Herunterladen Diese Seite drucken
bürkert 3005 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3005:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 3005
Electromotive rotary actuator
Elektromotorischer Drehantrieb
Actionneur électrique
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions de Service

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 3005

  • Seite 1 Type 3005 Electromotive rotary actuator Elektromotorischer Drehantrieb Actionneur électrique Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions de Service...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2017 Operating Instructions 1805/03_EU-EN_00805753 / Original DE...
  • Seite 3 Type 3005  Electromotive rotary actuator Type 3005 ontents Operating instructiOns ................................5 1.1. symbols ......................................5 cOrrect use ......................................6 2.1. restrictions ....................................6 general safety instructiOns ............................7 general infOrmatiOn ................................8 4.1. contact address ..................................8 4.2. Warranty ......................................8 4.3. information on the internet ...............................8 system DescriptiOn ...................................9 5.1. Designated application area ............................9 5.2. general Description ................................9 5.3. exploded views ..................................10...
  • Seite 4 Type 3005  8.1. safety instructions ................................24 8.2. electrical installation .................................24 8.3. control card ...................................29 OptiOn: rOtary actuatOrs With emergency current mODel ............33 9.1. Description .....................................33 9.2. technical Data ..................................33 9.3. electrical connection of safety block ........................34 9.4. installation of safety block into the actuator drive ...................36 start-up ......................................37 10. 10.1. safety instructions ................................37 10.2. procedure ....................................37 11. OperatiOn anD functiOn ..............................38 11.1. safety instructions ................................38 11.2. manual operation ................................38 maintenance, trOubleshOOting ..........................39 12. 12.1. safety instructions ................................39 12.2. maintenance Work .
  • Seite 5 Type 3005 OperatingInstructions Operating instructiOns The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device.
  • Seite 6 Type 3005 CorrectUse cOrrect use Warning! incorrect use of the electromotive rotary actuator type 3005 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment. • The rotary actuator can be used indoors, e.g. to actuate fittings, especially ball valves or shut-off flaps. • During use observe the permitted data, the operating conditions and conditions of use specified in the con- tract documents and operating instructions, as described in chapter “5.
  • Seite 7 • That the system cannot be activated unintentionally. • Type 3005 must not be used in areas where there is a risk of explosion (in this case please use type 3004). • Do not put any loads on the body (e.g. by placing objects on it or standing on it).
  • Seite 8 And also on the internet at: www.buerkert.com 4.2. Warranty The warranty is only valid if the electromotive rotary actuator Type 3005 is used as intended in accordance with the specified application conditions. 4.3. information on the internet The operating instructions and data sheets for Type 3005 can be found on the Internet at: www.burkert.com...
  • Seite 9 5.1. Designated application area The electromotive rotary actuator Type 3005 (designated below as rotary actuator) was developed to control ball valves or flap valves with a quarter turn. Optionally the actuator is also available at a rotation angle of 180° and 270°.
  • Seite 10 Type 3005 SystemDescription 5.3. exploded views motor 25 – 75 nm motor 25 – 75 nm with control card 14.b 14.a Figure 1: Exploded view of motor 25 – 75 Nm Designation Designation Position indicator Body Hood Place for type label Stainless steel screws Additional limit switch Motor Cams 5.a* Control and power supply card 14.a*...
  • Seite 11 Type 3005 SystemDescription motor 100 - 300 nm motor 100 - 300 nm with control card Figure 2: Exploded view of motor 100 – 300 Nm Designation Designation Position indicator Body Hood Type label Stainless steel screws Additional limit switch Motor Cams 5.a* Control and power supply card 14.a* Control and power supply 5.b*...
  • Seite 12 Type 3005 SystemDescription motor 600 - 1000 nm Figure 3: Exploded view of motor 600 - 1000 Nm Designation Designation Position indicator Handwheel Hood Body Stainless steel screws Place for type label Motor Cams Control and power supply card Threaded connection ISO M20x1.5 Gear plate...
  • Seite 13 Type 3005 SystemDescription 5.4. Options • Three-position rotary actuator (180°) • Rotation angle 180° or 270° • Rotary actuator with feedback potentiometer - Potentiometer with resistance values 100 W, 1 KW, 5 KW or 10 KW - Analogue feedback via signal: 0 – 10 V, 0 – 20 mA, 4 – 20 mA •...
  • Seite 14 TechnicalData technical Data 6.1. conformity The explosion-protected electric rotary actuator Type 3005 conforms to the EC Directives according to the Dec- laration of Conformity. 6.2. standards The applied standards which are used to demonstrate compliance with the EC Directives are listed in the EC type test certificate and/or the EC Declaration of Conformity.
  • Seite 15 Type 3005 TechnicalData 6.4.1. Description of the type label. Torque Type designation Operating voltage Actuating time for 90° 3005 24V AC/DC ED 50% Duty cycle 150Nm 30 Sek 90° Output IP67 OF 076688/ 107 Actuating angle 179 725 45/07 Identification number Protection class Figure 4: Example of type label labelling 6.5.
  • Seite 16 Type 3005 TechnicalData 6.5.2. Dimensions motor 25 - 75 nm Figure 5: Dimensions Type 3005 at torque 25 – 75 Nm English...
  • Seite 17 Type 3005 TechnicalData motor 100 – 300 nm Figure 6: Dimensions Type 3005 at torque 100 – 300 Nm English...
  • Seite 18 Type 3005 TechnicalData motor 600 - 1000 nm Figure 7: Dimensions Type 3005 at torque 600 - 1000 Nm English...
