Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bürkert 3005 Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3005:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 3005
Electromotive rotary actuator
Elektromotorischer Drehantrieb
Actionneur électrique
Quickstart

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 3005

  • Seite 1 Type 3005 Electromotive rotary actuator Elektromotorischer Drehantrieb Actionneur électrique Quickstart...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © 2009 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 0912/00_EU-ML_00805881 / Original DE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Type 3005  Electromotive rotary actuator Type 3005 Contents: 6.3. options ..................... 11 1. EC DEClaration of Conformity ..........5 6.4. Exploded views ..................11 2. QuiCkstart .....................6 7. tEChniCal Data ..................15 2.1. symbols ......................6 7.1. operating Conditions ................ 15 7.2. Conformity ....................15 3. CorrECt usE ....................7 7.3. identification ..................16 3.1. restrictions ....................7 7.4. General technical Data ..............17 3.2. foreseeable misuse ................7 8. installation ....................20 4. GEnEral safEty instruCtions .............8...
  • Seite 4 Type 3005  11. maintEnanCE, troublEshootinG .......... 31 11.1. safety instructions ................31 11.2. maintenance Work ................32 11.3. malfunctions ..................32 12. aCCEssoriEs ................... 33 13. paCkaGinG anD transport............33 14. storaGE ....................... 34 15. Disposal ..................... 34 english...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Type 3005 ECDeclarationofConformity EC DEClaraTion of ConformiTy As manufacturer we hereby declare that the products with the designation: type 3005 satisfy the requirements which are specified in the following Directives of the European Council: • 2006/95/ EC low Voltage Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive • • 2006/42/EC machinery Directive The products were assessed concerning the compliance with the low Voltage Directive (2006/95/EC) particularly with regard to the following harmonized standards: En 50178; En 60730-1; En 60664-1...
  • Seite 6: Quickstart

    Failure to observe the warning may result in moderately serious • Quickstart must be read and understood. or minor injuries. Quickstart for Type 3005 explains, for example, how to install and noTe! start-up the device. A detailed description of the device can be found in the operating Warns of damage to property! instructions for Type 3005.
  • Seite 7: Correct Use

    Type 3005 Correctuse CorrECT usE 3.2. foreseeable misuse • The electromotive rotary actuator Type 3005 must not be used in incorrect use of the electromotive rotary actuator can be dan- areas where there is a risk of explosion (in this case please use gerous to people, nearby equipment and the environment. type 3004). • The rotary actuator can be used to actuate fittings, especially •...
  • Seite 8: General Safety Instructions

    Type 3005 GeneralSafetyInstructions GEnEral safETy hazardous situations can arise during installation and main- insTruCTions tenance work. • This work may be carried out by authorised technicians only and These safety instructions do not make allowance for any: with the appropriate tools! • Contingencies and events which may arise during the installation, •...
  • Seite 9: General Information

    Type 3005 GeneralInformation GEnEral informaTion The electromotive rotary actuator Type 3005 was developed with due consideration given to the accepted safety rules and is state-of-the-art. However, dangers can still arise. 5.1. scope of supply Failure to observe these instructions and unauthorized tampering Check immediately upon receipt of the delivery that the contents are...
  • Seite 10: Warranty

    The rotary actuator is designed for direct The operating instructions and data sheets for Type 3005 can be found or alternating current at varying power and for torques from 25 to on the Internet at: 1 000 Nm (drive with analogue signal 25 - 300 Nm).
  • Seite 11: Options

    Type 3005 SystemDescription 6.4. Exploded views The electromotive rotary actuator is available as an On/Off or variable speed drive. It can be combined with the following components: • Stainless steel ball valve with two-part housing (Type 2651) 6.4.1. motor 25 - 75 nm • Stainless steel ball valve with three-part housing (Type 2654) •...
  • Seite 12 Type 3005 SystemDescription 6.4.2. motor 25 - 75 nm with control card Designation Position indicator Hood Stainless steel screws Motor 5.a* Control and power supply card 5.b* Power supply card Gear plate O-ring Gears Push-button Housing Rating plate Additional limit switch Cams 14.a* Control and power supply 14.b*...
  • Seite 13 Type 3005 SystemDescription 6.4.3. motor 100 - 300 nm 6.4.4. motor 100 - 300 nm with control card Fig. 4: Exploded views Motor 100 - 300 Nm with control card Fig. 3: Exploded views Motor 100 - 300 Nm english...
  • Seite 14 Type 3005 SystemDescription 6.4.5. motor 600 - 1 000 nm Designation Position indicator Hood Stainless steel screws Motor 5.a* Control and power supply card 5.b* Power supply card Gear plate O-ring Gears Handwheel Housing Rating plate Additional limit switch Cams 14.a* Control and power supply 14.b*...
  • Seite 15: Technical Data

    Type 3005 TechnicalData TEChniCal DaTa Designated Position indicator 7.1. operating Conditions Hood Stainless steel screws permitted temperatures Motor Ambient temperature: -20 ... +70 °C Control and power supply card Permitted air humidity: < 70 % Cast iron plate Permitted application area: 0 ... 2 000 m height...
  • Seite 16: Identification

