Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
RAUTOOL G1 125/160
BEDIENUNGSANLEITUNG/OPERATING INSTRUCTIONS/MODE D'EMPLOI/MANUAL DE
INSTRUCCIONES/ISTRUZIONI PER L'USO/РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
856693 DE/EN/FR/ES/IT/RU
Construction
* Des solutions polymères à l'infi ni
Automotive
www.rehau.com
Industry

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rehau RAUTOOL G1 125

  • Seite 1 RAUTOOL G1 125/160 BEDIENUNGSANLEITUNG/OPERATING INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI/MANUAL DE INSTRUCCIONES/ISTRUZIONI PER L‘USO/РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 856693 DE/EN/FR/ES/IT/RU Construction * Des solutions polymères à l‘infi ni Automotive www.rehau.com Industry...
  • Seite 2 RAUTOOL G1 125/160 INHALT/CONTENTS/SOMMAIRE/CONTENIDO/INDICE/СОДЕРЖАНИЕ Bedienungsanleitung ............
  • Seite 3 RAUTOOL G1 125/160 BEDIENUNGSANLEITUNG 856693 www.rehau.com Automotive Industrie...
  • Seite 4 RAUTOOL G1 125/160 INHALTS Seite Sicherheitshinweise Lieferumfang Gerätebeschreibung und Funktionsprinzip Werkzeugvorbereitung 9-11 Montageablauf/Schiebehülsenverbindungsherstellung 12-13 Wichtige Hinweise Hinweise zur Behebung zur Behebung von Funktionsstörungen...
  • Seite 5 RAUTOOL G1 125/160 SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäße Verwendung 8. Betreiben Sie das Gerät nur mit REHAU Originalteilen und Zube- Das Werkzeug ist ausschließlich für die Verarbeitung des REHAU hör. Schiebehülsensystem im Abmessungsbereich 125 x 12,6 bzw. 160 x 14,6 bestimmt. 9. Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur in einer von REHAU autorisierten Fachwerkstatt ausführen.
  • Seite 6 Leistungsschild angegebenen Spannung. Achtung! 10. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Betreiben Sie REHAU übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die das Gerät nicht in feuchter, nasser und/oder brand- und explo- auf unsicheren Gebrauch des Produktes, mangelhafte Instandhaltung sionsgefährlicher Umgebung...
  • Seite 7 RAUTOOL G1 125/160 LIEFERUMFANG RAUTOOL G1 125-160, Art. Nr. 138005-001 - Basiswerkzeug RAUTOOL G1 Inkl. 2 Zylindern mit Handgriff, Hydraulikschlauch, Schnellkupp- lungen und 4 langen Steckstiften - Aufweitdorn Inkl. 2 kurzen Steckstiften - Transportkoffer Basis - Bedienungsanleitung - Jochsatz 160...
  • Seite 8 RAUTOOL G1 125/160 GERÄTEBESCHREIBUNG UND FUNKTIONSPRINZIP Hydraulikaggregat HMP 1 / RAUTOOL G1 125/160 Motorspannung: 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: 0,22 KW Ölfüllung: 0,4 l Ölspezifi kation: 8 cSt (bei 40°C säure- und wasserfrei) Motorfernbedienung: 24 V Sicherheitsspannung Fördermenge: 0,28 l/min (theoretisch nutzbar 0,33 l/min)
  • Seite 9 RAUTOOL G1 125/160 WERKZEUGVORBEREITUNG Aufweiten Zum Aufweiten muss der Zylinder mit dem Hydraulikschlauch (Schnellkupplung) und dem Steuerkabel direkt an das Aggregat angeschlossen werden. Achtung! Auf vollständige Einrastung der Schnellkupplung achten! Nur im ein- gerasteten Zustand darf die Kupplung mit Druck beaufschlagt werden! Steckverbindungen grundsätzlich auf Verschmutzungen prüfen, wenn...
  • Seite 10 Verpressen Zum Verpressen muss der Aufweiteinsatz entfernt werden. Hierzu den langen Steckstift komplett und die kurzen Steckstifte bis zum Anschlag herausziehen. Aufweiteinsatz aus dem Zylinder heraus- ziehen und entfernen. Für die Verpressfunktion müssen beide Zylinder mittels Y-Verteiler an das Aggregat angeschlossen werden. Hydraulikschlauch des Auf- weitvorganges entfernen und Y-Verteiler über die Schnellkupplungen direkt an das Aggregat bzw.