  • Seite 19 Type 3005 TechnicalData 6.5.3. electrical data Connections: 2 threaded connections ISO 20 Limit switches: 2 limit switches for the motor 2 potential-free limit switches (for position feedback) Output: max. 250 V AC / 5 A electrical data for standard version without analogue signal and position controller version with 4 – 20 ma, 0 – 20 ma or 0 – 10 V analogue input signal Voltage / frequency torque [nm] 90° actuating time [s] power input [W]...
  • Seite 20 Type 3005 Installation installatiOn 7.1. safety instructions DangEr! risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device. • Always disconnect the power and secure it from re-activation before removing the cover, disconnecting the gears or using the lever.
  • Seite 21 Type 3005 Installation actuator size [nm] standard size of the inner star shape [mm] 100 / 150 / 300 22 / 17 600 / 1000 The shaft ends of the ball valves / flap valves can be adjusted to the supplied star shape size with reducing sleeves which can be purchased separately.
  • Seite 22 Type 3005 Installation 7.2.3. adjusting limit switch contacts The two upper limit switch contacts have been set to 0 – 90° at the factory. removing position indicator and hood Figure 9: Removing glass hood Figure 10: Removing position Figure 11: Removing hood indicator procedure: → Remove glass hood of the position indicator 1 including the sealing ring by loosening the four fastening screws and remove the glass hood (see “Figure 9”).
  • Seite 23 Type 3005 Installation The rotary actuator is supplied ex works with the following settings: • The limit switch CLOSED (FCF) is actuated by the cam (closed position). • The limit switch OPEN (FCO) is preset to a rotation angle of 90°.
  • Seite 24 Type 3005 Installation installatiOn 8.1. safety instructions Warning! Danger - improper installation! Improper installation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it. • Fluid and electrical installations may be carried out by authorised technicians only and with the appropriate tools! Danger due to unintentional activation of the equipment! Unintentional activation of the equipment during installation work may result in injuries and/or damage.
  • Seite 25 Type 3005 Installation 8.2.2. 100-240 V ac (100-350 V Dc) or 15-30 V ac (12-48 V Dc) standard version The power supply voltage of the actuator is 15-30 V AC (12-48 V DC) or 100-240 V AC (100-350 V DC). Always observe the specifications on the type label! Figure 15: Power supply circuit board 15-30 V 50/60...
  • Seite 26 Type 3005 Installation Figure 17: Three points mode Figure 18: Open / Closed mode / Emergency current model If voltage is applied simultaneously to terminals 2 and 3, terminal 2 is the leading one and the actuator moves to the OPEN position.
  • Seite 27 Type 3005 Installation The limit switch contacts are actuated via two cams no. 13 (see “Figure 1”, page 10 and “Figure 2”, page 11). • The white cam is used to record the opening process (FC1). • The black cam is used to record the closing process (FC2).
  • Seite 28 Type 3005 Installation connecting feedback The limit switches for the feedback are suitable for a maximum voltage of 250 V AC/DC – 5 A. The rotary actuator features two limit switch contacts which are supplied by the factory in an open position. These can be used for the feedback of the rotary actuator.
  • Seite 29 Type 3005 Installation 8.3. control card for rotary actuator with analogue control Figure 22: Control card (24 V DC) Designation Designation 24V DC power supply K2 plug-in jumper Connection terminals transducer K3 plug-in jumper Connection terminals feedback Green and red LEDs Adjusting button <MEM> Yellow LED: power supply display Adjusting button <CLOSE>...
  • Seite 30 Type 3005 Installation 8.3.1. the position of the plug-in jumpers (turned on) (turned off) Figure 23: Plug-in jumper K1 / K2 Figure 24: Plug-in jumper K3 Figure 25: Plug-in jumper K3 plug-in jumper k1 plug-in jumper k2 plug-in transducer feedback jumper 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 4 - 20 ma 0 - 10 V...
  • Seite 31 Type 3005 Installation 8.3.2. parameterization steps specify direction of rotation of the shut-off valve normal direction of rotation (preset) → Press <OPEN> push-button and switch on the card (hold down push-button). The GREEN LED lights up. → Release <OPEN> push-button and disconnect the card from the power supply. reverse direction of rotation → Press <CLOSE> push-button and switch on the card (hold down push-button).
  • Seite 32 Type 3005 Installation learning mode specify end positions → Press <OPEN> and <CLOSE> push-buttons and switch on the card (hold down push-button). The RED and the GREEN LEDs light up. → Release <OPEN> and <CLOSE> push-buttons. Both LEDs go out. Learning mode is selected.
  • Seite 33 Type 3005 Option:Rotaryactuatorswith  emergencycurrentmodel OptiOn: rOtary actuatOrs With emergency current mODel 9.1. Description The emergency current model consists of an integrated safety block for emergency reset. 24 V battery block Wiring Screws ST2.2 x 6.5 Electronic printed circuit board Figure 26: Safety block of the emergency current model; parts designation 9.2.
  • Seite 34 Type 3005 Option:Rotaryactuatorswith emergencycurrentmodel 9.3. electrical connection of safety block 9.3.1. connection diagram battery block Wire colour control and power supply card safety block Wire colour black 100V-240V 50/60 hz (100V-350V Dc) 15V-30V 50/60 hz (12V-48V Dc) Load state feedback Loaded battery: closed Actuator contact wiring Suggestet customer wiring 24 V Open AC/DC KM1 - Customer Open contactor switch...