    Type 3005 TechnicalData 7.3. identification 7.3.2. Description of the rating plate The rotary actuator is fitted with a rating plate which uniquely identifies labelling rating plate: the device and indicates the most important technical data. Operating voltage, Do not remove the rating plate from the rotary actuator!
  • Seite 17: General Technical Data

    (up to 75 Nm); by handwheel (from 100 Nm) Working modes: Open/Close Mode or Three points Mode (see Fig. 19: and Fig. 20:) Fig. 8: Dimensions Type 3005 with torque 25 - 75 Nm english...
  • Seite 18 Type 3005 TechnicalData motor 100 - 300 nm motor 600 - 1 000 nm Fig. 9: Dimensions Type 3005 with torque100 - 300 Nm Fig. 10: Dimensions Type 3005 with torque 600 - 1000 Nm english...
  • Seite 19: Electrical Data

    Type 3005 TechnicalData 7.4.3. Electrical Data Voltage / 90° actu- power torque frequency Connections: 2 cable bushings ISO M20 (device plug EN ating time input [nm] [V / hz] 175301-803 on request) Limit switches: 2 adjustable limit switches for the motor 100-240 / 50/60 2 potential-free limit switches (for position...
  • Seite 20: Installation

    Type 3005 Installation insTallaTion 8.2. installing the rotary actuator The rotary actuator is supplied with the presetting 8.1. safety instructions <Closed>. Danger! The rotary actuator can be fitted to a ball valve or flap valve via the following fastening options: risk of electric shock! • ISO F05 (4 x M6 with a flange Ø of 50 mm) There is a serious risk of injury when reaching into the device.
  • Seite 21 Type 3005 Installation 8.2.2. set mechanical end position limit Important information for continuous function: (drives 100 - 1 000 nm) Do not attach rotary actuator head first! Otherwise the medium may run out of the fitting into the The mechanical end position limits have been preset at drive. the factory and glued on with Loctide. However, they can be adjusted by turning the screws M8 Pos.
  • Seite 22 Type 3005 Installation procedure: The rotary actuator is supplied ex works with the following → Remove glass hood of the position indicator 1 including the sealing settings: ring by loosening the four fastening screws and remove the glass The limit switch CLOSED (FCF) is actuated by the cam hood (see Fig.
  • Seite 23: Installation

    Type 3005 Installation insTallaTion Check on the rating plate of the rotary actuator whether the indicated voltage corresponds with the mains voltage. 9.1. safety instructions Cables with a diameter of 7 to 12 mm are permitted for Warning! the electrical installation. The utilized cables must have an upper limit temperature of at least 80°C.
  • Seite 24 Type 3005 Installation 9.2.2. multivolt or 24V aC/DC standard version The power supply voltage of the drive is 24V AC/DC or 100 - 240V AC (120 - 350V DC). Always observe the specifications on the rating plate! Fig. 18: Power supply card for 300 Nm drives...
  • Seite 25 Type 3005 Installation → the rotary actuator can be connected and operated in two dif- Connect cable according to the required control type to the terminal ferent modes: strip Pos. B of the power supply card. operating principle for open / Closed mode: Three points mode • Switch open = actuator closes Open / Closed mode • Switch closed = actuator opens...
  • Seite 26 Type 3005 Installation The limit switch contacts are actuated via two cams no. 13 (see 9.2.3. multivolt or 24V aC/DC with Fig. 1 and Fig. 2). analogue signal • The white cam is used to record the opening process (FC1). The power supply voltage of the drive is 24V AC/DC or •...
  • Seite 27: Control Card

    Type 3005 Installation procedure: 9.3. Control card → Loosen left cable gland 15 and feed through the cable to be for rotary actuator with analogue control connected. → Connect cable according to the circuit diagram (see Fig. 22: Circuit diagram) to the terminal strip Pos. 14 of the power supply card.
  • Seite 28 Type 3005 Installation plug-in plug-in Designation Designation plug-in trans- jumper k1 jumper k2 feedback jumper Adjusting button <OPEN> Connection motor ducer K1 plug-in jumper Connection heating resistor 0 - 10 V 0 - 10 V specify the position of the plug-in jumpers 9.3.1. 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 0 - 20 ma 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 20 ma 0 - 20 ma 4 - 20 ma 4 - 20 ma 0 - 10 V...
  • Seite 29 Type 3005 Installation reverse direction of rotation Control signal when current 4 ... 20 ma (preset) → → Press <CLOSE> push-button and switch on Press <MEM> and <CLOSE> the card (hold down push-button). push-buttons and switch on the card (hold down push-button). The RED LED lights up. → The RED LED lights up 3x.
  • Seite 30: Normal Operation

    Type 3005 Installation specify end positions Display normal operation → Press <MEM> and <CLOSE> The RED LED lights up when the rotary actuator closes push-buttons to save the closed the shut-off valve. position. If neither of the LED’s is lit, the actuator is not The RED LED lights up 3x.
  • Seite 31: Start-Up