  • Seite 11 Das lange bewegliche Joch hat 2 Steckstiftpositionen. Die erste Position ist die Startposition, wenn die Schiebehülse noch weit vom Fittingkragen entfernt ist. Achtung! Steckstifte vollständig einstecken. Die zweite Position ist die Endposition, um die Schiebehülse bis zum Fittingkragen komplett aufzuschieben. Achtung! Steckstifte vollständig einstecken.
  • Seite 12 RAUTOOL G1 125/160 MONTAGEABLAUF/SCHIEBEHÜLSENVERBINDUNGSHERSTELLUNG 1. Rohr auf das gewünschte Maß rechtwinklig mittels Guillotine ... Alternativ kann auch der Rollenrohrabschneider eingesetzt werden. ablängen… Achtung! Keine Säge o.ä verwenden! Rohr muss gratfrei und rechtwinklig abgelängt werden! 2. Schiebehülse auf das Rohr schieben.
  • Seite 13 6. Es muss ein gleichmäßiger Spalt zwischen Fittingkragen und 7. Rohr im Verbindungsbereich am kompletten Umfang gleichmäßig Rohrende sein. Wenn nötig muss die Position des Fittings un- mit REHAU Gleitmittel benetzen. mittelbar nach dem Einstecken mittels Gummihammer ausge- Achtung! richtet werden.
  • Seite 14 RAUTOOL G1 125/160 WICHTIGE HINWEISE Verpressjoche bzw. Verbindungstechnik immer vollständig und im Aufweitwerkzeug grundsätzlich immer bis zum Anschlag in das Rohr rechten Winkel ansetzen! einstecken und nicht verkanten! Tipps und Tricks - Mittels Gummihammer kann die Schiebehülse vor dem Verpressen etwas aufgeklopft werden, dadurch kann unter Umständen sofort...
  • Seite 15 Motor läuft, aber Werkzeug arbeitet nicht - Ölstand überprüfen, gegebenenfalls Öl nachfüllen oder nur teilweise - Gerät entlüften Gerät kommt nicht auf 550 bar Druck Ölstand überprüfen, gegebenenfalls Öl nachfüllen Falls die Funktionsstörung nicht behebbar ist, Gerät an REHAU Kundendienst oder Ihren Händler senden.
  • Seite 16 Notizen:...
  • Seite 17 RAUTOOL G1 125/160 OPERATING INSTRUCTIONS 856693 EN www.rehau.com Construction Automotive Industry...
  • Seite 18 CONTENTS Page Safety information 19-20 Scope of delivery Unit description and functioning principle Tool preparation 23-25 Assembly sequence/establishing a compression sleeve joint 26-27 Important information Troubleshooting...
  • Seite 19 RAUTOOL G1 125/160 SAFETY INFORMATION Use in line with provisions 8. Only operate the equipment with REHAU original parts and acces- The tool is intended exclusively for processing of the REHAU sories. compression sleeve system in the size range 125 x 12.6 or 160 x 14.6.
  • Seite 20 Technical Information! You can obtain the current version 11. Never leave the equipment unattended while connected to the of the document from your dealer or your REHAU Sales Offi ce, or you mains supply. can download it from www.rehau.de/com.
  • Seite 21 RAUTOOL G1 125/160 SCOPE OF DELIVERY RAUTOOL G1 125-160, Art. No. 138005-001 - Base tool RAUTOOL G1 Incl. 2 cylinders with handle, hydraulic hose, quick couplings and 4 long pins - Expander mandrel Incl. 2 short pins - Transport case, basic...
  • Seite 22 RAUTOOL G1 125/160 UNIT DESCRIPTION AND FUNCTIONING PRINCIPLE Hydraulic unit HMP 1 / RAUTOOL G1 125/160 Motor voltage: 230 V / 50 Hz Power input:: 0.22 KW Oil fi lling capacity: 0.4 l Oil specifi cation: 8 cSt (at 40°C acid-free and water-free)
  • Seite 23 RAUTOOL G1 125/160 TOOL PREPARATION Expansion The cylinder must be connected directly to the motor via the hydraulic hose (quick coupling) and the control cable, for the expansion process. Caution! Make sure the quick coupling is properly engaged! The coupling may...