  • Seite 35 Type 3005 Option:Rotaryactuatorswith  emergencycurrentmodel 9.3.2. Description of the electronic printed circuit board LED green LED red 24 V DC Connection Connection for feedback signal (charge state) Battery block connection Figure 28: Illustration: Electronic printed circuit board Description of leD status status Description Green Mains power operation flashing Battery operation...
  • Seite 36 Type 3005 Option:Rotaryactuatorswith emergencycurrentmodel 9.4. installation of safety block into the actuator drive 4 fastening screws ST2.2 x 6.5 Figure 29: Illustration: installation of safety block into the actuator drive → Fasten the safety block of the emergency current model onto the actuator drive with 4 (see illustration “Figure 29”).
  • Seite 37 Type 3005 Start-Up 10. start-up 10.1. safety instructions Warning! Danger due to improper operation! Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it. • Before start-up, ensure that the operating personnel are familiar with and completely understand the contents of the operating instructions.
  • Seite 38 Type 3005 Operationandfunction 11. OperatiOn anD functiOn 11.1. safety instructions Warning! risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device. • Switch off the power before operating the rotary actuator manually. • Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
  • Seite 39 Type 3005 Maintenance,Troubleshooting 12. maintenance, trOubleshOOting 12.1. safety instructions DangEr! risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device. • Before starting work, always switch off the power supply and safeguard to prevent re-activation! • Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
  • Seite 40 Type 3005 Maintenance,Troubleshooting malfunction remedial action → The valve does not fully open or close Check the power supply. → Check the connections according to the supplied circuit diagram. → Check the limit switches. → Check whether an overload has occurred due to excessively high torque on the valve (our rotary actuators feature electronic overload protection).
  • Seite 41 Type 3005 Accessories 13. accessOries CauTion! risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! Incorrect accessories and unsuitable replacement parts may cause injuries and damage the device and the sur- rounding area. • Use only original accessories and original spare parts supplied by Bürkert. Designation Order no. Key for adjusting the limit switches...
  • Seite 42 Type 3005 14. packaging anD transpOrt noTE! transport damages! • Inadequately protected equipment may be damaged during transport. • During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging. • Avoid the action of heat and cold which can lead to temperatures above or below the admissible storage temperature.
  • Seite 43 Typ 3005  Elektromotorischer Drehantrieb Typ 3005 nhalt Die BeDienungsanleitung ..............................45 1.1. Darstellungsmittel ................................45 Bestimmungsgemässe VerwenDung ........................46 2.1. Beschränkungen .................................46 grunDlegenDe sicherheitshinweise ........................47 allgemeine hinweise ................................48 4.1. Kontaktadressen .................................48 4.2. gewährleistung ..................................48 4.3. informationen im internet ...............................48 systemBeschreiBung ................................49 5.1. Vorgesehener einsatzbereich ............................49 5.2. allgemeine Beschreibung ..............................49 5.3. explosionsdarstellung .
  • Seite 44 Typ 3005  8.1. sicherheitshinweise ................................64 8.2. elektrische installation..............................64 8.3. regelkarte ....................................69 OptiOn: DrehantrieBe mit nOtstrOmVariante ....................73 9.1. Beschreibung ..................................73 9.2. technische Daten ................................73 9.3. elektrischer anschluss des sicherheitsblocks ....................74 9.4. einbau des sicherheitsblocks in den stellantrieb ....................76 inBetrieBnahme ..................................77 10. 10.1. sicherheitshinweise ................................77 10.2. Vorgehensweise ..................................77 11. BeDienung unD FunKtiOn ..............................78 11.1. sicherheitshinweise ................................78 11.2. manuelle Bedienung .................................78...
  • Seite 45 Typ 3005 DieBedienungsanleitung Die BeDienungsanleitung Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht. Warnung! Die Bedienungsanleitung enthält wichtige informationen zur sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 46 Typ 3005 BestimmungsgemäßeVerwendung Bestimmungsgemässe VerwenDung Warnung! Bei nicht bestimmungsgemäßem einsatz des elektrischen Drehantriebs typ 3005 können gefahren für personen, anlagen in der umgebung und die umwelt entstehen. • Der Drehantrieb kann z. B. zur Betätigung von Armaturen, insbesondere Kugelhähnen oder Absperrklappen verwendet werden. • Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen zu beachten die im Kapitel „5. Systembeschreibung“ beschrieben sind.
  • Seite 47 Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: • Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann. • Typ 3005 nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen (in diesem Fall Typ 3004 verwenden). • Das Gehäuse nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe).
  • Seite 48 Außerdem im Internet unter: www.buerkert.com 4.2. gewährleistung Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des elektischen Drehantriebs Typ 3005 unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen. 4.3. informationen im internet Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 3005 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de deutsch...
  • Seite 49 Typ 3005 Systembeschreibung systemBeschreiBung 5.1. Vorgesehener einsatzbereich Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3005 (im Folgenden als Drehantrieb bezeichnet) wurde entwickelt, um Kugelhahn- oder Klappenventile mit Vierteldrehung zu steuern. Optional ist der Antrieb auch mit einem Drehwinkel von 180° und 270° erhältlich. 5.2. allgemeine Beschreibung Das Basisgerät kann durch die modulare Konstruktion mit vielen Optionen erweitert werden.