    Type 3005 Start-Up 10. sTarT-up 11. mainTEnanCE, TroublEshooTinG 10.1. safety instructions 11.1. safety instructions Warning! Danger! Danger due to improper operation! Improper operation may result in injuries as well as damage to the risk of electric shock! device and the area around it. There is a serious risk of injury when reaching into the device.
  • Seite 32: Maintenance Work

    Type 3005 Maintenance,Troubleshooting 11.2. maintenance Work malfunctions remedial action → The rotary actuator is maintenance-free when operated according to The rotary Check the power supply. the instructions indicated in this manual. → actuator is Check the connections according to the sup- jammed in plied circuit diagram.
  • Seite 33: Accessories

    Type 3005 Accessories 12. aCCEssoriEs 13. paCkaGinG anD TransporT CauTion! noTe! risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! transport damages! • Inadequately protected equipment may be damaged during Incorrect accessories and unsuitable replacement parts may cause transport. injuries and damage the device and the surrounding area. • During transportation protect the device against wet and dirt in •...
  • Seite 34: Storage

    Type 3005 Storage 14. sToraGE 15. Disposal → Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly noTe! manner. incorrect storage may damage the device. noTe! • Store the device in a dry and dust-free location! • Storage temperature: -20 °C … +70 °C. Damage to the environment caused by device components contaminated with media.
  • Seite 35 Typ 3005  elektromotorischer Drehantrieb Typ 3005 inhalt: 6.3. optionen ....................43 1. EG - konformitätsErklärunG............ 37 6.4. Explosionsdarstellung ..............43 2. DEr QuiCkstart ..................38 7. tEChnisChE DatEn ................47 2.1. Darstellungsmittel ................38 7.1. betriebsbedingungen ............... 47 7.2. konformität ..................... 47 3. bEstimmunGsGEmässE VErWEnDunG ........39 7.3. kennzeichnung ..................48 3.1. beschränkungen ................. 39 7.4. allgemeine technische Daten .............
  • Seite 36 Typ 3005  11. WartunG, fEhlErbEhEbunG............63 11.1. sicherheitshinweise ................ 63 11.2. Wartungsarbeiten ................64 11.3. störungen ..................... 64 12. ZubEhör ...................... 65 13. VErpaCkunG, transport .............. 65 14. laGErunG ....................66 15. EntsorGunG .................... 66 deutsch...
  • Seite 37: Eg - Konformitätserklärung

    Typ 3005 EG-Konformitätserklärung EG - konformiTäTsErklärunG Hiermit erklären wir als Hersteller, dass die Erzeugnisse mit der Bezeichnung: typ 3005 den Anforderungen entsprechen, die in den folgenden EU Richtlinien festgelegt sind: • 2006/95/EG niederspannungsrichtlinie • 2004/108/EG richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit • 2006/42/EG maschinenrichtlinie Zur Beurteilung der Erzeugnisse hinsichtlich Einhaltung der niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) wurden insbesondere folgende harmo- nisierte Normen herangezogen: •...
  • Seite 38: Der Quickstart

    • Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt Die ausführliche Beschreibung des Gerätes finden Sie in der Bedie- werden. nungsanleitung für den Typ 3005. Bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Die Bedienungsanleitung finden Sie auf der beigelegten CD Empfehlungen.
  • Seite 39: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Typ 3005 BestimmungsgemäßeVerwendung bEsTimmunGsGEmässE 3.2. Vorhersehbarer fehlgebrauch VErWEnDunG • Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3005 darf nicht in explosi- onsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden (verwenden Sie in bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des elektromotori- diesem Fall Typ 3004). schen Drehantriebes können Gefahren für personen, anlagen • Belasten Sie das Gehäuse nicht mechanisch (z. B. durch Ablage in der umgebung und die umwelt entstehen.
  • Seite 40: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Typ 3005 GrundlegendeSicherheitshinweise GrunDlEGEnDE bei installations- und instandhaltungsarbeiten können Gefah- siChErhEiTshinWEisE rensituationen entstehen. • Diese Arbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden! • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung • Gewährleisten Sie nach einer Unterbrechung der elektrischen der Geräte auftreten können.
  • Seite 41: Allgemeine Hinweise

    Typ 3005 AllgemeineHinweise allGEmEinE hinWEisE Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3005 wurde unter Einbeziehung der anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und entspricht dem Stand der Technik. 5.1. lieferumfang Trotzdem können Gefahren entstehen. Überzeugen Sie sich unmittelbar nach Erhalt der Sendung, dass der Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung und ihrer Hinweise Inhalt nicht beschädigt ist und in Art und Umfang mit dem Lieferschein...
  • Seite 42: Gewährleistung

    Verkaufs- und Lieferbedingungen. Voraus- setzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3005 (im Folgenden als Drehan- des elektromotorischen Drehantriebes Typ 3005 unter Beachtung der trieb bezeichnet) wurde entwickelt, um Kugelhahn- oder Klappenventile spezifizierten Einsatzbedingungen.
  • Seite 43: Optionen