  • Seite 24 Pressing The expander set must be removed before pressing. To do this, pull out the long pin completely and pull the short pins as far as the stop. Pull out and remove the expander set from the cylinder. Both cylinders must be connected to the motor via a Y distributor, for the pressing function.
  • Seite 25 The long, movable clamping jaw has 2 pin positions. The fi rst position is the start position, when the compression sleeve is still some distance from the fi tting collar. Caution! Pins must be fully inserted. The second position is the end position to slide the compression sleeve right up to the fi...
  • Seite 26 RAUTOOL G1 125/160 ASSEMBLY SEQUENCE/ESTABLISHING A COMPRESSION SLEEVE JOINT 1. Cut the pipe into lengths of the required size with a square cut ... Alternatively, you can also use the roller pipe cutter. using a guillotine… Caution! Do not use any type of saw or anything similar! The pipe must be cut into lengths so that the cut is square and burr-free! 2.
  • Seite 27 6. There must be an even gap between the fi tting collar and the pipe 7. Cover the pipe evenly with REHAU lubricant around the full circum- end. If necessary, the position of the fi tting must be adjusted using ference of the joint area.
  • Seite 28 RAUTOOL G1 125/160 IMPORTANT INFORMATION Always fi t clamping jaws or jointing systems so that they lie fl at and at Always insert the expander into the pipe up to the stop and do not tilt a right angle! Tips and tricks...
  • Seite 29 - Remove the air from the unit Unit doesn’t reach pressure of 550 bar Check the oil level, if necessary top up the oil If the malfunction cannot be remedied, send the unit to REHAU After-Sales Service or to your dealer.
  • Seite 30 Notes:...
  • Seite 31 RAUTOOL G1 125/160 MODE D’EMPLOI 856693 FR * Des solutions polymères à l’infi ni Bâtiment www.rehau.com Automobile Industrie...
  • Seite 32 SOMMAIRE Page Consignes de sécurité 33-34 Composants de l’outillage Description de l’appareil, principe de fonctionnement Préparation de l’outillage 37-39 Procédure de montage / Réalisation du sertissage 40-41 Consignes importantes Causes possibles de dysfonctionnements...
  • Seite 33 à votre revendeur ou à l’agence REHAU. 7. L’outillage est uniquement adapté à la mise en œuvre de raccords 8. Ne branchez la pompe ou l’appareil à aucun autre cylindre ou à sertir REHAU de dimension 125 et 160 mm. Ne pas utiliser cet outillage.
  • Seite 34 Attention ! 10. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie. N’utilisez pas REHAU décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures l’appareil dans un environnement humide et/ou exposé aux résultants d’une utilisation non sécurisée du produit, d’un défaut risques d’incendie et d’explosion.
  • Seite 35 RAUTOOL G1 125/160 COMPOSANTS DE L’OUTILLAGE RAUTOOL G1 125-160, n° d’article 138005-001 - 1 outillage de base RAUTOOL G1 comprenant 2 cylindres avec poignée, un tuyau hydraulique, des raccords rapides et 4 goupilles longues - 1 support pour tête d’expansion avec 2 goupilles courtes - 1 mallette de transport de base - 1 mode d’emploi...
  • Seite 36 RAUTOOL G1 125/160 DESCRIPTION DE L’APPAREIL/PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Appareil hydraulique HMP 1 / RAUTOOL G1 125/160 Tension moteur : 230 V / 50 Hz Puissance absorbée : 0,22 KW Réservoir d’huile : 0,4 l Spécifi cation huile : 8 cSt (à 40°C sans acide ni eau) Commande à...
  • Seite 37 RAUTOOL G1 125/160 PRÉPARATION DE L’OUTILLAGE Expansion Pour réaliser l’expansion, le cylindre doit être directement relié à l’appareil par le fl exible hydraulique (raccord rapide) et par le câble de commande. Attention ! Veillez à ce que les raccords rapides soient entièrement emboîtés ! L’outillage ne doit être mis en pression que lorsque les raccords sont...