  • Seite 50 Typ 3005 Systembeschreibung 5.3. explosionsdarstellung motor 25 - 75 nm motor 25 - 75 nm mit regelkarte 14.b 14.a Bild 1: Explosionsdarstellung Motor 25 - 75 Nm pos. Bezeichnung pos. Bezeichnung Stellungsanzeige Gehäuse Haube Platz für Typschild Edelstahl-Schrauben Zusätzlicher Endschalter Motor Nocken 5.a* Steuerung und Stromversorgung Karte 14.a* Steuerung und Spannungsversorgung 5.b*...
  • Seite 51 Typ 3005 Systembeschreibung motor 100 - 300 nm motor 100 - 300 nm mit regelkarte Bild 2: Explosionsdarstellung Motor 100 - 300 Nm pos. Bezeichnung pos. Bezeichnung Stellungsanzeige Gehäuse Haube Typschild Edelstahl-Schrauben Zusätzlicher Endschalter Motor Nocken 5.a* Steuerung und Stromversorgung Karte 14.a* Steuerung und Spannungsversorgung 5.b* Stromversorgungskarte 14.b* Klemmleiste für Spannungsversorgung...
  • Seite 52 Typ 3005 Systembeschreibung motor 600 - 1000 nm Bild 3: Explosionsdarstellung Motor 600 - 1000 Nm pos. Bezeichnung pos. Bezeichnung Stellungsanzeige Handrad Haube Gehäuse Edelstahl-Schrauben Platz für Typschild Motor Nocken Steuerung und Stromversorgung Karte Innengewinde M20x1,5 Getriebeplatte Schraube für Erde O-Ring Mechanische Endanschläge Getriebe...
  • Seite 53 Typ 3005 Systembeschreibung 5.4. Optionen • Dreistellungsdrehantrieb (180°) • Drehwinkel 180° oder 270° • Drehantrieb mit Rückmelde-Potentiometer - Potentiometer mit Widerstandswerten 100 W, 1 KW, 5 KW oder 10 KW - Analoge Rückmeldung über Signal: 0 ... 10 V, 0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA •...
  • Seite 54 Typ 3005 TechnischeDaten technische Daten 6.1. Konformität Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3005 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der Konformitätserklärung. 6.2. normen Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG-Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der EG- Baumusterprüfbescheinigung und/oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen.
  • Seite 55 Typ 3005 TechnischeDaten 6.4.1. Beschreibung des typschildes Drehmoment Typbezeichnung Betriebsspannung Stellzeit für 90° 3005 24V AC/DC ED 50% Einschaltdauer 150Nm 30 Sek 90° Leistung IP67 OF 076688/ 107 Stellwinkel 179 725 45/07 Identnummer Schutzart Bild 4: Beschreibung des Typschildes (Beispiel) 6.5. allgemeine technische Daten 6.5.1.
  • Seite 56 Typ 3005 TechnischeDaten 6.5.2. abmessungen motor 25 - 75 nm Bild 5: Abmessungen Typ 3005 mit Drehmoment 25 - 75 Nm deutsch...
  • Seite 57 Typ 3005 TechnischeDaten motor 100 - 300 nm Bild 6: Abmessungen Typ 3005 mit Drehmoment 100 - 300 Nm deutsch...
  • Seite 58 Typ 3005 TechnischeDaten motor 600 - 1000 nm Bild 7: Abmessungen Typ 3005 mit Drehmoment 600 - 1000 Nm deutsch...
  • Seite 59 Typ 3005 TechnischeDaten 6.5.3. elektrische Daten Anschlüsse: 2 Gewindeanschlüsse ISO 20 Endschalter: 2 Endschalter für den Motor 2 potenzialfreie Endschalter (für Stellungsrückmeldung) Leistung: max. 250 V AC / 5 A elektrische Daten für standardausführung ohne analogsignal und stellungsreglerausführung mit 4 ... 20 ma, 0 ... 20 ma oder 0 ... 10 V analogsignaleingang Drehmoment 90° stellzeit...
  • Seite 60 Typ 3005 Montage mOntage 7.1. sicherheitshinweise gEfahr! gefahr durch elektrische spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. • Schalten Sie in jedem Fall die Spannung ab und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten, bevor Sie den Deckel entfernen, das Getriebe trennen oder den Hebel benutzen.
  • Seite 61 Typ 3005 Montage antriebsgröße [nm] standardgröße der innensternform [mm] 100 / 150 / 300 22 / 17 600 / 1000 Über separat zu beziehende Reduzierhülsen können die Wellenenden der Kugelhähne / Klappenventile der mitgelieferten Sternformgröße angepasst werden. Die Bestellnummern und eine Übersicht der verfügbaren Reduzierhülsen finden Sie im Kapitel „13.
  • Seite 62 Typ 3005 Montage → Muttern M8 der mechanischen Endanschläge 17 (siehe „Bild 2“ und „Bild 3“) lösen und die mechanischen Endlagenbegrenzungen einstellen. → Muttern wieder mit Loctite (z. B. Loctite 577) verkleben. 7.2.3. einstellung der endschalterkontakte Die beiden oberen Endschalterkontakte sind werkseitig auf 0 - 90° eingestellt.
  • Seite 63 Typ 3005 Montage → Nach Abschluss der Einstellarbeiten die Haube 3, den Stellungsanzeiger, die Dichtung und die Glashaube 1 wieder montieren. Der Drehantrieb wird ab Werk mit folgenden Einstellungen geliefert: • Der Endschalter ZU (FCF) ist durch die Nocke betätigt (geschlossene Position).
