Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 8FSHE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
C 8FSHE
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSE
C8FSHE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI C 8FSHE

  • Seite 1 Raylı gönye kesme Fierăstrău pentru tăieri înclinate Potezna krožna žaga TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË C 8FSHE C 8FSE • C8FSHE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 3 µ µ...
  • Seite 4 å...
  • Seite 5 ç § † † £ ¢ 5 mm 12 mm...
  • Seite 6 English Deutsch Ελληνικά Handle Griff Χερούλι Lock Lever Sperrhebel Μοχλ ς ασφάλισης Motor Head Motorkopf Κεφαλή Μοτέρ Gear Case Getriebegehäuse Θήκη Ταχυτήτων Motor Motor Μοτέρ Dust Bag Staubbeutel Σακούλα Σκ νης Hing Scharnier Μεντεσές Holder (A) Halter (A) Στήριγµα (A) Light (Only C8FSHE) Licht (Nur C8FSHE) Λυχνία...
  • Seite 7 English Deutsch Ελληνικά 6 χιλ. παξιµαδι 6 mm Nut 6 mm Schraubenmutter 6 mm Φτερωτ µπουλ νι Knopfschraube, 6 mm 6 mm Knob Bolt (Optional accessory) (Προαιρετικ εξάρτηµα) (Sonderzubehör) Στήριγµα (Προαιρετικ εξάρτηµα) Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Ατσαλένιος Γνώµονας Steel Square Stahlwinkel 6 mm Φτερωτ...
  • Seite 8 Polski Magyar Čeština Rączka Markolat Rukoje Dźwignia blokady Rögzítőkar Blokovací páčka Głowica silnika Motorfej Hlava motoru Obudowa przekładni Hajtásház Převodová skříň Silnik Motor Motor Worek pyłowy Porzsák Sáček na prach Przegub Csuklós felfüggesztés Závěs Uchwyt (A) Tartó (A) Držák (A) Lampa (Tylko model C8FSHE) Világítás (Csak a C8FSHE modell esetén) Světlo (Pouze C8FSHE) Wskaźnik (Dla cięcia skośnego)
  • Seite 9 Polski Magyar Čeština Nakrętka 6 mm 6 mm-es anya 6 mm matice Śruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub (Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství) Uchwyt (Akcesorium opcjonalne) Tartó (Opcionális tartozék) Držák (Doplňkové příslušenství) Kątownik stalowy Acél négyzet Ocelový...
  • Seite 10 Türkçe Română Slovenščina Mâner Ročica Kilit kolu Manetă de blocare Blokirni vzvod Motor Baßlıåı Capul motorului Glava motorja Dißli kutusu Carcasa motorului Pogonsko ohišje Motor Motor Motor Toz Torbası Sac pentru praf Vreča za prah Menteße Balama Tečaj Tutamaç (A) Suport (A) Nosilec (A) Lamba (Sadece C8FSHE)
  • Seite 11 Türkçe Română Slovenščina 6 mm Kelebek Cıvata Șurub de 6 mm cu cap fluture 6 mm sornik s krilci (Ósteåe baålı gelen aksesuar) (Accesoriu opţional) (opcijski dodatek) Tutamaç Suport Nosilec (Ósteåe baålı gelen aksesuar) (Accesoriu opţional) (Opcijski dodatek) Çelik Kare Echer din oţel Jeklen kvadrat 6 mm Kelebek Cıvata...
  • Seite 12 PyccÍËÈ PyccÍËÈ PyccÍËÈ ìÁeÎ ÚËcÍoÇ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa 1 PyÍoÓÚÍa X ìcÚaÌoÇoäÌêÈ åÚËÙÚ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë) 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa 2 ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ Y 3aÊËÌoÈ pêyaÖ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë) CÚoÔop oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa (L) 3 ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ Z 6 ÏÏ ÇËÌÚ c ÔÎocÍoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ...
  • Seite 13 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese to symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που machine. Be sure that Maschine verwendet.
  • Seite 14 Do not use saw blades manufactured from high speed steel. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see Use only saw blades recommended by HiKOKI. that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning Use of saw blade comply with EN847-1.
  • Seite 15 English During slide cutting operation, the saw must be pushed and slided away from the operator. Take all the possibility of residual risks in cutting operation into your consideration, such as the laser radiation to your eyes, the inadvertent access to moving parts on slide mechanical parts on machine and so on. SPECIFICATIONS 65 mm ×...