  • Seite 38 Sertissage L’insert d’expansion doit être retiré pour le sertissage. Pour ce faire, retirez entièrement la goupille longue et les goupilles courtes. Sortez l’insert d’expansion du cylindre et déposez-le. L’opération de sertissage nécessite que les deux cylindres soient raccordés à l’appareil à l’aide du Y de répartition. Retirez le tuyau hydraulique ayant servi à...
  • Seite 39 Le mors long qui est mobile possède 2 positions de goupille. La première position correspond à la position de départ, lorsque la bague à sertir est encore loin de la collerette du raccord. Attention ! Introduisez entièrement les goupilles. La deuxième position correspond à la position fi nale lorsque la bague à...
  • Seite 40 RAUTOOL G1 125/160 PROCÉDURE DE MONTAGE/RÉALISATION DU SERTISSAGE 1. Coupez le tube à l’équerre, à la longueur voulue au moyen d’une ... vous pouvez aussi utiliser un coupe tube. guillotine … Attention ! N’utilisez pas de scie ou autre outil similaire ! La coupe du tube doit être réalisée sans bavure et à...
  • Seite 41 7. Lubrifi ez uniformément tout le pourtour du tube au niveau de la régulier. Rectifi ez au besoin le positionnement du raccord juste après zone à raccorder avec le lubrifi ant REHAU. sa mise en place à l’aide d’un maillet caoutchouc.
  • Seite 42 RAUTOOL G1 125/160 CONSIGNES IMPORTANTES Placez toujours parfaitement et perpendiculairement les mors de Poussez toujours l’outil d’expansion dans le tube jusqu’en butée, sans sertissage et les raccords à sertir ! l’incliner ! Conseils pratiques : - Tapoter sur la bague à sertir avec un maillet caoutchouc avant le sertissage peut dans certains cas vous permettre d’utiliser directe-...
  • Seite 43 - Purger l’appareil L’appareil ne monte pas à la pression de 550 bar Vérifier le niveau d’huile, en rajouter le cas échéant Si le problème ne peut être résolu, envoyez l’appareil au SAV REHAU ou à votre revendeur.
  • Seite 44 Notes :...
  • Seite 45 RAUTOOL G1 125/160 MANUAL DE INSTRUCCIONES 856693 www.rehau.com Construcción Automoción Industria...
  • Seite 46 CONTENIDO Página Indicaciones de seguridad 47-48 Programa de suministro Descripción de la herramienta y funcionamiento Preparación de la herramienta 51-53 Proceso de montaje / procedimiento de unión por casquillo corredizo 54-55 Advertencias importantes Consejos para solventar anomalías en el funcionamiento...
  • Seite 47 REHAU. Respete sin falta este plazo. El año de costrucción de la herramienta fi gura en la tarjeta de garantía. 6. Guarde sus herramientas en un lugar seguro. Las herramientas no En caso de dudas, diríjase a su distribuidor o a la Delegación...
  • Seite 48 ¡Atención! 10. No deje el aparato bajo la lluvia. No utilice jamás la herramienta en REHAU no asume responsabilidad alguna por daños o lesiones causa- un entorno húmedo, mojado o con riesgo de incendio o explosión. dos por una utilización indebida del producto, un mantenimiento de- fi...
  • Seite 49 RAUTOOL G1 125/160 PROGRAMA DE SUMINISTRO RAUTOOL G1 125-160, Art. 138005-001 - Herramienta básica RAUTOOL G1 incluye 2 cilindros con empuñadura, tubo hidráulico, acople rápido y 4 pasadores largos - Juego abocardador incluye 2 pasadores cortos - Maletín básico - Manual de funcionamiento...
  • Seite 50 RAUTOOL G1 125/160 DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y FUNCIONAMIENTO Grupo electrohidráulico HMP 1 / RAUTOOL G1 125/160 Tensión del motor: 230 V / 50 Hz Potencia absorbida: 0,22 KW Carga de aceite: 0,4 l Tipo de aceite: 8 cSt (a 40°C exento de ácidos y agua) Mando a distancia motor: 24 V tensión de seguridad...
  • Seite 51 RAUTOOL G1 125/160 PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA Abocardado Para proceder a abocardar el tubo tanto la manguera hidráulica del cilindro (acople rápido) como el cable de control deberán estar conec- tados directamente al grupo electrohidráulico. ¡Atención! ¡Comprobar que el acomplamiento rápido encaje perfectamente! ¡El acople sólo podrá...
