Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
C 6MEY2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI C 6MEY2

  • Seite 1 C 6MEY2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 5 45° 0°...
  • Seite 7 45° 30° 15° 0°...
  • Seite 9 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 10 English Slippery handles and grasping surfaces do not a) Maintain a fi rm grip with both hands on the saw allow for safe handling and control of the tool in and position your arms to resist kickback forces. unexpected situations. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
  • Seite 11 English 24. Place the wider portion of the saw base on that part ADDITIONAL SAFETY WARNINGS of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. examples, Fig.
  • Seite 12 English NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 28) SYMBOLS WARNING Switch The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before Switch lock use. Cutting depth lever C6MEY2: Circular Saw Incline wing nut Guide fastener wing bolt To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Seite 13 Each time the mode selector switch is pushed, the operation mode changes. NOTE When Silent mode is selected, the Silent mode indicator Due to HiKOKI’s continuing program of research and lamp lights up. development, the specifi cations herein are subject to Silent mode reduces maximum motor RPM enabling change without prior notice.
  • Seite 14 GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
  • Seite 15 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 17 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
  • Seite 18 Deutsch c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem Einstechschnitte Schifterschnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen geschehen.
  • Seite 19 Deutsch 21. Unterstützen Sie große Platten, um das Risiko von 31. Niemals direkt in die LED blicken! Einklemmen des Sägeblatts und Rückschlag auf ein Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen Minimum zu verringern. Große Platten neigen dazu, sich ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen. unter ihrem eigenen Gewicht durchzubiegen (Abb.
  • Seite 20 Tragen Sie immer einen Augenschutz. * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Tragen Sie immer einen Gehörschutz. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Nur für EU-Länder der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektronische Steuerung ○ Soft-Start Gemäß...
  • Seite 21 Deutsch Feineinstellung des Tabelle 1 Neigungswinkels (Bei 45°) Anzeige des LED- Sicherungsfunktion Korrekturmaßnahme Feinabstimmung der Lichts Führungsstückposition Ein für 0,1 Sekunden/ Beseitigen Sie Einstellen der Schnitttiefe Überlastungsschutz Aus für 0,1 Sekunden den Grund für Schnittlinie die Überlastung. Betätigen des Schalters Lassen Sie das Ein für 0,5 Sekunden/ Über die Moduswahlfunktion *1...
  • Seite 22 Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Spalt zwischen unterer Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Druckluftpistole Schutzabdeckung und Servicezentrum. Getriebeabdeckung Lüftungsöff...
  • Seite 23 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Seite 24 Français e) Entretenir outils électriques g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
  • Seite 25 Français 17. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit. avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en 18.
  • Seite 26 Français 29. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à Levier de butée couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac Éclairage à DEL à sciures ou le système de collection de poussière approprié...
  • Seite 27 Lorsque le mode silencieux est sélectionné, le témoin Par suite du programme permanent de recherche et de indicateur de mode silencieux s’allume. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Le mode silencieux réduit le nombre maximal de tr/ l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 28 Français REMARQUE 5. Contrôle et entretien du carénage inférieur ○ Vous ne pouvez changer le mode que si la fi che Toujours s’assurer que le carénage inférieur se déplace d'alimentation est connectée à un réceptacle et que le en douceur. commutateur est tiré.
  • Seite 29 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques AVERTISSEMENT HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diff érer de les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 30 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 31 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. In tal modo è possibile ottimizzare la precisione di taglio Verifi care che non vi siano componenti in e ridurre la possibilità d’inceppamento della lama. movimento disallineati o bloccati, componenti g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e rotti altre condizioni...
  • Seite 32 Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di 16. Fare attenzione al contraccolpo del freno. segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. Questa sega circolare è dotata di un freno elettrico che Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, agisce quando si rilascia l’interruttore.
  • Seite 33 Italiano 29. Prima di eff ettuare l’operazione di taglio, ispezionare Luce LED il materiale che si deve tagliare. Se al taglio potrebbe generare polveri pericolose/tossiche, assicurarsi che alla Supporto del cavo bocchetta di uscita della polvere sia saldamente collegato un sacchetto raccoglipolvere o un sistema di Maniglia estrazione polvere adeguato.
  • Seite 34 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando è selezionata la modalità silenziosa, la spia della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo indicatore modalità silenziosa si accende. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva La modalità...