  • Seite 16 English 3. Extention cord If the shavings accumulate too much, the saw blade from the cutting material When the work area is removed from the power source, use an extension will be exposed. Never subject your hand or anything else to go near the cord of sufficient thickness and rated capacity.
  • Seite 17 English 8. Install the side handle (Fig. 1) 10. Cutting operation Install the side handle that came enclosed with this unit. (1) As shown in Fig. 15 the width of the saw blade is the width of the cut. 9. Position adjustment of laser line (Only Model C8FSHE) Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s Ink lining can be easily made on this tool to the laser marker.
  • Seite 18 English 15. Bevel cutting procedures (Fig. 18) 19. Stopper for precision cutting … (Stopper and holder are optional accessory) CAUTION The stopper facilitates continuous precision cutting in lengths of 280 mm to Ensure that the clamp lever is securely fixed when beveling. 450 mm.
  • Seite 19 OFF and that the power plug has been disconnected from the Always assign the repair of laser device to HiKOKI Authorised Service Center. receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hi K OKI Report to qualified person as soon as possible, if you discover the fault of Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 20 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 21 Gleichgewicht bewahren. reinigen. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. Für einen einwandfreien Nur Originalersatzteile von HiKOKI verwenden. und sicheren Betrieb sollten sie stets scharf sein und saubergehalten werden. Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der Kohlebürsten zerlegt Die Anleitungen für schmierung und Austausch des Zuehörs unbedingt werden.
  • Seite 22 Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl hergestellten Sägeblätter. Sägeblatt nicht angehoben werden, bis es vollkommen angehalten hat. Verwenden Sie nur von HiKOKI empfohlene Sägeblätter. Beim Sägebetrieb muss die Paneelsäge in der Richtung von der Bedienung Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1 entsprechen.
  • Seite 23 Deutsch * Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild, da sich diese je nach dem Verkaufsgebiet ändern. Beim Schneiden von Werkstücken mit einer Abmessung von “**” kann es passieren, dass das untere Ende der Kreissäge das Werkstück auch dann berührt, wenn der Motorkopf in der untersten Stellung ist.
  • Seite 24 Deutsch 3. Grundplatteneinstellung (Abb. 3) 8. Montieren Sie den Seitengriff (Abb. 1) Die 6-mm-Schraube mit dem mitgelieferten 10-mm-Steckschlüssel lösen. Installieren Sie den Seitengriff, der mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. Die Grundplatte so einstellen, daß die untere Oberfläche die Werkbank oder 9.
  • Seite 25 Deutsch Bei Verwendung im Freien oder in der Nähe eines Fensters kann es wegen WARNUNG Sonnenlicht schwierig sein, die Laserlinie zu sehen. Bringen Sie das Legen Sie Ihre Hand beim Sägen niemals auf den Seitengriff, da das Sägeblatt Werkstück und das Werkzeug in einem solchen Fall an einen Platz, der nicht beim Absenken des Motorkopfes nahe an den Seitengriff kommt.
  • Seite 26 Deutsch maximalen Abmessungen für Kombinationssägen auf die Tabelle Sägeblatt mit der Hilfsführung in Kontakt kommen und Verletzungen „TECHNISCHE DATEN”. verursachen kann. ACHTUNG VORSICHT Sichern Sie das Werkstück immer mit der rechten oder der linken Hand und Vergewissern Sie sich immer, dass der Motorkopf (Abb. 1) nicht den sägen Sie, indem Sie den runden Teil der Säge mit der anderen Hand Schraubstocksatz für Kronenform berührt, wenn er zum Schneiden abgesenkt zurückziehen.
  • Seite 27 Schutzvorrichtungen und Sägeblatt, so wenden Sie sich bitte so bald wie Autorisierten HiKOKI Wartungszentrum. möglich an eine qualifizierte Person. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierte HiKOKI- 1. Inspektion des Sägeblattes Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung Wechseln Sie das Sägeblatt bei auch nur geringstem Verschleiß...
  • Seite 28 Deutsch GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 29 µαλακ ύφασµα ελαφρά νοτισµένο σε σαπουν νερο. Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία που κ βουν Χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά ανταλλακτικά HiKOKI. αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και ασφαλέστερη απ δοση. Αυτ το εργαλείο θα πρέπει να αποσυναρµολογηθεί µ νο για την...