    Typ 3005 Systembeschreibung 6.4. Explosionsdarstellung Der elektromotorische Drehantrieb ist als Auf/Zu- oder Regelantrieb erhältlich. Er ist mit folgenden Komponenten kombinierbar: • Edelstahl Kugelhahn mit zweiteiligem Gehäuse (Typ 2651), 6.4.1. motor 25 - 75 nm • Edelstahl Kugelhahn mit dreiteiligem Gehäuse (Typ 2654), • Kunststoff Kugelhahn (Typ 2657), •...
  • Seite 44 Typ 3005 Systembeschreibung 6.4.2. motor 25 - 75 nm mit bezeichnung regelungskarte Stellungsanzeige Haube Edelstahl-Schrauben Motor 5.a* Steuerung und Stromversorgung Karte 5.b* Stromversorgungskarte Getriebeplatte O-Ring Getriebe Schaltknopf Gehäuse Typschild Zusätzlicher Endschalter Nocken 14.a* Steuerung und Spannungsversorgung 14.b* Klemmleiste für Spannungsversorgung Kabelverschraubung ISO M20 Schraube für Erde...
  • Seite 45 Typ 3005 Systembeschreibung 6.4.3. motor 100 - 300 nm 6.4.4. motor 100 - 300 nm mit regelungskarte Bild 4: Explosionsdarstellung Motor 100 - 300 Nm mit Bild 3: Explosionsdarstellung Motor 100 - 300 Nm Regelungskarte deutsch...
  • Seite 46 Typ 3005 Systembeschreibung 6.4.5. motor 600 - 1 000 nm bezeichnung Stellungsanzeige Haube Edelstahl-Schrauben Motor 5.a* Steuerung und Stromversorgung Karte 5.b* Stromversorgungskarte Getriebeplatte O-Ring Getriebe Handrad Gehäuse Typschild Zusätzlicher Endschalter Nocken 14.a* Steuerung und Spannungsversorgung 14.b* Klemmleiste für Spannungsversorgung Kabelverschraubung ISO M20 Schraube für Erde Mechanische Endanschläge...
  • Seite 47: Technische Daten

    Typ 3005 TechnischeDaten TEChnisChE DaTEn bezeichnung Stellungsanzeige 7.1. betriebsbedingungen Haube Edelstahl-Schrauben Zulässige temperaturen Motor Umgebungstemperatur: -20 ... +70 °C Steuerung und Stromversorgung Karte Zulässige Luftfeuchtigkeit: < 70 % Gussplatte Zulässiger Einsatzbereich: 0 ... 2 000 m Höhe O-Ring Schutzart: IP67 nach EN 60529 mit Kabeldurch- Getriebe führung ISO 20 oder Schutzkappe...
  • Seite 48: Kennzeichnung

    Typ 3005 TechnischeDaten 7.3. kennzeichnung 7.3.2. beschreibung des Typschildes Der Drehantrieb ist mit einem Typschild versehen, das eine eindeutige beschriftung typschild: Identifikation ermöglicht und die wichtigsten technischen Daten erkennen lässt. Betriebsspannung, Entfernen Sie das Typschild nicht vom Drehantrieb! Einschaltdauer Es ist für die Identifikation bei Installation und Instand- haltung von entscheidender Bedeutung.
  • Seite 49: Allgemeine Technische Daten

    Handnotbetätigung: mit Gabelschlüssel an Flächen der Achse (bis 75 Nm); durch Handrad (ab 100 Nm) Arbeitsmodi: Auf/Zu Modus oder Drei Punkte Modus (siehe Bild 19: und Bild 20:) Bild 8: Abmessungen Typ 3005 mit Drehmoment 25 - 75 Nm deutsch...
  • Seite 50 Typ 3005 TechnischeDaten motor 100 - 300 nm motor 600 - 1 000 nm Bild 9: Abmessungen Typ 3005 mit Drehmoment 100 - 300 Nm Bild 10: Abmessungen Typ 3005 mit Drehmoment 600 - 1000 Nm deutsch...
  • Seite 51: Elektrische Daten

    Typ 3005 TechnischeDaten 7.4.3. Elektrische Daten 90° leistungs- spannung / Drehmoment stellzeit aufnahme frequenz Anschlüsse: 2 Kabeldurchführungen ISO M20 (Gerä- [nm] [V / hz] testecker EN 175301-803 auf Anfrage) Endschalter: 2 einstellbare Endschalter für den Motor 100-240 / 50/60 2 potenzialfreie Endschalter (für 24 AC / DC Stellungsrückmeldung)
  • Seite 52: Montage