  • Seite 35 Italiano AVVERTENZA SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE Per evitare l’inalazione della polvere o irritazioni agli occhi, indossare occhiali protettivi di sicurezza e una maschera antipolvere quando si usa una pistola ad aria Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere compressa o un altro strumento per pulire la protezione l’utensile.
  • Seite 36 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 37 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 38 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
  • Seite 39 Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het AANVULLENDE werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zodat de zaagtanden geen contact maken met het materiaal. 1. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw Als een zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan gehoor te beschermen.
  • Seite 40 Nederlands 22. Wees extra voorzichtig wanneer u een blind stuk uit 35. Gebruik een zaagblad met een getoonde rotatiesnelheid een bestaande wand of iets dergelijks moet zagen. Het die gelijk is aan of hoger is dan de rotatiesnelheid van uitstekende zaagblad kan voorwerpen raken die een het gereedschap.
  • Seite 41 Draag altijd oogbescherming. * Volgens EPTA-procedure 01/2014 OPMERKING Draag altijd gehoorbescherming. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Alleen voor EU-landen genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Geef elektrisch gereedschap niet met het kennisgeving worden gewijzigd. huisvuil mee! Elektronische bediening Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU ○...
  • Seite 42 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE Het bevestigen van de lange geleider (apart verkrijgbaar) WAARSCHUWING Het bevestigen van de geleider Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en Het bevestigen van de fl uorplaat dat de stekker uit het stopcontact tijdens onderhoud en (apart verkrijgbaar) inspectie.
  • Seite 43 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 45 Español e) Sostenga herramienta eléctrica d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
  • Seite 46 Español 9. Asegúrese de que el protector inferior se mueve Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del suavemente y sin problemas. 10. No utilice la sierra circular con el protector inferior fi jado panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del en la posición de apertura.
  • Seite 47 Español ¡NO INTENTE SUJETAR PARTES CORTAS CON LA NOMBRES DE LAS PIEZAS MANO! (Fig. 1–Fig. 28) 25. No intente nunca cortar colocando la sierra circular de manera invertida sobre un banco de trabajo. Esto es sumamente peligroso y puede producir accidentes de Interruptor gravedad (Fig.
  • Seite 48 Solo para países de la Unión Europea Debido al programa continuo de investigación y No deseche los aparatos eléctricos junto con desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están los residuos domésticos. sujetas a cambio sin previo aviso. De conformidad con la Directiva Europea Control electrónico...
  • Seite 49 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Acerca de la función de selección de modo *1 ADVERTENCIA Uso de la luz LED Durante las tareas de mantenimiento e inspección, Uso del soporte para cables asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente. Instalación de la guía larga 1.
  • Seite 50 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo PRECAUCIÓN de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio En el manejo y el mantenimiento de las herramientas sin previo aviso. eléctricas, deberán...
  • Seite 51 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 52 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 53 Português 20. Evite cortar num estado em que a base tenha fl utuado b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem para cima a partir do material. a funcionar corretamente, têm de ser reparados Quando a lâmina estiver a dobrar, ou a interromper o antes da utilização.
  • Seite 54 Português 31. Não olhe directamente para a luz. Luz do indicador de modo silencioso Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à luz, sofrerão lesões. Interruptor de luz Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED com um pano macio, tendo cuidado para não riscar a Guia longo lente.
  • Seite 55 Acerca da função de seleção de modo desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui De cada vez que o interruptor de seletor de modo é contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. premido, o modo de funcionamento é alterado.
  • Seite 56 Português Parte de rotação da SINAIS DE AVISO DA LUZ LED Assegure um bom movimento guarda inferior da guarda inferior Este produto possui funções que foram concebidas para proteger a própria ferramenta. Enquanto o interruptor for pressionado e 3 segundos após ser libertado, se qualquer das funções de salvaguarda forem acionadas durante o funcionamento, a luz LED pisca como descrito na Tabela 1.
  • Seite 57 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 58 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 59 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Kast är resultatet när sågen används felaktigt och/eller från olja och fett. felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas Hala handtag och greppytor tillåter inte säker genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas hantering och kontroll av verktyget i oväntade nedan.
