Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..............................3
ENGLISH
ENGLISH
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ..........................................8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........................................................13
(Übersetzung der Originalanleitung)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................................18
(Traducción de las instrucciones originales)
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................................23
(Istruzioni originali)
1
HYDRAULIC CUTTING TOOL
HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE CABLE HYDRAULIQUE
COUPE CABLE HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG
HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO
HT-TC065
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre HT-TC065

  • Seite 1 COUPE CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC065 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......3 ENGLISH ENGLISH (Translation of the original instructions) NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........8 FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Seite 2 WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER - ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. –...
  • Seite 11: Vorbereitung

    DEUTSCH HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG TYP HT-TC065 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN – Anwendungsbereich: Geeignet zum Schneiden von Kupfer-, Aluminium- und Telefonkabeln mit einem max. Durchmesser von ..........65 mm (2-9/16 in.) – Arbeitsdruck: ......................... 700 bar (10,000 psi) – Abmasse: Länge ........................523 mm (20.6 in.) Breite ........................
  • Seite 12: Drehbewegung Des Kopfes

    DEUTSCH 2.3) Schneiden Den Pumparm gleichmäßig betätigen um ein konstantes Vorfahren des Schneidmessers zu erreichen bis das Kabel geschnitten ist. -, a erkzeug isT zum chneiden von upfer lluminium und elefonkabeln geeigneT iemals Tahlseile oder lumunium Tahl eile schneiden 2.4) Zurückfahren des Schneidmesser Durch das Betätigen des Druckablaßhebels (48) fährt der Kolben mit dem Schneidmesser zurück .
  • Seite 13: Wartung

    DEUTSCH 4. WARTUNG (Siehe Bild 1) Befindet sich Luft im Hydrauliksystem, kann es zum fehlerhaften Arbeiten des Werkzeuges kommen. Dies zeigt sich in ungewöhnlichem Verhalten des Werkzeuges. Bei Pumpbeginn bewegt sich das untere Schneidmesser nicht oder nur sehr langsam bzw. stoss- weise.
  • Seite 14: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von CEMBRE mitgelieferten Zertifikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der CEMBRE Website,...
  • Seite 23 FIG. 1 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG IN WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
  • Seite 25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI HT-TC065...
  • Seite 26 The guarantee is void if parts used are not CEMBRE original spares. La garantie perd tout effet en cas d’emploi de piéces détachées différentes des pièces d’origine CEMBRE. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause CEMBRE in das Gerät eingebaut werden.
  • Seite 27 Item Code N° DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Elément Q.tè N°code Teil Menge Art.-Nr. DESIGNACION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N°codigo Componente Q.tà N°codice 6600020 47 PIN / AXE / STIFT / PERNO / PIOLO PRESSURE RELEASE LEVER / LEVIER DE DECOMPRESSION / DRUCKABLAßHEBEL / 6440100 48 PALANCA DESBLOQUEO PRESION / LEVA SBLOCCO PRESSIONE 6520280 49...
  • Seite 28 TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1...
  • Seite 29 Serial number of tool Numéro de série de l’outil Seriennummer des Werkzeuges Número de serie de la herramienta Numero di matricola dell’utensile...
  • Seite 30 Italiano ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- I particolari indicati con "K" sono quelli che la CEMBRE consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell’utensile. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella Confezione ricambio cod. 6000051. Per ordinare parti di ricambio, specificare sempre i seguenti punti:...
  • Seite 31 FIG. 3 OVERALL VIEW - VUE D'ENSEMBLE - GESAMTANSICHT - VISTA DEL CONJUNTO - VISTA D'ASSIEME...
  • Seite 32 CEMBRE S.p.A. CEMBRE Ltd. CEMBRE S.a.r.l. CEMBRE España S.L.U. CEMBRE GmbH CEMBRE GmbH CEMBRE Inc. 22 Avenue Ferdinand via Serenissima, 9 Dunton Park, Calle Verano 6 y 8 Geschäftsbereich Geschäftsbereich Raritan Center Business Park de Lesseps 25135 Brescia Kingsbury Road,...

Inhaltsverzeichnis