Seite 1
C 3606DB fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Seite 23
Deutsch d) Unterlegen Sie große Platten, um ein Verklemmen e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei des Blattes und Rückschlag zu vermeiden. denen das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem oder sein eigenes Netzkabel berühren kann.
Deutsch 21. Warnung: Es ist wichtig, das Werkstück angemessen ZUSÄTZLICHE zu unterstützen und die Säge fest zu halten, um nicht SICHERHEITSWARNUNGEN die Kontrolle über die Säge zu verlieren, da es sonst zu Körperverletzungen kommen kann. Abb. 5 zeigt eine 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des typische Handunterstützung der Säge.
Deutsch 35. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie der Batterie, wird das Gerät unter Umständen das Ladegerät etwa 15 Minuten lang abkühlen, bevor angehalten. Sie die nächste Batterie aufl...
Deutsch 3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung, ○ Wenn das Produkt nicht verwendet wird, decken Sie den Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen USB-Anschluss mit der Gummiabdeckung ab. Anomalitäten während der ersten Verwendung der Staubansammlung usw. im USB-Anschluss kann eine Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden.
Deutsch Leuchtmodusschalter Betriebsmodusauswahlschalter Leuchtmodus Anzeigelampe Leuchtmodusschalter Lange Führung Immer-AN (schaltet sich nach 60 Sekunden aus) Führung Staubabsaugungsdüse Immer-AUS Fluorplatte Schalter der Ladestandskontrollleuchte Ladeanzeigelampe Akku Unterlegscheibe (A) Leuchtet; Es verbleiben noch mehr als 75% der Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige Akkuladung. Akkustand-Kontrollleuchte Leuchtet; Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung.
Bedeutung der Ladegerätestatus Anzeigelampe Anzeige HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- EIN/AUS in An die Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Vor dem Intervallen von 0,5 s Stromquelle der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Laden (ROT) angeschlossen* Elektronische Steuerung ○ Soft-Start Leuchtet für 0,5 s in ○...
Mal aufgeladen wurde. des Ladegeräts nimmt ab. Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. ○ Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum zwecks (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Reparatur. sind. (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs wiederaufl...
Deutsch Verwendung des LED-Lichts Tabelle 3 Anzeige des LED- Anbringen der langen Führung Sicherungsfunktion Korrekturmaßnahme Lichts (separat erhältlich) Anbringen der Führung Ein für 0,1 Sekunden/ Beseitigen Sie Überlastungsschutz Aus für 0,1 Sekunden den Grund für Anbringen der Fluorplatte die Überlastung. (separat erhältlich) Lassen Sie das Herausnehmen und Einlegen des...
Seite 31
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Unterlegscheibe (A) Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Spindel Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Sägenabdeckung Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
Seite 267
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Seite 269
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-5:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.