  • Seite 30 ολισθήσει µακριά απ τον χρήστη. από ατσάλι υψηλήσ ταχύτητασ. Λάβετε υπ ψη σασ την πιθαν τητα των υπολειπ µενων κινδύνων τησ HiKOKI. εργασίασ κοπήσ, πωσ η ακτινοβολία λέιζερ στα µάτια σασ, αµελήσ Χρησιµοποιήστε πριοvωτέσ  λάµεσ  που συιστώται απ τη πρ σβαση στα κινούµενα µέρη που βρίσκονται πάνω στα ολισθαίνοντα...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο * Σιγουρευτείτε να ελέγξετε την πινακίδα πάνω στο προϊ ν επειδή υπ κεινται σε αλλαγή ανάλογα µε τις περιοχές. ταν κ βετε το αντικείµενο εργασίας που έχει διαστάσεις "**" υπάρχει η πιθαν τητα το κάτω άκρο της κυκλικής λάµας να έρχεται σε επαφή µε το αντικείµενο, ακ...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο (2) Κοπή µε γωνία αριστερής και δεξιάς κλίσης ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ∂º∞ƒª√°∂™ Προσαρµ στε το τεµάχιο τροφοδοσίας εφαρµ ζοντας την ίδια διαδικασία που χρησιµοποιήσατε για την κοπή δεξιάς γωνίας. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ Για να µην τραυµατιστείτε, ποτέ µην αφαιρείτε ούτε να τοποθετείτε ένα Αφού...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο η γραµµή λέιζερ επικαλύπτεται µε την κατευθυντήρια γραµµή. (2) Αφού ανοίξετε τον διακ πτη και ελέγξετε τι η πριονωτή λάµα περιστρέφεται Επαναλάβετε την εργασία πάνω στην αυλάκωση και ελέγξετε τη θέση στη µέγιστη ταχύτητα, σπρώξτε αργά το χερούλι προς τα κάτω ενώ κρατάτε της...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο (4) Η διαβάθµιση, η οποία είναι η αναλογία του ύψους προς τη βάση του να έρθει σε επαφή µε το χέρι που σταθεροποιεί το αντικείµενο εργασίας. τριγωνικού τµήµατος που πρ κειται να αφαιρεθεί, µπορεί να Στην περίπτωση σύνθετης κοπής (γωνία + κλίση) µε αριστερή λοξοτοµή, χρησιµοποιηθεί...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∏ª∂πø™∏ Να επιβεβαιώνετε πάντοτε τι η κεφαλή µοτέρ (βλ. ∂ÈÎ. 1) δεν έρχεται Αν η ασφάλεια του άξονα δεν µπορεί να πατηθεί εύκολα για να ασφαλίσει σε επαφή µε το συγκρ τηµα µέγγενης της διαµ ρφωσης κορνίζας ταν ο...
  • Seite 36 ∂°°À∏™∏ ανάµεσα στις θήκες. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε ένα κατσαβίδι τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα καρβουνάκια µπορούν µετά να αφαιρεθούν...
  • Seite 37 Pracuj bezpiecznie. Używaj zacisków lub imadła by trzymać w miejscu Stosować tylko oryginalne części zamienne HiKOKI. przedmioty. Jest to bezpieczniejsze, niż używanie do tego rąk i pozwala Narzędzie może być rozkręcane tylko w celu wymiany szczotek węglowych.
  • Seite 38 Nie stosować ostrz wykonanych z innych materiałów niż stal przystosowana Zamiast uchwytu, trzymać za rączkę. do dużych prędkości. Cięcie rozpocząć dopiero po osiągnięciu przez silnik maksymalnej prędkości Stosować tylko ostrza zalecane przez HiKOKI.. obrotowej. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. Należy niezwłocznie WYŁĄCZYĆ urządzenie w przypadku objawów Ostrza piły powinny mieć...
  • Seite 39 Polski (2) Następnie sprawdzić, czy dolna osłona powraca do pozycji początkowej po OPCJONALNE AKCESORIA (należy kupować osobno) podniesieniu rączki. 2. Sprawdzanie dolnego położenia granicznego ostrza piły (Rys. 6 i Rys. (1) Uchwyt i ogranicznik przedłużenia (2) Ostrze piły 216 mm TCT (liczba zębów: 60) Upewnić...