    Typ 3005 Montage monTaGE 8.2. montage des Drehantriebes Der Drehantrieb wird mit der Voreinstellung <Geschlossen> 8.1. sicherheitshinweise ausgeliefert. gefahr! Die Montage des Drehantriebes auf einen Kugelhahn bzw. Klappenventil kann über folgende Befestigungsvarianten erfolgen: Gefahr durch elektrische spannung! • ISO F05 (4 x M6 bei einem Flansch -Ø von 50 mm) Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr.
  • Seite 53: Endschalterkontakte Einstellen

    Typ 3005 Montage 8.2.2. mechanische Endlagenbegrenzung Wichtiger Hinweis für die dauerhafte Funktion: einstellen (antriebe 100 - 1 000 nm) Drehantrieb nicht kopfüber anbringen! Dabei kann das Medium aus der Armatur in den Antrieb Die mechanischen Endlagenbegrenzungen sind werkseitig gelangen! voreingestellt und mit Loctide verklebt. Sie können jedoch durch Drehen der Schrauben M8 Pos. 17 verstellt werden.
  • Seite 54 Typ 3005 Montage Vorgehensweise: Der Drehantrieb wird ab Werk mit folgenden Einstellungen → Haube des Stellungsanzeigers 1 inkl. den Dichtring durch Lösen der geliefert: vier Befestigungsschrauben abnehmen und die Haube entfernen • Der Endschalter ZU (FCF) ist durch die Nocke betätigt (siehe Bild 12:Haube Demontage).
  • Seite 55: Installation

    Typ 3005 Installation insTallaTion Überprüfen Sie am Typschild des Drehantriebes, ob die angegebene Spannung der Spannung des Netzes entspricht. 9.1. sicherheitshinweise Für die elektrische Installation sind Kabel mit einem Warnung! Durchmesser von 7 bis 12 mm zulässig. Die verwendeten Kabel müssen eine obere Grenztemperatur von min- Gefahr durch unsachgemäße installation!
  • Seite 56 Typ 3005 Installation 9.2.2. multivolt oder 24V aC/DC standardausführung Die Versorgungsspannung des Antriebes beträgt 24V AC/ DC oder 100 - 240V AC (120 - 350 V DC). Unbedingt die Angaben auf dem Typschild beachten! Bild 18: Stromversorgungskarte für Antriebe mit 300 Nm bezeichnung bezeichnung Schraube für Erdung...
  • Seite 57 Typ 3005 Installation → Der Drehantrieb kann in zwei verschiedenen modi angeschlossen Kabel entsprechend der gewünschten Steuerungsart an der Klemm- und betrieben werden: leiste Pos. B der Spannungsversorgungskarte anschließen. funktionsweise beim auf / Zu - modus: 1. Drei Punkte Modus • Schalter geöffnet = Antrieb fährt zu 2. Auf / Zu Modus • Schalter geschlossen = Antrieb fährt auf rückmeldung anschließen...
  • Seite 58 Typ 3005 Installation Über zwei Nocken Nr. 13 werden die Endschalterkontakte betätigt 9.2.3. multivolt oder 24 V aC/DC mit (siehe Bild 1: und Bild 2:). analogsignal • Die weiße Nocke dient dazu, um die Öffnung zu erfassen (FC1). Die Versorgungsspannung des Antriebes beträgt 24V AC/ •...
  • Seite 59: Regelungskarte

    Typ 3005 Installation Vorgehensweise: 9.3. regelungskarte → Linke Kabelverschraubung 15 lösen und das anzuschließende für Drehantrieb mit analogsteuerung Kabel hindurchführen. → Kabel entsprechend dem elektrischen Schaltschema (siehe Bild 22: Elektrisches Schaltschema) an der Klemmleiste Pos. 14 der Spannungsversorgungskarte anschließen. Zusätzliche rückmeldung anschließen Die Endschalter für die Rückmeldung sind für eine maximale Spannung von 250V AC/DC - 5A geeignet.
  • Seite 60 Typ 3005 Installation steck- steck- bezeichnung bezeichnung steck- signal- rück- brücke k1 brücke k2 brücke Einstellknopf <OPEN> Anschluss Motor geber meldung K1 Steckbrücke Anschluss Heizwiderstand 0 - 10 V 0 - 10 V 9.3.1. position der steckbrücken festlegen 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 0 - 20 ma 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 20 ma 0 - 20 ma 4 - 20 ma 4 - 20 ma 0 - 10 V 4 - 20 ma 0 - 20 ma...
  • Seite 61 Typ 3005 Installation umgekehrte Drehrichtung steuersignal bei strom 4 ... 20 ma (voreingestellt) → → Taster <CLOSE> drücken und die Karte ein- Taster <MEM> und <CLOSE> schalten (dabei Taster gedrückt halten). drücken und die Karte einschalten (dabei die Taster gedrückt halten). Die ROTE LED leuchtet auf. → Die ROTE LED leuchtet 3x auf.
  • Seite 62: Normalbetrieb

    Typ 3005 Installation Endlagen festlegen anzeige normalbetrieb → Taster <MEM> und <CLOSE> Die ROTE LED leuchtet auf, wenn der Drehantrieb das drücken, um die geschlossene Absperrventil schließt. Position zu speichern. Wenn keine der beiden LED´s leuchtet, so wird der Die ROTE LED leuchtet 3x auf.
  • Seite 63: Inbetriebnahme

