstdruck, der auf der Seite der Reifen angegeben ist. Vor dem Einsatz Hinweis: Der erforderliche Reifendruck hängt von der mitgeführten Nutzlast ab. Prüfen Sie den Druck in allen Reifen. Sicherheitshinweise vor • Verwenden Sie einen niedrigeren der Inbetriebnahme Reifendruck für leichte Nutzlasten, eine geringere Bodenverdichtung, ein besseres...
Seite 16
zu 20 % bis 30 % des maximalen Ladezustands Füllen Sie die Batterien nach dem kompletten entladen. Eine Entladung bis auf dieses Niveau wird Aufladen mit destilliertem oder entmineralisiertem als tiefe Entladung angesehen. Wasser auf, siehe Prüfen Sie den Säurestand in den Batterien.
Seite 17
• Prüfen Sie regelmäßig die Bremsflüssigkeit und den Wasserstand in den Batterien. • Vermeiden Sie in den ersten paar Stunden beim Einfahren der Maschine ein scharfes Bremsen. Neue Bremsbeläge erreichen u. U. ihre optimale Leistung erst nach mehreren Betriebsstunden, wenn sie eingebettet sind. •...
Seite 18
Gras kann Hindernisse verdecken. Seien Sie wenn Gefahr durch Blitzschlag besteht. vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen • Verwenden Sie nur von The Toro® Company Kurven, Sträuchern, Bäumen und anderen zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte. Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können.
Seite 19
den offiziellen Service-Vertragshändler für weitere Ladepritsche einsetzen und/oder einen Anhänger Informationen. schleppen, siehe Technische Daten (Seite 14). • Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für den Verteilen Sie die Last in der Ladepritsche Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu gleichmäßig, um die Stabilität und die Kontrolle schweren oder tödlichen Verletzungen führen können.
Seite 20
ACHTUNG Wenn eine Last hauptsächlich hinten an der Ladepritsche aufliegt und Sie die Riegel lösen, kann die Ladepritsche plötzlich kippen und sich öffnen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. • Zentrieren Sie Lasten (falls möglich) in der Ladepritsche. • Halten Sie die Ladepritsche fest und stellen Sie sicher, dass sich keine Person über die g034021 Bild 14...
Seite 21
g034023 Bild 16 1. Drehen Sie die 3. Scharnierbereich Heckklappe mehrmals nach vorne und hinten. 2. Drehen Sie die Heckklappe auf eine ungefähre Stellung von 45°. Drehen Sie die Heckklappe mehrmals mit g034022 Bild 15 kurzen, schüttelnden Bewegungen (Bild 16). Hinweis: Dies entfernt Material vom Scharnierbereich.
Seite 22
Beladen der Ladepritsche Verwenden Sie die folgenden Richtlinien beim Beladen der Ladepritsche und der Verwendung der Maschine: • Halten Sie die Nutzlast der Maschine ein und begrenzen Sie das Gewicht auf die Last, die Sie in der Ladepritsche befördern können, siehe Technische Daten (Seite 14), und die auf dem Aufkleber für das Bruttofahrzeuggewicht an der...
Seite 23
Befördern der Maschine ohne die Nutzlast der Maschine zu überschreiten, hängt stark von der Dichte des Materials ab. • Gehen Sie beim Verladen und Abladen der Beachten Sie für die Lastgrenzen verschiedener Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Materialien die nachstehende Tabelle: Pritschenwagen vorsichtig vor.
Seite 24
Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler. Überlasten Sie weder die Maschine noch den Anhänger, wenn Sie eine Ladung befördern oder einen Anhänger schleppen. Ein Überlasten der Maschine oder des Anhängers kann zu schlechter Leistung und zur Beschädigung der Bremsen, Achse, des Motors, des Getriebes, der Lenkung, Aufhängung,...
Seite 25
Verletzungen ggf. tödliche Betriebszustand der Maschine zu gewährleisten. Verletzungen zur Folge haben kann. Dies kann • Halten Sie den Motorraum frei von ggf. die Produktgarantie von The Toro® Company überflüssigem Schmierfett, Gras, Blättern, ungültig machen. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen...
Seite 26
• Wechseln Sie die Bremsflüssigkeit. Alle 1000 Betriebsstunden Hinweis: Laden Sie ein kostenloses Exemplar des elektrischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. WARNUNG: Wenn Sie die Maschine nicht richtig warten, können Maschinensysteme frühzeitig ausfallen und ggf.