  • Seite 52 Unión mediante presión Para realizar la unión deberá retirarse el juego abocardador. Para ello, retire completamente el pasador largo y deslice el pasador corto hasta el tope. Extraiga el juego abocardador del cilindro y retírelo. Para la función de unión por presión, los dos cilindros deberán estar unidos al grupo electrohidráulico mediante el distribuidor en Y.
  • Seite 53 La mordaza larga móvil tiene 2 posiciones de pasador. La primera posición es la de arranque, cuando el casquillo corredizo no esté muy apartado del anillo de apoyo del fi tting. ¡Atención! Inserte completamente el pasador. La segunda posición es la posición fi nal para deslizar completamente el casquillo corredizo hasta el anillo de apoyo del fi...
  • Seite 54 RAUTOOL G1 125/160 PROCESO DE MONTAJE/PROCEDIMIENTO DE UNIÓN POR CASQUILLO CORREDIZO 1. Corte el tubo a la medida deseada con la guillotina y en ángulo ... como alternativa puede emplearse también el cortatubos de recto… cuchilla giratoria. ¡Atención! ¡No emplee nunca una sierra o similiar! el tubo debe cortarse en ángulo recto y sin rebaba.
  • Seite 55 fi tting que ¡Atención! acabamos de introducir. ¡Utilice únicamente lubricante REHAU! ¡Atención! ¡El tubo deberá cubrir las nervaduras de estanqueidad del fi tting! 8. Fije completamente la herramienta de presión.
  • Seite 56 RAUTOOL G1 125/160 INDICACIONES IMPORTANTES ¡Situar los cabezales de unión o herramienta de unión perfectamente ¡Insertar la herramienta abocardadora siempre dentro del tubo hasta apoyados y en ángulo recto! el tope y sin ladear! Consejos - Golpear el casquillo corredizo con una maza de goma antes de realizar la unión por presión, con ello es posible emplear en...
  • Seite 57 - Purgar el aparato La herramienta no alcanza los 550 bar de presión - Compruebe el nivel de aceite; en caso necesario rellenar Si no es posible solucionar el problema, envíe la herramienta al Servicio Técnico de REHAU o a su proveedor.
  • Seite 58 Notas:...
  • Seite 59 RAUTOOL G1 125/160 ISTRUZIONI PER L‘USO 856693 www.rehau.com Edilizia Automotive Automotive Industrie Industria...
  • Seite 60 INDICE Pagina Indicazioni di sicurezza 61-62 Fornitura Descrizione dell’attrezzo e Principi di funzionamento Preparazione dell’attrezzo 65-67 Istruzione per il montaggio/ Collegamento del manicotto autobloccante 68-69 Indicazioni importanti Istruzioni utili per eliminare eventuali anomale...
  • Seite 61 RAUTOOL G1 125/160 INDICAZIONI DI SICUREZZA Applicazione secondo le disposizioni 8. Utilizzare l‘apparecchio solo con parti e accessori originali REHAU. L’attrezzo è esclusivo per la lavorazione dei sistemi di manicotti autobloccanti REHAU nelle dimensioni 125 x 12,6 o 160x 14,6.
  • Seite 62 Attenzione! 10. L’attrezzo non deve essere utilizzato con pioggia, nè in ambienti REHAU non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni dovuti umidi o a rischio di incendio o esplosione. all‘uso improprio del prodotto e del sistema o a una manutenzione insuffi...
  • Seite 63 RAUTOOL G1 125/160 FORNITURA RAUTOOL G1 125-160, Art. Nr. 138005-001 - Accumulatore elettro-idraulico 125/160 2 cilindri G1 2x4 m di tubo idraulico - Espansore - Espansore 125 x 11,4 - Espansore 160 x 14,6 - Testa per 160 - Riduzione 125/160...
  • Seite 64 RAUTOOL G1 125/160 DESCRIZIONE DELL‘ATTREZZO E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Dati tecnici gruppo idraulico HMP 1 / RAUTOOL G1 125/150 Tensione motore: 230 V / 50 Hz Potenza assorbita: 0,22 KW Carica olio: 0,4 l Caratteristiche olio: 8 cSt a 40 °C, anidro e senza acidi...