    Typ 3005 Inbetriebnahme 10. inbETriEbnahmE 11. WarTunG, fEhlErbEhEbunG 10.1. sicherheitshinweise 11.1. sicherheitshinweise Warnung! gefahr! Gefahr durch unsachgemäßen betrieb! Gefahr durch elektrische spannung! Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen, sowie Schäden Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. am Gerät und seiner Umgebung führen. • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Span- •...
  • Seite 64: Wartungsarbeiten

    Typ 3005 Wartung,Fehlerbehebung 11.2. Wartungsarbeiten störung abhilfe → Der Drehantrieb ist bei Gebrauch entsprechend den in dieser Anleitung Der Drehantrieb Überprüfen Sie die Stromzufuhr. angegebenen Anweisungen wartungsfrei. → ist in der Überprüfen Sie die Anschlüsse nach dem Position ZU mitgelieferten Schaltbild.
  • Seite 65: Zubehör

    Typ 3005 Zubehör 12. ZubEhör 13. VErpaCkunG, TransporT VorsiChT! hinWeis! transportschäden! Verletzungsgefahr, sachschäden durch falsche teile! Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Ver- beschädigt werden. letzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten verursachen Verpackung transportieren.
  • Seite 66: Lagerung

    Typ 3005 Lagerung 14. laGErunG 15. EnTsorGunG → Entsorgen Sie das Gerät und die Verpackung umweltgerecht. hinWeis! falsche lagerung kann schäden am Gerät verursachen. hinWeis! • Gerät trocken und staubfrei lagern! umweltschäden durch von medien kontaminierte Geräteteile. • Lagertemperatur: -20 … +70 °C. • Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten. hinweis: Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften.
  • Seite 67 Type 3005  Actionneur électrique type 3005 sommaire : 6.3. Vues éclatées ..................75 1. DéClaration DE Conformité CE ..........69 7. CaraCtéristiQuEs tEChniQuEs ..........79 2. QuiCkstart ....................70 7.1. Conditions d’utilisation ..............79 2.1. moyens de représentation ............. 70 7.2. Conformité ....................79 3. utilisation ConformE............... 71 7.3. identification ..................80 3.1. limitations ....................71 7.4. Caractéristiques techniques générales ........81 3.2. mauvaise utilisation prévisible ............. 71 8. montaGE ......................
  • Seite 68 Type 3005  11. maintEnanCE, DépannaGE ............95 11.1. Consignes de sécurité ..............95 11.2. travaux de maintenance ............... 96 11.3. pannes ....................96 12. aCCEssoirEs ................... 97 13. EmballaGE, transport ..............97 14. stoCkaGE ....................98 15. Elimination ....................98 français...
  • Seite 69: Déclaration De Conformité Ce

    Type 3005 DéclarationdeconformitéCE DéClaraTion DE ConformiTé CE Par la présente nous constructeur déclarons que les produits portant la désignation : type 3005 satisfont aux exigences stipulées dans les suivantes directives du Conseil Européen: • 2006/95/CE Directive basse tension 2004/108/CE Directive Compatibilité électromagnétique • • 2006/42/CE Directive Européenne de l’équipement (machine) Concernant la Directive basse tension (2006/95/CE), les produits ont été vérifiés en particulier selon les normes suivantes: •...
  • Seite 70: Quickstart

    Le démarrage rapide explique de manière exemplaire le montage et la mise en service de l’appareil. remarque ! La description complète de l’appareil est fournie dans les instructions de service pour le type 3005. met en garde contre des dommages matériels ! • L‘appareil ou l‘installation peut être endommagée en cas de Les instructions de service se trouvent sur le CD ci-joint ou non-respect.
  • Seite 71: Utilisation Conforme

    Type 3005 Utilisationconforme uTilisaTion ConformE 3.2. mauvaise utilisation prévisible • L’actionneur électrique du type 3005 ne doit pas être utilisé dans des l’utilisation non conforme de l’actionneur électrique peut zones présentant des risques d’explosion (en l’occurrence veuillez présenter des dangers pour les personnes, les installations utiliser de type 3004). proches et l’environnement. • Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex.
  • Seite 72: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Type 3005 Consignesdesécuritéfondamentales ConsiGnEs DE séCuriTé Des situations dangereuses peuvent se présenter lors des fonDamEnTalEs travaux d’installation et de maintenance. • Ces travaux doivent être effectués uniquement par des techni- Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : ciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié ! • Des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, •...
  • Seite 73: Indications Générales

    Type 3005 Indicationsgénérales inDiCaTions GénéralEs L‘actionneur électrique du type 3005 a été développé dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité et correspond à l‘état actuel de la technique. Néanmoins, des 5.1. fourniture risques peuvent se présenter. Dès réception de l‘envoi, assurez-vous que le contenu n‘est pas Le non-respect de ces consignes et les interventions non auto- endommagé...
  • Seite 74: Garantie Légale