  • Seite 60 Svenska 23. VARNING! Det är yttert viktigt att stödja arbetsstycket YTTERLIGARE och hålla i cirkelsågen ordentligt, för att inte förlora SÄKERHETSVARNINGAR kontrollen över sågen och förorsaka olycksfall. Bild 5 illustrerar ett typiskt handstöd av cirkelsågen. 1. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under 24.
  • Seite 61 C6MEY2: Cirkelsåg 2,9 kg Vikt* Användaren måste läsa bruksanvisningen för att * Enligt EPTA-procedur 01/2014 minska risken för personskador. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Ha alltid ögonskydd. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 62 Svenska Elektrisk kontroll Dessutom aktiveras tyst läge igen om belastningen ○ Mjukstart minskar igen. ○ Överbelastningsskydd I kraftläge aktiveras inte tyst läge, även om belastningen Denna skyddsfunktion kapar strömmen till motorn i minskar. händelse av att motorn överbelastas eller en misstänksam Läge Varvtal utan belastning minskning i rotationshastigheten under användning.
  • Seite 63 För rengöring och underhåll, använd en tryckluftspistol eller annat verktyg för att blåsa rent området mellan GARANTI klingskyddet och drevkåpan samt den roterande delen Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med med torr luft (Bild 29). lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Seite 64 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 65 Dansk Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
  • Seite 66 Dansk Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af 21. Understøt store paneler for at gøre risikoen for beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning fastklemning af savbladet og TILBAGESLAG mindre. af snavs. Store paneler har tendens til at synke ned grundet deres c) Den nedre afskærmning...
  • Seite 67 Dansk 33. Kontroller værktøjet udvendigt og sørg for, at der ikke er SYMBOLER skader. 34. Anvend en savklinge, der er til at skære træ. ADVARSEL 35. Anvend en savklinge med en vist rotationshastighed, Det følgende viser symboler, som anvendes for der er lig med eller højere end rotationshastigheden for maskinen.
  • Seite 68 * I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Hver gang der trykkes på kontakten til valg af indstilling, ændres driftsindstillingen. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Når der er valgt stille-tilstand, begynder indikatorlampen specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. for stille-tilstand at lyse.
  • Seite 69 GARANTI Sørg for jævn bevægelighed Roterende del af Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold af den nedre afskærmning nedre afskærmning til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 70 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 71 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 72 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
  • Seite 73 Norsk 24. Plasser den brede delen av sagfoten på den delen av FLERE SIKKERHETSADVARSLER arbeidsstykket som er forsvarlig understøttet, ikke den delen som vil falle av når sageoperasjonen er utført. 1. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk. Som eksempler viser Fig. 6 RIKTIG måte å skjære over 2.
  • Seite 74 Norsk Kun for EU-land Sagblad Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! Styrestykke I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets Base implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale Vinkelvingeskrue lover, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles inn separat og returneres til et Låsespak miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
  • Seite 75 Norsk Elektronisk kontroll Dersom belastningen reduseres igjen, går den tilbake til ○ Myk start stille modus. ○ Overbelastningsvern I eff ektmodus bytter motoren ikke til stille modus selv Denne beskyttelsesfunksjonen kutter strømmen til om belastningen reduseres. motoren i tilfelle overbelastning av motoren eller en Modus Ubelastet hastighet påfallende reduksjon av rotasjonshastigheten under drift.
  • Seite 76 å rengjøre mellomrommet mellom GARANTI girdekslet og roterende del av det nedre vernet med tørr Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ luft (Fig. 29). landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Dette er eff ektivt for utslipp av spon og andre partikler.
  • Seite 77 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 78 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 79 Suomi 24. Aseta sahan jalustan leveämpi puoli sille työstökappaleen LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA puolelle, joka on tuettu lujasti, ei sille osalle, joka putoaa VAROITUKSIA pois sahatessa. Esimerkin vuoksi Kuva 6 on kuvattu OIKEA tapa sahata pois levyn pää ja Kuva 7 VÄÄRÄ 1.
  • Seite 80 66 mm 90° Kapasiteetti Leikkaussyvyys 46 mm Käytä aina suojalaseja. 45° -5° 57 mm Käytä aina kuulosuojaimia. 2,9 kg Paino* * EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 81 Suomi Elektroninen ohjausjärjestelmä Jos kuormitus lisääntyy, kun moottoria käytetään ○ Pehmeä käynnistys hiljaisessa tilassa, tehotila otetaan automaattisesti ○ Ylikuormitussuoja käyttöön. Tämä suojaominaisuus katkaisee virran moottoriin, kun Lisäksi, jos kuormitus taas vähenee, hiljainen tila moottori ylikuormittuu tai kun pyörimisnopeus laskee palautetaan automaattisesti käyttöön. huomattavasti toiminnan aikana.