  • Seite 64 Typ 3005 Installation installatiOn 8.1. sicherheitshinweise Warnung! gefahr durch unsachgemäße installation! Unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen sowie zu Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werk- zeug durchgeführt werden! gefahr durch unbeabsichtigte Betätigung der anlage! Ungewolltes Ingangsetzen der Anlage während der Installationsarbeiten kann zu Verletzungen und Sachschäden...
  • Seite 65 Typ 3005 Installation 8.2.2. 100-240 V ac (100-350 V Dc) oder 15-30 V ac (12-48 V Dc) standardausführung Die Betriebsspannung des Antriebs beträgt 15-30 V AC (12-48 V DC) oder 100-240 V AC (100-350 V DC). Unbedingt die Angaben auf dem Typschild beachten! Bild 15: Stromversorgungsplatine 15-30 V 50/60 Hz Bild 16:...
  • Seite 66 Typ 3005 Installation Bild 17: Drei Punkt Modus Bild 18: Auf / Zu - Modus / Notstromvariante Sind die Klemmen 2 und 3 gleichzeitig mit Spannung beaufschlagt, ist die Klemme 2 die führende und der Antrieb fährt in Position AUF.
  • Seite 67 Typ 3005 Installation Über zwei Nocken Nr. 13 werden die Endschalterkontakte betätigt (siehe „Bild 1“ und „Bild 2“). • Die weiße Nocke dient dazu, um die Öffnung zu erfassen (FC1). • Die schwarze Nocke dient dazu, um das Schließen zu erfassen (FC2).
  • Seite 68 Typ 3005 Installation rückmeldung anschließen Die Endschalter für die Rückmeldung sind für eine maximale Spannung von 250 V AC/DC - 5 A geeignet. Der Drehantrieb ist mit zwei Endschalterkontakten versehen, die werkseitig in geöffneter Stellung ausgeliefert werden. Diese können für die Rückmeldung des Drehantriebs verwendet werden.
  • Seite 69 Typ 3005 Installation 8.3. regelkarte Für Drehantrieb mit analogsteuerung Bild 22: Regelkarte (24 V DC) Bezeichnung Bezeichnung 24 V DC Spannungsversorgung K2 Steckbrücke Anschlussklemmen Signalgeber K3 Steckbrücke Anschlussklemmen Rückmeldung Grüne und rote LEDs Einstellknopf <MEM> Gelbe LED: anzeige Stromversorgung Einstellknopf <CLOSE> Potentiometer Einstellknopf <OPEN>...
  • Seite 70 Typ 3005 Installation 8.3.1. Position der steckbrücken (eingeschaltet) (ausgeschaltet) Bild 23: Steckbrücke K1 / K2 Bild 24: Steckbrücke Bild 25: Steckbrücke K3 OFF K3 ON steckbrücke K1 steckbrücke K2 steck- signalgeber rückmeldung brücke 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 4 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 0 - 20 ma 4 - 20 ma...
  • Seite 71 Typ 3005 Installation 8.3.2. Parameter einstellen Drehrichtung des absperrventils festlegen normale Drehrichtung (voreingestellt) → Taster <OPEN> drücken und die Karte einschalten (dabei Taster gedrückt halten). Die GRÜNE LED leuchtet auf. → Taster <OPEN> loslassen und die Karte spannungsfrei machen. umgekehrte Drehrichtung → Taster <CLOSE> drücken und die Karte einschalten (dabei Taster gedrückt halten).
  • Seite 72 Typ 3005 Installation lernmodus endlagen festlegen → Taster <OPEN> und <CLOSE> drücken und die Karte einschalten (dabei die Taster gedrückt halten). Die ROTE und die GRÜNE LED leuchten auf. → Taster <OPEN> und <CLOSE> loslassen. Die beiden LED´s erlöschen. Der Lernmodus ist gewählt.
  • Seite 73 Typ 3005 Option:Drehantriebemit Notstromvariante OPtiOn: DrehantrieBe mit nOtstrOmVariante 9.1. Beschreibung Die Notstromvariante besteht aus einem integrierten Sicherheitsblock für die Notrückstellung. 24 V Batterieblock Verdrahtung Schrauben ST2,2 x 6,5 Elektronische Karte Bild 26: Sicherheitsblock der Notstromvariante; Teilebezeichnung 9.2. technische Daten Spannung 24 V DC...
  • Seite 74 Typ 3005 Option:Drehantriebemit Notstromvariante 9.3. elektrischer anschluss des sicherheitsblocks 9.3.1. anschlussschema Batterieblock Adernfarbe steuerung und sicherheitsblock stromversorgung Karte Adernfarbe schwarz 100V-240V 50/60 hz (100V-350V Dc) 15V-30V 50/60 hz (12V-48V Dc) Rückmeldung des Ladezustandes Bei geladener Batterie ist Verdrahtung des der Kontakt geschlossen Antriebs Empfohlene Verdrahtung 24 V AC/DC KM1 - Schütz des Kunden Auf / Zu Modus Modus Erhöhte Sicherheit...
  • Seite 75 Typ 3005 Option:Drehantriebemit Notstromvariante 9.3.2. Beschreibung der elektronischen Platine LED grün LED rot 24 V DC Anschluss Anschluss für Rückmeldung (Ladezustand) Anschluss Batterieblock Bild 28: Darstellung: Elektronische Karte leD Zustandsbeschreibung Zustand Beschreibung Grün leuchtet Netzbetrieb blinkt Batteriebetrieb leuchtet Batterie ist aufgeladen blinkt Batterie wird aufgeladen...