    5.3. Garantie légale DEsCripTion Du sysTèmE L’actionneur électrique du type 3005 (appelé ci-après actionneur) a Cet imprimé ne contient aucune promesse de garantie. A cet effet, été développé pour commander les robinets à bille ou les vannes à nous renvoyons à nos conditions générales de vente et de livraison. La clapet quart de tour.
  • Seite 75: Options

    Type 3005 Descriptiondusystème 6.3. Vues éclatées Il peut être combiné avec les composants suivants : • Robinet à bille en acier inoxydable avec boîtier en deux parties (type 2651), 6.3.1. moteur 25 - 75 nm • Robinet à bille en acier inoxydable avec boîtier en trois parties (type 2654), •...
  • Seite 76 Type 3005 Descriptiondusystème 6.3.2. moteur 25 - 75 nm avec carte de n° Désignation positionnement Indicateur de position Capot Vis en acier inoxydable Moteur 5.a* Commande et alimentation en courant, carte 5.b* Carte d'alimentation en courant Plaque d'engrenage Joint torique Engrenage Bouton de commande Boîtier Plaque signalétique Interrupteur de recopie + fin de course Cames 14.a*...
  • Seite 77 Type 3005 Descriptiondusystème 6.3.3. moteur 100 - 300 nm 6.3.4. moteur 100 - 300 nm avec carte de positionnement Fig. 4 : Vues éclatés Moteur 100 - 300 Nm avec carte de Fig. 3 : Vues éclatés Moteur 100 - 300 Nm positionnement français...
  • Seite 78 Type 3005 Descriptiondusystème 6.3.5. moteur 600 - 1 000 nm n° Désignation Indicateur de position Capot Vis en acier inoxydable Moteur 5.a* Commande et alimentation en courant, carte 5.b* Carte d'alimentation en courant Plaque d'engrenage Joint torique Engrenage Manivelle Boîtier Plaque signalétique Interrupteur de recopie + fin de course Cames 14.a*...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    Type 3005 Caractéristiquestechniques CaraCTérisTiQuEs n° Désignation TEChniQuEs Indicateur de position Capot 7.1. Conditions d’utilisation Vis en acier inoxydable Moteur températures admissibles Commande et alimentation en courant, carte Température ambiante : -20 °C ... +70 °C Plaque en fonte Humidité de l’air admissible : <70 %...
  • Seite 80: Identification

    Type 3005 Caractéristiquestechniques 7.3. identification 7.3.2. informations sur la plaque signalétique L’actionneur électrique est pourvu d’une plaque signalétique permettant une identification claire et reprenant les caractéristiques techniques informations plaque signalétique: les plus importantes. Ne retirez pas la plaque signalétique de l’actionneur Tension de service, électrique ! Durée d’enclenchement...
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques Générales

    (à partir de 100 Nm) Modes de fonctionnement : Mode ouvert/fermé ou mode trois points modulants (voir Fig. 19 : et Fig. 20 :) Fig. 8 : Dimensions type 3005 avec couple de serrage 25 - 75 Nm français...
  • Seite 82 Type 3005 Caractéristiquestechniques moteur 100 - 300 nm moteur 600 - 1 000 nm Fig. 9 : Dimensions type 3005 avec couple de serrage Fig. 10 : Dimensions type 3005 avec couple de serrage 100 - 300 Nm 600 - 1000 Nm français...
  • Seite 83: Caractéristiques Électriques

    Type 3005 Caractéristiquestechniques 7.4.3. Caractéristiques électriques Couple de 90° temps puissance tension / serrage de réglage absorbée fréquence Raccordements : 2 raccords filetés ISO 20 (prise de l’appareil [nm] [V / hz] EN 175301-803 sur demande) 100-240 / 50/60 Interrupteur limiteur : 2 interrupteurs limiteurs réglables pour le...
  • Seite 84: Montage

    Type 3005 Montage monTaGE 8.2. montage de l’actionneur électrique 8.1. Consignes de sécurité L’actionneur électrique est fourni avec le préréglage <fermé>. Danger ! Danger présenté par la tension électrique ! Le montage de l’actionneur électrique sur un robinet à bille ou une vanne Il y a risque important de blessures lors d’interventions sur à...
  • Seite 85 Type 3005 Montage 8.2.2. régler la limitation de position finale Remarque importante pour un fonctionnement durable : mécanique (100 - 1 000 nm) Ne montez pas l’actionneur électrique la tête en bas ! Le fluide pourrait parvenir dans l’entraînement à partir de Les limitations de position finale mécaniques sont réglées la robinetterie.
  • Seite 86 Type 3005 Montage → procédure à suivre : Au terme des travaux de réglage, remontez le capot 3, l’indicateur → de position, le joint et le capot de verre 1. Retirez le capot de verre de l’indicateur de position 1, y compris la bague d’étanchéité, en desserrant les quatre vis de fixation (voir L’actionneur électrique est fourni départ usine avec les...
  • Seite 87: Installation