  • Seite 65 RAUTOOL G1 125/160 PREPARAZIONE DELL‘ATTREZZO Allargamento Per l’allargamento collegare il cavo di comando con il connettore e il tubo idraulico mediante connettore ad innesto rapido all’attrezzo di base elettro-idraulico. Attenzione ! Verifi care se il connettore ad innesto rapido è stato inserito completa- mente.
  • Seite 66 Compressione Per comprimere un collegamento deve essere tolto l‘espansore. Perciò tirare fuori completamente le spine d’innesto dal cilindro e estrarre le spine corte fi no al punto di bloccaggio e togliere l’espansore dal cilindro. Per comprimere un collegamento devono essere collegati i due tubi idraulici con il distributore a Y all’attrezzo di base.
  • Seite 67 La testa lunga ha due posizioni riguardo le spine di innesto. La prima posizione serve all’inizio della compressione del collegamento. Il mani- cotto autobloccante si trova lontano dal collare del raccordo. Attenzione! Inserire completamente le spine di innesto! La seconda posizione serve per spingere il manicotto fi no alla posizio- ne fi...
  • Seite 68 RAUTOOL G1 125/160 ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO/COLLEGAMENTO A MANICOTTO AUTOBLOCCANTE 1. Tagliare il tubo alla misura desiderata operando un taglio ... Alternativamente si può usare anche un tagliatubo. perpendicolare mediante una ghigliottina… Attenzione! Non usare una sega e simile! Il tubo deve essere tagliato perpendicolarmente e senza bavature! 2.
  • Seite 69 6. Si deve mantenere una distanza omogenea fra il collare del 7. Umettare in modo omogeneo tutta la circonferenza del tubo raccordo e l’estremità del tubo. In caso di necessità il raccordo nella zona di collegamento con lubrifi cante REHAU. deve essere allineato attraverso un martello di gomma poco Attenzione! dopo L’inserimento dello stesso.
  • Seite 70 RAUTOOL G1 125/160 INDICAZIONI IMPORTANTI Appoggiare completamente l’apparato tecnico di collegamento e le Di principio inserire la testa d’espansore fi no all’arresto in modo diritto teste in modo perpendicolare e con tutta la sua superfi cie. senza inclinarlo! Informazioni utili - Prima di pressare mediante un martello di gomma si può...
  • Seite 71 - Sfiatare l’apparecchio L’apparecchio non raggiunge la pressione di 550 bar Controllare il livello dell’olio, provvedendo all’accorrenza a un rabbocco Qualora ogni rimedio si rivelasse inutile, spedire l’apparecchio presso un centro di assistenza tecnica REHAU o presso il rivenditore.
  • Seite 72 Note:...
  • Seite 73 RUSSISCH RAUTOOL G1 125/160 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 856693 www.rehau.com Строительство Автомобилестроение Индустрия...
  • Seite 74 СОДЕРЖАНИЕ Страница Указания по технике безопасности 75-76 Объем поставки Описание инструмента и принцип работы Подготовка инструмента к работе 79-81 Монтаж соединения на надвижной гильзе 82-83 Важные указания Указания для устранения возможных неисправностей...
  • Seite 75 8. Используйте инструмент только с оригинальными элементами и Инструмент следует использовать исключительно для монтажа соединения комплектующими REHAU. REHAU на надвижной гильзе труб диаметром 125 x 12,6 мм или 160 x 14,6 мм. 9. Проводите работы по профилактике и уходу за инструментом в авторизованной специализированной мастерской REHAU. Наша...
  • Seite 76 указанным на щитке прибора. Внимание! 10. Не применяйте прибор под дождем. Не используйте прибор во влажных REHAU не несет ответственности за ущерб или травмы в результате помещениях и в помещениях с пожаро- и взрывоопасными веществами неправильного использования, неправильной эксплуатации инструмента...
  • Seite 77 ИНСТРУМЕНТ RAUTOOL G1 125/160 ОБЪЕМ ПОСТАВКИ RAUTOOL G1 125-160, № артикула 138005-001 - Базовый комплект RAUTOOL G1 вкл.2 гидроцилиндра, гидравлические шланги, быстрые разъемы и 4 длинных штифта-фиксатора - выдвижной конус, включая 2 коротких штифта - базовый чемодан для транспортировки - руководство по эксплуатации...