  • Seite 40 Polski UWAGA W przypadku wyrównania do prawego boku ostrza należy ustawić linię lasera do prawej krawędzi rowka. Zawsze upewnić się, że głowica silnika nie styka się z imadłem, gdy jest ono obniżane do cięcia. Jeżeli wystąpi jakiekolwiek zagrożenie takiego kontaktu, (3) Po ustawieniu pozycji linii lasera narysować...
  • Seite 41 Polski UWAGA UWAGA Maksymalne wymiary cięcia podano w tabeli “DANE TECHNICZNE”. Poluzować dźwignię zaciskową, przechylić jednostkę główną w lewo i pociągnąć Zwiększony nacisk na rączkę nie zwiększa prędkości cięcia. Dodatkowo zbyt trzpień ustalający, aby umożliwić cięcie pod kątem 48 stopni. duży nacisk może powodować...
  • Seite 42 Polski 20. Potwierdzenie użycia imadła do form wypukłych, ogranicznika do form (2) Ustawić wyłącznik lampy w położeniu górnym (ON), aby włączyć oświetlenie wypukłych (L) i (R) (Akcesorium opcjonalne) lub w położeniu dolnym (OFF), aby je wyłączyć (Patrz Rys. 28). (1) Ogranicznik do form wypukłych (L) i (R) (akcesoria opcjonalne) umożliwia (3) Przesunąć...
  • Seite 43 że swobodnie WSKAZÓWKA się przesuwają w obsadach. W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfikacje 4. Wymiana szczotek węglowych te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 44 A kenés elvégzéséhez és a tartozékok cseréjéhez mindig törlőruhával tisztítsa meg. tartsa be az előírásokat és a gép karbantartási és kezelési útmutatását. Csak eredeti HiKOKI cserealkatrészeket használjon. Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt, és ha sérülést talál, azt Ezt a szerszámot csak a szénkefék cseréjéhez szabad szétszedni.
  • Seite 45 Gér- vagy ferde vágás esetén a lapot nem szabad felemelni, mielőtt a forgás Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. teljesen meg nem állt. Csak a HiKOKI által javasolt fűrészlapokat használjon. Csúszó vágási művelet során a fűrészt el kell tolni és csúsztatni a kezelőtől. A fűrészlap használata megfelel az EN847-1 szabványnak.
  • Seite 46 Magyar 1. Ellenőrizze, hogy az alsó védőburkolat simán működik-e STANDARD TARTOZÉKOK VIGYÁZAT Ez a gérvágó fűrész biztonsági eszközként fel van szerelve egy fűrészfej (1) 216 mm-es TCT fűrészlap (szerszámra szerelve) ........... 1 rögzítővel. (2) Porzsák ........................ 1 A fűrészfej vágáshoz való lesüllyesztéséhez a zárat a rögzítőkar hüvelykujjal (3) 10 mm-es dugókulcs ..................
  • Seite 47 Magyar VIGYÁZAT vonalba a horony bal végével (12. Ábra). Amikor a fűrészlap jobb oldalával egy vonalba rendezi el, a lézervonalat a horony jobb oldalával hozza egy Mindig győződjön meg róla, hogy a motorfej nem érintkezik a satuszerelvénnyel, amikor lesüllyeszti a vágáshoz. Ha bármilyen veszélye fennáll, hogy ez történhet, vonalba.
  • Seite 48 Magyar Győződjön meg róla, hogy az indítókapcsoló KI legyen kapcsolva és a Amikor a fentiek szerint beállította a beállító csapot a nyílásba, a 30˚-os bal tápdugasz el legyen távolítva az aljzatból, amikor a szerszám nincs használatban. oldali rézsű állás a jobb oldalra való tolással állítható be. Mindig kapcsolja le az áramot és hagyja, hogy a fűrészlap teljesen megálljon, Amikor a fentiek szerint beállította a beállító...
  • Seite 49 Magyar (2) A koronás öntvény satu (B) (opcionális tartozék) felszerelhető akár a bal A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA vezetőlécre (Vezetőléc (B)), akár a jobb vezetőlécre (Vezetőléc (A)). Egyesülhet a koronás öntvény lejtésével és a satu lenyomható. FIGYELMEZTETÉS Ezután szükség szerint forgassa el a felső gombot, hogy biztosan csatlakoztassa Baleset vagy személyi sérülés megelőzéséhez mindig kapcsolja ki az a koronás öntvényt a helyén.