    Type 3005 Installation insTallaTion Vérifiez à l’aide de la plaque signalétique de l’actionneur électrique si la tension indiquée correspond à celle du réseau. 9.1. Consignes de sécurité Pour l’installation électrique, des câbles d’un diamètre de aVerTissemenT ! 7 à 12 mm sont autorisés. Les câbles utilisés doivent avoir une température limite supérieure d’au moins 80 °C.
  • Seite 88 Type 3005 Installation 9.2.2. multivolt ou version standard 24 V aC/DC La tension d’alimentation de l’entraînement est de 24 V AC/DC ou 100 - 240 V AC (120 - 350 V DC). Respectez absolument les indications figurant sur la plaque signalétique ! Fig. 18 : Carte d’alimentation en courant pour entraînements avec 300 Nm n°...
  • Seite 89 Type 3005 Installation → l’actionneur électrique peut être raccordé et utilisé avec deux Raccordez le câble selon le type de commande souhaité à la borne modes différents : plate pos. B de la carte d’alimentation en tension. mode de fonctionnement pour le mode ouvert / fermé : Mode trois points modulants • Interrupteur ouvert = l’entraînement se ferme Mode ouvert / fermé...
  • Seite 90 Type 3005 Installation Les interrupteurs de recopie sont actionnés par deux cames n° 13 : 9.2.3. multivolt ou 24 V aC/DC avec signal analogique • La came blanche sert à détecter l’ouverture (FC1). • La came noire sert à détecter la fermeture (FC2). La tension d’alimentation de l’entraînement est de 24 V procédure à suivre :...
  • Seite 91: Carte De Positionnement

    Type 3005 Installation procédure à suivre : 9.3. Carte de positionnement → Desserrez le passe-câbles 15 gauche et faites traverser le câble pour l’ actionneur électrique avec carte de positionnement à raccorder. → Raccordez le câble conformément au schéma électrique (voir Fig. 22 : Schéma électrique) à la borne plate pos. 14 de la carte d’alimentation en tension.
  • Seite 92 Type 3005 Installation Emetteur Cavalier k1 Cavalier k2 n° Désignation n° Désignation Cavalier réaction Bouton de réglage <OPEN> Raccordement moteur signaux Cavalier K1 Raccordement résistance de 0 - 10 V 0 - 10 V chauffage 0 - 10 V 0 - 20 ma 9.3.1. Déterminer la position des cavaliers 0 - 10 V 4 - 20 ma 0 - 20 ma 0 - 10 V 0 - 20 ma 0 - 20 ma 0 - 20 ma 4 - 20 ma 4 - 20 ma 0 - 10 V...
  • Seite 93 Type 3005 Installation sens de rotation inverse signal de commande avec un courant de 4 – 20 ma (préréglé) → Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> et → activer la carte (maintenir le bouton-poussoir Appuyer sur les boutons-poussoirs enfoncé). <MEM> et <CLOSE> et activer la carte (maintenir les boutons-pous- La LED ROUGE s’allume. soirs enfoncés).
  • Seite 94: Mode Normal

    Type 3005 Installation 9.3.3. mode normal Déterminer les positions finales → Appuyer sur le bouton-poussoir affichage mode normal <CLOSE> pour amener la soupape → Activer la carte. d'arrêt en position fermée. La LED VERTE s'allume 3x pour indiquer que le La LED ROUGE s'allume. démarrage a été correctement effectué.
  • Seite 95: Mise En Service

    Type 3005 Miseenservice 10. misE En sErViCE 11. mainTEnanCE, DépannaGE 11.1. Consignes de sécurité 10.1. Consignes de sécurité Danger ! aVerTissemenT ! Danger présenté par la tension électrique ! Danger dû à une utilisation non conforme ! Il y a risque important de blessures lors d‘interventions sur Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et l‘appareil. endommager l’appareil et son environnement.
  • Seite 96: Travaux De Maintenance

    Type 3005 Maintenance,Dépannage 11.2. Travaux de maintenance panne remède → L’actionneur électrique ne nécessite pas d’entretien si les instructions La vanne ne Vérifiez l'alimentation en courant. mentionnées sont respectées. → s'ouvre ou ne Vérifiez les raccordements selon le schéma se ferme pas électrique fourni.
  • Seite 97: Accessoires

    Type 3005 Accessoires 12. aCCEssoirEs 13. EmballaGE, TransporT aTTenTion ! remarque ! risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau- Dommages dus au transport ! vaises pièces ! • Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endomma- gés pendant le transport. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l‘appareil ou •...
  • Seite 98: Stockage

    Type 3005 Stockage 14. sToCkaGE 15. EliminaTion → Eliminez l‘appareil et l‘emballage dans le respect de remarque ! l‘environnement. un mauvais stockage peut endommager l‘appareil. remarque ! • Stockez l‘appareil au sec et à l‘abri des poussières ! • Température de stockage: -20 °C ... +70 °C.
  • Seite 100 www.burkert.com...

Inhaltsverzeichnis