  • Seite 82 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 83 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 84 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
  • Seite 85 Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
  • Seite 86 Ελληνικά 20. Αποφεύγετε να κόβετε όταν η βάση έχει πεταχτεί προς ○ Η χρήση δισκοπρίονου με τη πριονωτή λεπίδα τα πάνω. στραμμένη προς τα πάνω ή στο πλάι είναι Όταν η λεπίδα “κολλήσει” ή όταν διακόψετε την κοπή επικίνδυνη. Τέτοιες μη συνηθισμένες εφαρμογές για...
  • Seite 87 * Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία ΣΗΜΕΙΩΣΗ των ματιών. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ηλεκτρονικός έλεγχος...
  • Seite 88 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΥΧΝΙΑΣ LED Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί για Κοπή με κλίση χρησιμοποιώντας τον την προστασία του εργαλείου. Όταν ο διακόπτης τραβηχτεί οδηγό (κατεύθυνση +45°) και 3 δευτερόλεπτα μετά την απελευθέρωσή του, αν οι Κοπή...
  • Seite 89 εργαλείου όταν καθαρίζετε τον κάτω προφυλακτήρα, ΕΓΓΥΗΣΗ τις οπές εξαερισμού ή άλλα μέρη του προϊόντος. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Τμήμα περιστροφής παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 90 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 91 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 92 Polski d) Przed odłożeniem piły na stole roboczym lub a) Piłę należy trzymać oburącz, pewnym chwytem, a podłożu należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona ramiona ustawić tak, aby amortyzować siły odbicia. okrywa tarczę. Ustawić się po jednej ze stron tarczy; nigdy nie Nieosłonięta, stale obracająca...
  • Seite 93 Polski 21. Duże panele należy podeprzeć, aby zminimalizować 31. Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło, aby nie ryzyko zakleszczenia tarczy i ODBICIA. Duże panele narażać oczu na jego działanie. zwykle uginają się pod własnym ciężarem (Rys. 3). Wystawienie oczu na stałe działanie światła grozi Podpory powinny być...
  • Seite 94 * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Dotyczy tylko państw UE WSKAZÓWKA Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI odpadami z gospodarstwa domowego! programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE techniczne mogą...
  • Seite 95 Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI MONTAŻ I PRACA Działanie Rysunek Strona Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w Cięcie z nachyleniem przy użyciu celu ochrony narzędzia. Gdy przełącznik zostanie wciśnięty prowadnicy (kierunek +45°) i trzy sekundy po jego zwolnieniu, jeśli którakolwiek z funkcji Cięcie z nachyleniem przy użyciu ochronnych zostanie uruchomiona podczas pracy, lampka prowadnicy (kierunek -5°)
  • Seite 96 ○ Nie przechowywać ich w miejscach narażonych na WSKAZÓWKA opady deszczu, np. pod okapem dachowym domu W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem ani w miejscach wilgotnych. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ○ Nie przechowywać ich w miejscach narażonych ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 97 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 98 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. g) A pengéket mindig megfelelő méretű és alakú Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (gyémánt vagy kerek) felfogó furattal használja. szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy A fűrész szerelő hardverének nem megfelelő pengék beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a középponton kívülre fognak futni, ami az irányítás...
  • Seite 99 Magyar 18. Győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló KI Alsó védőburkolat funkció a) Minden használat előtt ellenőrizze alsó állásban van. védőburkolatot, hogy tökéletesen zár-e. Ha a dugó csatlakoztatva van a hálózathoz míg a hálózati használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem kapcsoló...
  • Seite 100 Magyar ○ A körfűrész használata a penge felfelé vagy oldalra Párhuzamosság állító M6 rögzítőcsavar fordított állapotában nagyon veszélyes. Az ilyen szokványostól eltérő alkalmazás elkerülendő. Kúpos darab ○ Anyagok vágása közben mindig viseljen védőszemüveget. Szögbeállító csavar ○ Amikor befejezte a munkát, húzza ki a dugót az Szögbeállító...