  • Seite 50 3. A szénkefék ellenőrzése (29. Ábra) MEGJEGYZÉS A motor szénkeféket tartalmaz, amelyek fogyóeszköznek számító alkatrészek. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő Mivel a túlságosan elkopott szénkefe a motor hibáit okozhatja, ezért az ábrán műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 51 Připojte zařízení na odsávání prachu. Při práci s touto posuvnou Používejte pouze originální náhradní díly HiKOKI. kombinovanou pokosovou pilou může vznikat značné množství prachu z Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem výměny uhlíkových kartáčů.
  • Seite 52 Čeština Pilu nepoužívejte k řezání jiných materiálů než je hliník, dřevo nebo podobné Řezat začněte, až když otáčky motoru dosáhnou maximální rychlost. materiály. Když zpozorujete nezvyklé chování, okamžitě vypněte vypínač. Pilu nepoužívejte k řezání jiných materiálů, než jsou doporučeny výrobcem. Odpojte napájení...
  • Seite 53 Čeština POZNÁMKA POUŽITÍ Ujistěte se, že je pilový kotouč nastaven tak, že se nebude zařezávat do otočné desky. Řezání různých druhů hliníkových rámů a dřeva. 3. Spodní mezní poloha pilového kotouče při řezání velkých obrobků. POZNÁMKA VYBALENÍ Při pravoúhlém řezání obrobku vyššího než 65 mm nebo 60 mm při řezání v levém úhlu úkosu nebo 45 mm při řezání...
  • Seite 54 Čeština 6. Kontrola použití menšího stavítka (Doplňkové příslušenství) POZNÁMKA Tento výkonný nástroj je vybaven menším stavítkem. Řez prove te tak, že inkoustovou čáru překryjete laserovou čárou. V případě přímého řezání v úhlu a řezání v pravém úkosu použijte menší Když jsou inkoustová a laserová čáry překryty, síla světla se změní, čímž stavítko.
  • Seite 55 Čeština dřevěný materiál (š × v × d) 14. Postup řezání v pokosu Kapacita: 300 mm × 45 mm × 1050 mm, nebo (1) Uvolněte boční rukoje a vytáhněte rukoje pro úhlové zarážky. Následně 180 mm × 25 mm × 1600 mm nastavte otočný...
  • Seite 56 Ujistěte se, že spodní ochranný kryt je v uzavřené poloze. 10. Seznam servisních položek 2. Demontáž pilového kotouče POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení HiKOKI musí provádět Autorizované Pilový kotouč demontujte v opačném pořadí montáže podle postupu uvedeného v článku 1 výše. servisní středisko HiKOKI.
  • Seite 57 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Seite 58 Bunları bu tür çözgenlerle silmeyin. Plastik aksamı sadece sabunlu suyla Kabloyu yanlıß yerlerde kullanmayın. Aleti asla kablosundan tutarak taßımayın hafifçe nemlendirilmiß yumußak bir bezle temizleyin. Yalnızca orijinal HiKOKI yedek parçalarını kullanın. veya hızla prizden çekmeyin. Kabloyu kesici cisimlerden, sıcak yüzeylerden ve yaådan uzak tutun.
  • Seite 59 Türkçe Kesilecek malzemeye uygun testere bıçaåı seçin. Yuva açarken özen gösterin. Sürgülü gönye ßev testeresini, testere bıçaåı yukarı veya yana dönükken Aleti taßırken kulpundan tutmayın. Kulp yerine sapından tutun. asla kullanmayın. Ancak motor devri maksimim düzeye erißince kesme ißlemine baßlayın. Malzemenin çivi gibi yabancı...
  • Seite 60 Türkçe UYGULAMA Testere bıçaåının döner tabanı kesmeyecek ßekilde ayarlandıåını kontrol edin. 3. Büyük bir iß parçasının kesimi sırasında testere bıçaåının alt limit pozisyonu Çeßitli ahßap ve alüminyum saç kesimi. Yüksekliåi 65 mm’den fazla olan bir iß parçasını saå-açılı kesimle veya 60 KUTUDAN ÇIKARMA mm’den fazla olan bir iß...