  • Seite 78 RAUTOOL G1 125/160 ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА И ПРИНЦИП РАБОТЫ гидравлический агрегат HMP 1 / RAUTOOL G1 125/160 ток для мотора: 230 В / 50 Гц мощность: 0,22 кВт объем масла: 0,4 л масло: 8 cСт (при 40°C без примесей кислот и воды) дистанционное...
  • Seite 79 RAUTOOL G1 125/160 ПОДГОТОВКА ИНСТРУМЕНТА К РАБОТЕ Развальцовка Для проведения развальцовки цилиндр должен быть подключен гидравлическим шлангом (быстрый разъем) и управляющим кабелем непосредственно к агрегату. Внимание! Следите за тем, чтобы штуцер шланга полностью защелкнулся в быстром разъеме! Только при условии надежного присоединения...
  • Seite 80 Запрессовка Для производства запрессовки следует удалить расширительную насадку с выдвижным конусом. Для этого следует полностью вынуть длинный стержневой фиксатор и до щелчка выдвинуть короткие стержневые фиксаторы. Затем нужно выдвинуть расширительную насадку с выдвижным конусом из цилиндра и удалить. Для производства запрессовки оба цилиндра следует подключить к...
  • Seite 81 На длинной подвижной расширительной насадке расположены отверстия для 2 позиций стержневых фиксаторов. Первая позиция – для начала процесса запрессовки, когда надвижная гильза находится далеко от фитинга. Внимание! Стержневые фиксаторы следует вставлять до конца. Вторая позиция для завершения процесса запрессовки, когда гильзу следует довести...
  • Seite 82 RAUTOOL G1 125/160 МОНТАЖ СОЕДИНЕНИЯ НА НАДВИЖНОЙ ГИЛЬЗЕ 1. Отрезать трубу необходимой длины под прямым углом с помощью ... в качестве альтернативы можно использовать роликовый труборез. гильотины Внимание! Не используйте пилу и други подобные устройства! Труба должна быть отрезана без облоя и без заусенцев! 2.
  • Seite 83 6. Должен быть обеспечен равномерный зазор между кромкой 7. Конец трубы, на который будет надвигаться гильза, следует трубы и фланцем фитинга. Если требуется выровнять фитинг равномерно покрыть смазкой REHAU. для обеспечения равномерного зазора, то это можно сделать Внимание! непосредственно после его установки с помощью резинового...
  • Seite 84 RAUTOOL G1 125/160 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Запрессовочные насадки должны плотно прилегать к соединению, а Расширительную насадку следует вставлять в трубу до упора и не запрессовка производиться под прямым углом! перекашивать! Полезные советы - с помощью резинового молотка можно постучать по поверхности...
  • Seite 85 - проверьте уровень масла и при необходимости долейте масло приводится в действие - удалите воздух из гидравлической системы Агрегат не создает давления в 550 бар проверьте уровень масла и при необходимости долейте масло Если неисправность не устраняется передайте инструмент в сервисную мастерскую REHAU или дилеру.
  • Seite 86 Notizen:...
  • Seite 87 Notizen:...
  • Seite 88 A: Linz: 4030 Linz, Tel.: +43 732 381610-0, linz@rehau.com Wien: 2353 Guntramsdorf, Tel.: +43 2236 24684, wien@rehau.com CH: Bern: 3110 Münsingen, Tel.: +41 31 7202 120, bern@rehau.com Vevey: 1618 Châtel-St. Denis, Tel.: +41 21 94826 36, vevey@rehau.com Zürich: 8304 Wallisellen, Tel.: +41 44 8 3979 79, zuerich@rehau.com D: Berlin: 10243 Berlin, Tel.: +49 30 66766-0, berlin@rehau.com Bielefeld: 33719 Bielefeld, Tel.: +49 521 20840-0, bielefeld@rehau.com Bochum: 44793 Bochum, Tel.: +49 234 68903-0, bochum@rehau.com Frankfurt: 63128 Dietzenbach, Tel.: +49 6074 4090-0, frankfurt@rehau.com Hamburg: 22113 Hamburg, Tel.: +49 40...

Diese Anleitung auch für:

Rautool g1 160