  • Seite 101 Ferde vágás (-5° irányban) * A 01/2014 EPTA-eljárás szerint A penge leszerelése MEGJEGYZÉS A penge felszerelése A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A tartozékok kiválasztása ― következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A módválasztás funkció...
  • Seite 102 Magyar FIGYELMEZTETÉS LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ A por belégzésének vagy a szem irritációjának elkerülése JELZÉSEK érdekében viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot, amikor légpisztollyal vagy más eszközzel Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket tisztítja a szerszám alsó védőelemét, szellőzőnyílásait azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot. vagy más részeit.
  • Seite 103 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 104 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 105 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný pravděpodobnost ohnutí pilového listu. zákryt a připojení pohybujících se částí, g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a tvarem (kosočtvercový...
  • Seite 106 Čeština Funkce spodního ochranného krytu 19. Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje napájení, použijte prodlužovací kabel o správné tloušťce a kapacitě. Je a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je náležitě třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. uzavřený spodní ochranný kryt. Neuvádějte pilu 20.
  • Seite 107 Čeština 30. Po upevnění pilového kotouče se znovu ujistěte, že Dlouhá vodicí lišta pojistná páčka je pevně zajištěná ve stanovené poloze. 31. Nedívejte se přímo do světla. Vodicí prvek Pokud budou vaše oči soustavně vystaveno světlu, mohly by vás bolet. Fluorovaná...
  • Seite 108 * Podle metody EPTA 01/2014 Podrobnosti o funkci volby režimu POZNÁMKA Při každém stisknutí voliče režimu se změní provozní Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového režim. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Při volbě tichého režimu se rozsvítí jeho kontrolka. parametry podléhat změnám předchozího Tichý...
  • Seite 109 čištění dolního chrániče, ventilačních otvorů nebo jiných součástí přístroje. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Otočná část spodního Zajistěte hladký pohyb místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady ochranného krytu dolního chrániče...
  • Seite 110 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 111 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. UYARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
  • Seite 112 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu - eğer bıçak kesik içinde bükülür veya hizasını kaybederse, talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve bıçağın arka kenarındaki dişler ağacın üst yüzeyine yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. dalarak bıçağın kertiğin dışına çıkmasına ve geriye, Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 113 Türkçe 22. Mevcut duvarlarda veya diğer çıkmaz bölgelerde bir “Cep d) Testereyi tezgaha veya yere koymadan önce daima alt muhafazanın bıçağı kapladığından emin olun. Kesimi” yaparken son derece dikkatli olun. Çıkıntı yapan Korunmayan, hareketli bir bıçak, testerenin geriye doğru bıçak, GERİ TEPMEYE neden olabilecek nesneleri hareket ederek yolundaki her şeyi kesmesine neden olacaktır.
  • Seite 114 Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 28) SEMBOLLER UYARI Düğme Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu Düğme kilidi simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. Kesme derinliği kolu Eğimli kelebek somunu C6MEY2: Daire testere Kılavuz sıkma kelebek cıvatası Kullanıcı...
  • Seite 115 Mod seçme düğmesine her basıldığında, işlem modu * EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre değişir. Sessiz modu seçildiğinde, Sessiz mod gösterge HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları lambası yanar. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Sessiz mod, maksimum motor DEVRİNİ düşürerek, haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 116 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Alt muhafazanın düzgün Alt muhafazanın mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış...
  • Seite 117 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 118 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
  • Seite 119 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Lamele care nu se potrivesc cu elementele de montură Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, ale ferăstrăului se vor descentra, ducând la pierderea ruperea pieselor precum și orice alte aspecte controlului. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea h) Nu folosiţi niciodată...
  • Seite 120 Română 20. Evitaţi tăierea în starea în care baza s-a desprins de pe Ridicaţi apărătoarea inferioară cu ajutorul mânerului de rapel și verifi caţi dacă se mișcă liber și dacă nu atinge material. lama sau orice altă componentă, din niciun unghi sau la Când lama este blocată...
  • Seite 121 Română 31. Nu permiteţi contactul direct al luminii cu ochii prin Ghidaj lung privirea în direcţia luminii. Dacă vă expuneţi ochii în mod repetat la lumină, aceștia Ghidaj vor avea de suferit. Ștergeţi orice urmă de murdărie sau funingine depusă pe Placă...