  • Seite 61 Türkçe UYARI Kontrol veya ayarların burada belirtilenlerin dıßında kullanılması, tehlikeli Masa eklemesini saå açılı kesim için ayarladıktan sonra, eåer eåim açılı kesim radyasyona maruz kalmaya yol açabilir. için kullanılmıßsa masa eklemesi belirli ölçüde kesilecektir. Eåimli kesim ißlemi gerektiåinde, masa eklemesini eåim açılı kesim için ayarlayın. Mürekkep çizgisini lazer çizgisiyle kesißtirerek kesme ißlemini gerçekleßtirin.
  • Seite 62 Türkçe Ahßap Malzeme (En × Boy × Uzunluk) DÓKKAT Kapasite: 300 mm × 45 mm × 1050 mm, veya Kesim ißlemi sırasında elinizi asla yan kol üzerine koymayın, çünkü motor 180 mm × 25 mm × 1600 mm baßlıåı alçaltıldıåında testere bıçaåı ele temas edebilir. 14.
  • Seite 63 Alt koruyucu kaldırıldıktan sonra testere bıçaåı kolayca çıkarılabilir. yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. HiKOKI yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda UYARI Çapı 216 mm. olanların dıßındaki testere bıçaklarını hiçbir ßekilde takmaya Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
  • Seite 64 Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. DEÅÍÓKLÓKLER HiKOKI Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 65 Întreţineţi mașinile cu grijă. Menţineţi elementele de tăiere ascuţite și curate, Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HiKOKI. pentru o performanţă mai bună și o utilizare mai sigură. Respectaţi instrucţiunile Dezasamblarea acestei mașini se face numai pentru înlocuirea periilor de pentru lubrifiere și pentru înlocuirea accesoriilor.
  • Seite 66 Nu folosiţi discuri de fierăstrău fabricate din oţel de înaltă viteză. electrică și așteptaţi ca discul de fierăstrău să se oprească. Folosiţi exclusiv discuri de fierăstrău recomandate de HiKOKI. În timpul unei operaţiuni de tăiere înclinată sau de teșire unghiulară, discul Folosiţi lame de fierăstrău conforme cu EN847-1.
  • Seite 67 Română ACCESORII STANDARD REGLAREA MAȘINII ÎNAINTE DE UTILIZARE (1) Disc de fierăstrău TCT de 216 mm (montat pe mașină) ......1 PRECAUŢIE (2) Sac pentru praf ....................1 Înainte de a introduce ștecherul în priză, efectuaţi toate reglajele necesare. (3) Cheie inelară de 10 mm ................1 1.
  • Seite 68 Română (2) Suportul șurubului poate fi ridicat sau coborât la înălţimea piesei de prelucrat In momentul expedierii din fabrică, linia laser este reglată la lăţimea discului de fierăstrău. Reglaţi poziţia discului de fierăstrău și a liniei laser pentru scopul prin slăbirea șurubului de 6 mm cu cap fluture (B). După reglare, strângeţi bine șurubul de 6 mm cu cap fluture (B) și fixaţi suportul șurubului.
  • Seite 69 Română 10. Operaţiunea de tăiere Utilizarea fierăstrăului atunci când scala pentru tăiere înclinată și indicatorul (1) Așa cum este prezentat în Fig. 15, lăţimea discului de fierăstrău reprezintă nu sunt corect aliniate, sau când mânerul lateral nu este corect strâns, va lăţimea de tăiere.
  • Seite 70 Română (2) După reglaj, strângeţi bine piuliţa de 6 mm a aripii și strângeţi manivela cu NOTĂ bolţul de 6 mm al mânerului (accesoriu opţional). Dacă șurubul de 6 mm Când tăiaţi un singur șanţ la oricare dintre capetele piesei, scoateţi porţiunea pentru reglarea înălţimii nu este suficient de lung, introduceţi dedesubt o placă...
  • Seite 71 în figură, când acestea devin uzate sau la "limita uzurii". În plus, menţineţi NOTĂ mereu curate periile cu carbon și asiguraţi-vă că alunecă ușor în suporturile Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, pentru perii. prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Seite 72 Bodite pozorni. Pazite kaj delate. Uporabljajte zdrav razum. Orodja ne Ne uporabljajte rezil, izdelanih iz visokohitrostnega jekla. uporabljajte, ko ste utrujeni. Uporabljajte rezila žage, ki jih pr iporoča HiKOKI Preverite pokvarjene dele. Pred uporabo orodja pazljivo preverite za pošodbe Uporaba rezila žage je v skladu z EN847-1.