  • Seite 76 Typ 3005 Option:Drehantriebemit Notstromvariante 9.4. einbau des sicherheitsblocks in den stellantrieb 4 Befestigungsschrauben ST2,2 x 6,5 Bild 29: Darstellung: Einbau des Sicherheitsblocks in den Stellantrieb → Den Sicherheitsblock der Notstromvariante mit 4 Schrauben am Stellantrieb befestigen (siehe „Bild 29“). → Die Batterie in dieser Reihenfolge anschließen: 1.
  • Seite 77 Typ 3005 Inbetriebnahme 10. inBetrieBnahme 10.1. sicherheitshinweise Warnung! gefahr durch unsachgemäßen Betrieb! Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungs- personal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.
  • Seite 78 Typ 3005 BedienungundFunktion 11. BeDienung unD FunKtiOn 11.1. sicherheitshinweise Warnung! gefahr durch elektrische spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. • Schalten Sie die Spannung ab, bevor Sie den Drehantrieb manuell bedienen. • Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte! Warnung! gefahr durch unsachgemäßen Bedienung!
  • Seite 79 Typ 3005 Wartung,Fehlerbehebung 12. wartung, FehlerBeheBung 12.1. sicherheitshinweise gEfahr! gefahr durch elektrische spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. • Vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung abschalten und diese vor Wiedereinschalten sichern! • Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten! Warnung! gefahr durch unsachgemäße wartungsarbeiten!
  • Seite 80 Typ 3005 Wartung,Fehlerbehebung störung abhilfe → Das Ventil öffnet oder schließt nicht Stromzufuhr überprüfen. vollständig → Anschlüsse nach dem mitgelieferten Schaltbild überprüfen. → Endschalter überprüfen. → Überprüfen, ob Überlastung durch zu hohes Drehmoment am Ventil vorliegt (unsere Drehantriebe sind mit einem elektronischen Über- lastschutz ausgestattet).
  • Seite 81 Typ 3005 Zubehör 13. ZuBehör VorsichT! Verletzungsgefahr, sachschäden durch falsche teile! Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen. • Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Fa. Bürkert. Bezeichnung Bestell-nr. Schlüssel zum Einstellen der Endschalter 679 946 Reduzierhülse Stern/Vierkant 14/9 mm...
  • Seite 82 Typ 3005 Verpackung,Transport 14. VerPacKung, transPOrt hinWEis! transportschäden! • Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden. • Transportieren Sie das Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung. • Vermeiden Sie Hitze - und Kälteeinwirkungen, die zur Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertempe- ratur führen könnten.
  • Seite 83 Type 3005 Actionneur électrique type 3005 able des maTieres Manuel d’utilisation ................................85 1.1. symbole ....................................85 utilisation conforMe ................................86 2.1. conditions d’utilisation ..............................86 consignes de sécurité fondaMentales ......................87 indications générales ................................88 4.1. adresse ....................................88 4.2. garantie légale ..................................88 4.3. informations sur internet ..............................88 description du systèMe ..............................89 5.1. utilisation prévue ................................89 5.2. description générale .................................89 5.3. Vues éclatées .
  • Seite 84 Type 3005  8.1. consignes de sécurité ..............................104 8.2. installation électrique ..............................104 8.3. schéma électrique version 400 V curant triphasé ..................108 8.4. carte de positionnement ............................. 109 option: actionneur électrique aVec Variante à courant de secours......113 9.1. description ..................................113 9.2. caractéristiques techniques ............................113 9.3. raccordement électrique du bloc de sécurité ....................114 9.4. Montage du bloc de sécurité dans l’actionneur électrique ............... 116 Mise en serVice ..................................117 10. 10.1. consignes de sécurité ..............................117 10.2. procédure à suivre .
  • Seite 85 Type 3005 Manueld’utilisation Manuel d’utilisation Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez ces instructions de sorte qu'elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Avertissement ! les instructions de service contiennent des informations importantes sur la sécurité ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses.
  • Seite 86 Type 3005 Utilisationconforme utilisation conforMe Avertissement ! l'utilisation non conforme de l’actionneur électrique peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. • L‘actionneur électrique peut être utilisé, par ex. pour actionner des vannes, en particulier des vannes à bois- seau sphérique ou des vannes papillon. • L'utilisation doit se faire dans le respect des données admissibles spécifiées dans les documents contrac- tuels et les instructions de service ainsi que des conditions d'exploitation et d'utilisation décrites au chapitre «...
  • Seite 87 Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : • L‘installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. • L’actionneur électrique du type 3005 ne doit pas être utilisé dans des zones présentant des risques d’explo- sion (en l’occurrence veuillez utiliser de type 3004).
  • Seite 88 La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l’appareil dans le respect des condi- tions d’utilisation spécifiées. 4.3. informations sur internet Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques concernant le type 3005 sur Internet sous: www.buerkert.fr français...
  • Seite 89 5.1. utilisation prévue L’actionneur électrique du type 3005 (appelé ci-après actionneur) a été développé pour commander les vannes à boisseau sphérique ou les vannes papillon quart de tour. L'actionneur électrique est également disponible avec un angle de rotation de 180° ou de 270°.
  • Seite 90 Type 3005 Descriptiondusystème 5.3. Vues éclatées Moteur 25 – 75 nm Moteur 25 – 75 nm avec carte de positionnement 14.b 14.a Figure 1 : Vue éclatée du moteur 25 – 75 Nm n° désignation n° désignation Indicateur de position Carter Capot Place pour plaque signalétique Vis en acier inoxydable Contacts de recopie + fin de course...