Seite 27
Wartungsprüfpunkt Für KW: Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Bessern Sie alle Lackschäden aus. Waschen Sie die Maschine. Warten der Maschine in speziellen Einsatzbedingungen Wichtig: Führen Sie alle Wartungsarbeiten doppelt so häufig wie angegeben durch, wenn die Maschine in den nachstehend aufgeführten Bedingungen eingesetzt wird: •...
Seite 28
Wichtig: Wenn der Motor für die Durchführung regelmäßiger Wartungsarbeiten und/oder eine Motordiagnostik laufen muss, müssen die Hinterräder der Maschine 25 mm Bodenfreiheit haben und die Hinterachse muss auf Stützböcken abgestützt sein. • Die vordere Hebestelle der Maschine befindet sich vorne am Rahmen hinter der Anhängerkupplung (Bild 21).
Seite 29
Schmierung Einfetten der Maschine Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Fetten Sie die Lager und Büchsen ein. Fetten Sie die Maschine häufiger ein, wenn sie stark beansprucht wird. Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis Wischen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen ab, damit Fremdkörper nicht in das Lager oder die Büchse gelangen.
Seite 30
Einfetten der vorderen Radlager Wartungsintervall: Alle 300 Betriebsstunden Fettsorte: Mobilgrease XHP™-222 Entfernen der Radnabe und des Drehzylinders Heben Sie die Maschine vorne an und stützen sie auf Achsständern ab. Nehmen Sie die vier Radmuttern ab, mit denen g033047 das Rad an der Radnabe befestigt ist (Bild 28).
Seite 31
Hinweis: Ersetzen Sie abgenutzte und beschädigte Teile. Stellen Sie sicher, dass die Lager und Lagerringe sauber und trocken sind. Entfernen Sie Fett, Schmutz und Rückstände aus dem Hohlraum der Radnabe (Bild 32). Füllen Sie die Lager mit der angegebenen Fettsorte. Füllen Sie den Hohlraum der Nabe zu 50 % bis 80 % mit der angegebenen Fettsorte (Bild...
Seite 32
Hinweis: Befestigen Sie den Halter über der Mutter und Stellen Sie sicher, dass die prüfen Sie die Ausfluchtung des Schlitzes im Befestigungsoberfläche des Rads mit der Nabe Halter und dem Loch in der Spindel für den bündig ist. Splint (Bild 34).
Seite 33
Warten der elektrischen – Befüllen Sie die Batterien an einem Ort, an dem immer reines Wasser zum Spülen der Anlage Haut verfügbar ist. – Sollte Batteriesäure auf die Haut oder in die Augen gelangen, waschen Sie den betroffenen Hinweise zur Sicherheit der Bereich für 20 Minuten mit klarem Wasser.
Seite 34
Steckdose. Lassen Sie die glänzen und einen Metallschimmer aufweisen. Maschine von einem offiziellen Vertragshändler warten, bevor Sie sie wieder einsetzen. Tragen Sie etwas Toro Batteriepolschutzmittel auf. Warten der Batterien Laden der Batterien Klappen Sie den Sitz hoch und heben Sie die...
Seite 35
Tabelle – Statuslampe am Ladegerät Schließen Sie ein 16er (oder dickeres) 2,5 m oder kürzeres Ladekabel an der Farbe der Ladesteckdose der Maschine an (Bild 35). Ständiges Auf- Statuslampe am Bedeutung leuchten/Blinken Ladegerät Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für die Spannung am Ladegerät der Grün Ständiges Aufladen ist...
Seite 36
Entfernen des Zündschloss in die A -Stellung und ziehen den Bankkissens (Seite 28). Schlüssel ab. Schließen Sie die Wasserhandpumpe von Toro Schließen Sie das Hauptminuskabel (schwarz) an den Wasserfüllanschluss an (Bild 37). ab, mit dem die Batterien an der Erdungsstelle...
Seite 37
Ziehen Sie die Muttern an, mit denen alle Batteriekabel befestigt sind, bis der Halter die Batterie fest hält. Schmieren Sie die Batteriepole mit dem Batteriepolschutzmittel von Toro ein. Stellen Sie sicher, dass die Gummimuffen an jedem Batteriekabel fest auf den Batteriepolen sitzen.
Seite 38
g277605 Bild 39 1. Sicherungsblock g277621 Warten der Scheinwerfer Bild 40 1. Schelle 4. Scheinwerfer 2. Öffnung in der Stoßstange 5. Kabelbaum: Elektrischer Austauschen des Scheinwerfers Anschluss 3. Einstellschraube 6. Lampe Schließen Sie die Akkus ab, siehe Abschließen der Batterie (Seite 36).