  • Seite 122 (comercializat separat) NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Tăierea în unghiuri drepte dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tăierea înclinată (direcţie de +45°) fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Control electronic Tăierea înclinată (direcţie de –5°) ○...
  • Seite 123 Română AVERTISMENT SEMNALE DE AVERTIZARE ALE Pentru a evita inhalarea prafului sau iritarea ochilor, BECULUI LED purtaţi ochelari de protecţie și mască de protecţie împotriva prafului atunci când utilizaţi un pistol cu aer sau Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate altă...
  • Seite 124 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 125 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 126 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in - ko se žagin list stisne ali zatakne v ozkem rezu, žagin podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, list zablokira in sila motorja hitro potisne žago nazaj proti pri čemer upoštevajte delovne pogoje in uporabniku;...
  • Seite 127 Slovenščina Dlani ali prstov nikoli ne postavite za žago (Sl. 4). Če d) Preden žago odložite na delovno mizo ali tla, se prepričajte, da je žagin list pokrit s spodnjim pride do povratnega udarca, se lahko zgodi, da žaga zaščitnim pokrovom. skoči nazaj proti vaši roki in povzroči resne poškodbe.
  • Seite 128 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 28) Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila. Stikalo Vedno nosite zaščitna očala. Zaklop stikala Ročica za nastavitev globine rezanja Vedno uporabljajte glušnike. Krilna matica Samo za države EU Krilni vijak za pritrjevanje vodila Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o Spodnja zaščita...
  • Seite 129 Slovenščina OPOMBA Ko je izbran tihi način, se prižge indikatorska lučka za Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega tihi način. raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo Tihi način zmanjša najvišje število obratov motorja, kar brez predhodnega obvestila. vam omogoča učinkovito delo z manj hrupa. Elektronski nadzor Če se med delom v tihem načinu zviša obremenitev, se ○...
  • Seite 130 GARANCIJA se delom spodnje zaščite (Sl. 29). Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ To je učinkovito za izločanja odkruškov in drugih delcev. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Zbiranje odkruškov ali drugih delcev na spodnji zaščiti...
  • Seite 131 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 132 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne príslušenstva. Skontrolujte nesprávne podložky alebo skrutky čepele. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Podložky a skrutky čepele boli špeciálne skonštruované častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné pre vašu pílu kvôli optimálnemu výkonu a bezpečnosti pri okolnosti, ktoré...
  • Seite 133 Slovenčina 21. Veľké panely podoprite, minimalizovali Dolný kryt môže fungovať ´pomaly dôvodu nebezpečenstvo zaklinenia a SPÄTNÉHO NÁRAZU. poškodených dielov, lepkavých usadenín alebo Veľké panely majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou nazbieraných nečistôt. váhou (Obr. 3). Podpory musia byť umiestnené pod c) Dolný...
  • Seite 134 Slovenčina 35. Použite pílový kotúč so zobrazenou rýchlosťou otáčania, SYMBOLY ktorá sa rovná alebo je vyššia ako rýchlosť otáčania nástroja. VÝSTRAHA 36. Používajte pílový list, ktorý vyhovuje norme EN847-1. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade 37. Dbajte na to, aby nedošlo k silným otrasom na strojného zariadenia používajú.
  • Seite 135 O funkcii výberu režimu Vzhľadom pokračujúci program výskumu Prevádzkový režim sa zmení po každom stlačení vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo spínača voliča režimu. zmien tu uvedených technických parametrov bez Keď je vybraný tichý režim, rozsvieti sa kontrolka predchádzajúceho upozornenia. tichého režimu.
  • Seite 136 Skontrolujte, či sa dolný Rotačné časti kryt pohybuje plynulo dolného krytu ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade Priestor medzi reklamácie doručte elektrické...
  • Seite 137 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 138 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 139 Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ВСИЧКИ ЦИРКУЛЯРИ на работните дейности при предвидените номинални параметри. Процедури за рязане b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или изключен от ОПАСНОСТ: Пазете ръцете си от зоната на съответния...
  • Seite 140 Български a) Упражнявайте здрав захват върху двете дръжки c) Долният предпазител може да бъде ръчно на циркуляра, като ръцете Ви трябва да бъдат прибран само за специални видове рязане, като в позиция, в която могат да противодействат на „врязване“ и „сложно изрязване“. Повдигнете откат...