  • Seite 91 Type 3005 Descriptiondusystème Moteur 100 - 300 nm Moteur 100 - 300 nm avec carte de positionnement Figure 2 : Vue éclatée du moteur 100 – 300 Nm n° désignation n° désignation Indicateur de position Carter Capot Plaque signalétique Vis en acier inoxydable Contacts de recopie + fin de course Moteur Cames 5.a*...
  • Seite 92 Type 3005 Descriptiondusystème Moteur 600 - 1000 nm Figure 3 : Vue éclatée du moteur 600 - 1000 Nm n° désignation n° désignation Indicateur de position Volant Capot Carter Vis en acier inoxydable Place pour plaque signalétique Moteur Cames Commande et alimentation en courant, carte Raccord fileté...
  • Seite 93 Type 3005 Descriptiondusystème 5.4. options • Actionneur électrique trois positions (180°) • Angle de rotation 180° ou 270° • Actionneur électrique avec potentiomètre de recopie: - Potentiomètre avec valeurs de résistance 100 W, 1 KW, 5 KW ou 10 KW - Carte de positionnement signal : 0 –...
  • Seite 94 Caractéristiquestechniques caractéristiques techniques 6.1. conformité L’actionneur électrique du type 3005 est conforme aux directives CE en accord avec la déclaration de conformité. 6.2. normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives CE sont prouvées, figurent dans l’attes- tation CE de type et/ou la déclaration de conformité CE.
  • Seite 95 Type 3005 Caractéristiquestechniques 6.4.1. informations sur la plaque signalétique Couple de manoeuvre Désignation de type Tension de service Temps de manoeuvre pour 90° 3005 24V AC/DC ED 50% Durée d‘enclenchement 150Nm 30 Sek 90° Puissance IP67 OF 076688/ 107 Angle de réglage 179 725 45/07 Numéro d‘identification...
  • Seite 96 Type 3005 Caractéristiquestechniques 6.5.2. dimensions Moteur 25 – 75 nm Figure 5 : Dimensions type 3005 avec couple 25 – 75 Nm français...
  • Seite 97 Type 3005 Caractéristiquestechniques Moteur 100 – 300 nm Figure 6 : Dimensions type 3005 avec couple 100 – 300 Nm français...
  • Seite 98 Type 3005 Caractéristiquestechniques Moteur 600 - 1000 nm Figure 7 : Dimensions type 3005 avec couple 600 - 1000 Nm français...
  • Seite 99 Type 3005 Caractéristiquestechniques 6.5.3. caractéristiques électriques Raccordements : 2 raccords filetés ISO 20 Contacts de fin de course : 2 contacts de fin de course pour le moteur 2 contacts de fin de course sans potentiel (pour signal de recopie) Puissance : maxi 250 V AC / 5 A caractéristiques électriques pour la version standard sans signal analogique et la version de positionnement...
  • Seite 100 Type 3005 Montage Montage 7.1. consignes de sécurité DAnger ! danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil. • Coupez toujours l’alimentation et empêchez toute remise sous tension avant de retirer le capot, de séparer l'engrenage ou d'utiliser le levier.
  • Seite 101 Type 3005 Montage taille d‘actionneur électrique [nm] taille de l’entraineur [mm] 45 / 75 17 / 14 100 / 150 / 300 22 / 17 600 / 1000 Des douilles de réduction à commander séparément permettent d'adapter le montage de l’actionneur sur tout type de vanne à boisseau sphériques ou vannes papillon.
  • Seite 102 Type 3005 Montage 7.2.3. réglage des contacts de recopie Les contacts de fin de course sont réglés en usine sur 0 – 90°. démonter l'indicateur de position et le capot Figure 9 : Démontage du hublot Figure 10 : Démontage de l'indi- Figure 11 : Démontage du capot plastique cateur de position procédure à suivre :...
  • Seite 103 Type 3005 Montage L'actionneur électrique est fourni départ usine avec les réglages suivants : • Le contact de fin de course FERME (FCF) est actionné par la came (position fermée). • Le contact de fin de course OUVERT (FCO) est réglé sur un angle de rotation de 90°.
  • Seite 104 Type 3005 Installation installation 8.1. consignes de sécurité Avertissement ! danger dû à un montage non conforme ! Un montage non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. • Ces travaux doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l'outillage approprié ! danger dû à l'actionnement involontaire de l'installation !
  • Seite 105 Type 3005 Installation → Pour ce faire, desserrez la vis de terre et fixez l'œillet du câble de mise à la terre sur cette vis (voir « Figure 15 » et « Figure 16 »). 8.2.2. 100-240 V ac (100-350 V dc) ou 15-30 V ac (12-48 V dc) Version standard La tension d'alimentation de l'actionneur électrique est de 15-30 V AC (12-48 V DC) ou 100-240 V AC (100-350 V DC).
  • Seite 106 Type 3005 Installation Figure 17 : Mode trois points modulants Figure 18 : Mode ouverture/fermeture / La variante à courant de secours Lorsque la tension est appliquée simultanément aux bornes 2 et 3, la borne 2 est prioritaire et l’actionneur se déplace sur la position OUVERT.