Seite 39
Einstellen der Scheinwerfer Warten des Mit den folgenden Schritten stellen Sie den Antriebssystems Scheinwerferstrahl ein, wenn Sie einen Scheinwerfer herausgenommen oder ausgetauscht haben. Warten der Reifen Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, dabei sollte der Abstand der Scheinwerfern ca.
Seite 40
Ausgangsposition. Dies ermöglicht der Aufhängung, in die Betriebsstellung zu gehen. Einstellen des Radsturzes Vom Besitzer bereitgestellte Werkzeuge: Gabelschlüssel, Toro-Bestellnummer 132-5069, wenden Sie sich an den offiziellen Service-Vertragshändler. Wichtig: Stellen Sie den Radsturz nur ein, wenn Sie ein Frontanbaugerät verwenden oder die g313577 Reifenabnutzung ungleichmäßig ist.
Seite 41
Entfernen Sie die Füllschraube am Getriebe (Bild 47). Hinweis: Der Ölstand sollte am unteren Rand der Füllschraube liegen. g009235 Bild 45 1. Reifenmittellinie: hinten 3. Mittellinie: Achse 2. Reifenmittellinie: vorne g217835 Wenn der Wert nicht zwischen 0-6 mm liegt, Bild 47 lösen Sie die Klemmmuttern am äußeren Ende 1.
Seite 42
Warten der Bremsen Entfernen Sie die Schrauben von der Getriebeabdeckung und lassen Sie die Flüssigkeit ganz ab (Bild 48). Prüfen der Feststellbremse Hinweis: Bewahren Sie die Getriebeab- deckung und Schraube auf. Ziehen Sie den Feststellbremshebel zu sich, bis Sie eine Spannung fühlen, um die Befestigen Sie die Getriebeabdeckung mit den Feststellbremse zu aktivieren.
Seite 43
Wiederholen Sie die Schritte an der anderen Seite. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse auf die richtige Spannung eingestellt ist, siehe Prüfen der Feststellbremse (Seite 42). Hinweis: Wenn Sie die Feststellbremse nicht auf die richtige Spannung einstellen können, sind die Bremsbeläge ggf. abgenutzt und müssen ausgewechselt werden.
Seite 44
Wenn die Ladepritsche nicht Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden verriegelt werden kann, ist der Schlagbolzen des Ladepritschenriegels wahrscheinlich zu Wenden Sie sich an den offiziellen Toro niedrig. Wenn die Ladepritsche verriegelt Vertragshändler. werden kann, jedoch beim Fahren nach oben oder unten vibriert, ist der Schlagbolzen des Ladepritschenriegels wahrscheinlich zu hoch.
Seite 45
Reinigung Einlagerung Sicherheit bei der Reinigen der Maschine Einlagerung Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Waschen Sie die Maschine. • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab Waschen Sie die Maschine nach Bedarf nur mit und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Wasser oder mit einem milden Reinigungsmittel.
Seite 46
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und bewahren Sie ihn an einem für Kinder unzugänglichen Ort sicher auf. Decken Sie die Maschine ab, damit sie geschützt ist und nicht verstaubt. Einlagern der Batterie Laden Sie die Batterien ganz auf, bevor Sie die Maschine einlagern, siehe Laden der Batterien (Seite...
Seite 47
Die Maschinenstatuslampe blinkt einmal. 1. Die Konfiguration des Steuergeräts ist 1. Wenden Sie sich an den offiziellen falsch. Toro-Vertragshändler. Die Maschinenstatuslampe blinkt zweimal. 1. Die Feststellbremse ist aktiviert und 1. Lösen Sie die Feststellbremse. der Schalthebel ist in der V ORWÄRTS...
Seite 48
Die Maschinenstatuslampe blinkt 1. Die Konfiguration des Steuergeräts hat 1. Wenden Sie sich an den offiziellen zehnmal. einen Fehler. Toro-Vertragshändler. Die Maschinenstatuslampe blinkt elfmal. 1. Der Motorencoder hat einen Defekt. 1. Prüfen Sie das Kabel des Motorenco- ders (Geschwindigkeitssensor). 2. Die Höchstgeschwindigkeit des Motors 2.
Seite 50
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
Seite 51
Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
Seite 52
Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro-Vertragshändler wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händler zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Importeur der Produkte von Toro.