  • Seite 141 Български 20. Избягвайте да режете в положение, при което ○ При рязане на каквито и да било материали, основата е над обработвания материал. винаги носете предпазни очила. Когато дискът заклини, или при прекъсване на ○ Когато приключите рязането, изключете уреда рязането...
  • Seite 142 непрекъснатото развитие на научно- Винаги носете защитни очила или маска. развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Винаги носете антифони. уведомление. Електронен контрол ○ Мек старт Само за страни от ЕС ○ Защита от претоварване...
  • Seite 143 Български ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА Фина настройка на ъгъла на наклона (При 90°) LED СВЕТЛИНАТА Фина настройка на ъгъла на наклона (При 45°) Този продукт включва функции, които са замислени да предпазят самия уред. Докато превключвателят е Фина настройка на позицията на издърпан, както...
  • Seite 144 ○ Не ги съхранявайте на достъпни за деца места. Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната ○ Не ги съхранявайте на места, където може да програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са бъдат навалени от дъжд като стрехи на къща или предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 145 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 146 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite - ako se sečivo deformiše ili izađe iz reza, zubi na zadnjem u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir delu sečiva mogu da zagrebu gornju površinu drveta, što uslove rada i posao koji treba obaviti. može da izazove iskakanje sečiva i odbacivanje prema Korišćenje električnog alata za namene za koje nije korisniku.
  • Seite 147 Srpski 22. Budite posebno oprezni prilikom „sitnog sečenja” kroz d) Obavezno proverite da li štitnik pokriva sečivo pre nego što testeru stavite na sto ili pod. postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Istureno Nezaštićeno rotaciono sečivo guraće testeru unazad i sečivo može da seče objekte koji mogu da izazovu preseći sve što mu stoji na putu.
  • Seite 148 Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 28) OZNAKE UPOZORENJE Prekidač Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Prekidač za zaključavanje upotrebe. Poluga za dubinu sečenja C6MEY2: Kružna testera Nagnut krilni navrtanj Krilni vijak za učvršćivanje vodiča Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora Niži vodič...
  • Seite 149 Svaki put kada se prekidač birača režima pritisne, režim Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja rukovanja se menja. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Kada se Nečujni režim izabere, lampica indikatora podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Nečujnog režima se uključi.
  • Seite 150 U Vazdušni donjeg štita i slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat pištolj poklopca zupčanika sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju Kućište ventila uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije HiKOKI. Sl. 29...
  • Seite 151 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 152 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 153 Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Povratni udar može uzrokovati odskakivanje pile unazad, nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. ali korisnik može kontrolirati sile povratnog udara ako se h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, poduzmu odgovarajuće mjere. čistima i bez ulja i masti.
  • Seite 154 Hrvatski 24. Stavite širi dio osnovice pile na onaj dio izratka koji je DODATNA SIGURNOSNA čvrsto poduprt, a ne na dio koji će pasti kada je rezanje UPOZORENJA završeno. Kao primjere, Sl. 6 prikazuje ISPRAVNI način rezanja kraja ploče, a Sl. 7 prikazuje POGREŠAN način. 1.
  • Seite 155 45° rezanja -5° 57 mm Uvijek nosite zaštitne naočale. 2,9 kg Težina* * Prema EPTA postupku 01/2014 Uvijek nosite zaštitu sluha. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 156 Hrvatski Elektroničko upravljanje Ako se poveća opterećenje dok motor radi u Tihom ○ Mekani start načinu rada, način rada se automatski mijenja na ○ Zaštita od preopterećenja Snažan način rada. Ova mogućnost zaštite isključuje napajanje motora u Osim toga, ako dođe do smanjenja opterećenja, način slučaju preopterećenja motora ili dovodi do vidljivog rada se automatski vraća na Tihi način rada.
  • Seite 157 Ne koristite otapala na Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke bazi klora, benzin ili razrjeđivač, jer otapaju plastiku. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 8. Skladištenje bez prethodne najave. Molimo izbjegavajte mjesta kao što su sljedeća za skladištenje proizvoda i opreme koji se ne koriste i...
  • Seite 158 C6MEY2...
  • Seite 159 338915 338916 338917 990666 940543 302756 316161 379784...
  • Seite 161 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 163 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 165 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Seite 166 EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 167 EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 168 EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.