  • Seite 107 Type 3005 Installation Les contacts de fin de course sont actionnés par deux cames n° 13 (voir « Figure 1 » et « Figure 2 »). • La came blanche sert à détecter l'ouverture (FC1). • La came noire sert à détecter la fermeture (FC2).
  • Seite 108 Type 3005 Installation raccorder les contacts de recopie Les contacts de recopie conviennent à une tension maximale de 250 V AC/DC – 5 A. L’actionneur électrique est doté de deux contacts de recopie réglés en usine en position ouverte. Ils peuvent être utilisés pour la recopie de l’actionneur électrique.
  • Seite 109 Type 3005 Installation 8.3. carte de positionnement pour l’actionneur électrique avec carte de positionnement Figure 22 : Carte de positionnement (24 V DC) n° désignation n° désignation Alimentation en tension 24 V DC Cavalier K2 Bornes de raccordement émetteur de Cavalier K3 commande Bornes de raccordement recopie LED verte et rouge Bouton de réglage <MEM>...
  • Seite 110 Type 3005 Installation 8.3.1. position des cavaliers (activé) (désactivé) Figure 23 : Cavaliers K1 / K2 Figure 24 : Cavalier K3 OFF Figure 25 : Cavalier K3 ON cavalier k1 cavalier k2 emetteur de cavalier recopie commande 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 4 - 20 ma 0 - 10 V...
  • Seite 111 Type 3005 Installation 8.3.2. étapes de paramétrage déterminer le sens de rotation de la vanne d'arrêt sens de rotation normal (préréglé) → Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> et activer la carte (maintenir le bouton-poussoir enfoncé). La LED VERTE s'allume. → Relâcher le bouton-poussoir <OPEN> et mettre la carte hors tension. sens de rotation inverse → Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> et activer la carte (main- tenir le bouton-poussoir enfoncé).
  • Seite 112 Type 3005 Installation Mode apprentissage déterminer les positions finales → Appuyer sur les boutons-poussoirs <OPEN> et <CLOSE> et activer la carte (maintenir les boutons-poussoirs enfoncés). Les LED ROUGE et VERTE s'allument. → Relâcher les boutons-poussoirs <OPEN> et <CLOSE>. Les deux LED s'éteignent. Le mode apprentissage est sélectionné.
  • Seite 113 Type 3005 Option:Actionneurélectriqueavec varianteàcourantdesecours option: actionneur électrique aVec Variante à courant de secours 9.1. description La variante à courant de secours est composée d‘un bloc de sécurité intégré pour le rappel de secours. Bloc batterie 24 V Raccordement Vis ST2,2 x 6,5 Carte électronique Figure 26 : Bloc de sécurité...
  • Seite 114 Type 3005 Option:Actionneurélectriqueavec varianteàcourantdesecours 9.3. raccordement électrique du bloc de sécurité 9.3.1. schéma électrique bloc de batterie Couleur du fil carte alimentation et commande bloc de sécurité rouge Couleur du fil noir 100V-240V 50/60 hz (100V-350V dc) 15V-30V 50/60 hz (12V-48V dc) Recopie d‘etat de la charge Le contact est fermé lors- Cablage que la batterie est chargée actionneur Cablage client...
  • Seite 115 Type 3005 Option:Actionneurélectriqueavec varianteàcourantdesecours 9.3.2. description de la carte électronique LED verte LED rouge Raccordement 24 V DC Raccordement pour recopie (état de charge de la batterie) Raccordement du bloc de batterie Figure 28 : Représentation : carte électronique description d’état des led etat description Verte allumée Alimentation par le réseau...
  • Seite 116 Type 3005 Option:Actionneurélectriqueavec varianteàcourantdesecours 9.4. Montage du bloc de sécurité dans l’actionneur électrique 4 vis de fixation ST2,2 x 6,5 Figure 29 : Représentation : Montage du bloc de sécurité dans l’actionneur → Fixez le bloc de sécurité de la variante à courant de secours sur le servomoteur au moyen de 4 vis (voir «...
  • Seite 117 Type 3005 Miseenservice 10. Mise en serVice 10.1. consignes de sécurité Avertissement ! danger dû à une utilisation non conforme ! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. • Avant la mise en service, il faut s'assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
  • Seite 118 Type 3005 Utilisationetfonctionnement 11. utilisation et fonctionneMent 11.1. consignes de sécurité Avertissement ! danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil. • Coupez l’alimentation avant d'utiliser manuellement l'actionneur électrique. • Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu'en matière de sécurité...
  • Seite 119 Type 3005 Maintenance,dépannage 12. Maintenance, dépannage 12.1. consignes de sécurité DAnger ! danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil. • Avant d’effectuer des travaux, coupez toujours l’alimentation et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! • Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu'en matière de sécurité...
  • Seite 120 Type 3005 Maintenance,dépannage panne remède → La vanne ne s'ouvre ou ne se ferme pas Vérifiez l'alimentation en courant. complètement → Vérifiez les raccordements selon le schéma électrique fourni. → Vérifiez les contacts de fin de course. → Vérifiez s'il y a surcharge sur la vanne due à un couple de manœuvre trop élevé...
  • Seite 121 Type 3005 Accessoires 13. accessoires Attention ! risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces ! De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endom- mager l'appareil ou son environnement. • Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert.
  • Seite 122 Type 3005 14. eMballage, transport remArque ! dommages dus au transport ! • Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Evitez les effets de la chaleur et du froid pouvant entraîner le dépassement vers le haut ou le bas de la tempé- rature de stockage admissible.
  • Seite 124 www.burkert.com...