  • Seite 73 Slovenščina Zunanji premer žaginega lista mora biti 216 mm. Napravo pri prevozu ali prenosu ne primite za nosilec. Namesto za nosilec Rezilo žage izberite glede na material, ki ga boste rezali. jo primite za ročico. Potezne krožne žage ne uporabljajte, če je rezilo obrnjeno navzgor ali na Rezanje začnite, ko obrati motorja dosežejo maksimalno hitrost.
  • Seite 74 Slovenščina OPOMBA UPORABA Potrdite, da je rezilo žage nastavljeno tako, da ne bo zarezalo v obrnljivo mizo. Rezanje različnih tipov aluminijastih okvirjev in lesa. 3. Pri rezanju velikega kosa spustite položaj meje rezila žage. OPOMBA ODPAKIRANJE Ko režete predmet, ki v višino presega 65 mm pri desnokotnem rezanju ali 60 mm pri levem poševnem rezanju ali 45 mm pri desnem poševnem rezanju, Pazljivo odpakirajte električno orodje in pripadajoče predmete (standardne nastavite položaj spodnje meje tako, da osnova glave motorja (Skica 6) ne...
  • Seite 75 Slovenščina POZOR Laserski označevalec naj sveti samo med rezanjem. Podaljšana osvetlitev z Po poravnavanju ploščnega vstavka za rezanje pod desnim kotom se bo laserskim označevalcem lahko skrajša njegovo življenjsko dobo. ploščni vstavek do določene meje odrezal, če ga uporabljate za poševno Uporaba kontrol, prilagoditev ali učinka postopkov, ki tukaj niso opisani lahko rezanje.
  • Seite 76 Slovenščina OPOZORILO 17. Rezanje dolgih materialov Med rezanjem nikoli ne postavite roke na stransko ročico, saj se rezilo žage Pri rezanju dolgih materialov uporabite pomožno platformo, ki je enake višine zelo približa stranski ročici, ko je glava motorja spuščena. kot držalo (opcijski dodatek) in osnova posebne pomožne opreme. Kapaciteta: lesen material (Š...
  • Seite 77 10. Seznam servisnih delov Rezilo žage lahko enostavno odstranite po tem, ko dvignete spodnje varovalo. POZOR Popravila, spremembe in pregled HiKOKI električnega orodja mora izvajati POZOR pooblaščeni servisni center H iKOKI. Nameščajte le rezila žage, ki imajo premer od 216 mm.
  • Seite 78 Slovenščina Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v veliko pomoč, če pooblaščenemu servisnemu centru HiKOKI skupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov. Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo.
  • Seite 79 He ÇÏeåËÇaÈÚecë Ç paÄoÚy ÏaåËÌê, ÔpËÍÎaÀêÇaÓ ËÁÎËåÌïï cËÎy. áeÌÚpe c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀeÚaÎeÈ PaÄoÚa ÇêÔoÎÌÓeÚcÓ Îyäåe Ë ÄeÁoÔacÌeÈ, ecÎË ËÌcÚpyÏeÌÚ HiKOKI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa íÍcÔÎyaÚËpyeÚcÓ c åÚaÚÌoÈ cÍopocÚëï. ÁÀopoÇëï ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ. èpaÇËÎëÌo ÇêÄËpaÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ ÀÎÓ ÍaÊÀoÈ ÍoÌÍpeÚÌoÈ paÄoÚê. He ÔêÚaÈÚecë...
  • Seite 80 He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÎoÚÌa ÔËÎê, ËÁÖoÚoÇÎeÌÌêe ËÁ ÇêcoÍocÍopocÚÌoÈ èpËÏËÚe Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ËÌêe ÇoÁÏoÊÌêe oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c cÚaÎË. àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo ÔoÎoÚÌa ÔËÎê, peÍoÏeÌÀyeÏêe ÙËpÏoÈ HiKOKI. oÔepaáËÓÏË peÁaÌËÓ, ÚaÍËe, ÍaÍ oÔacÌocÚë ÎaÁepÌoÈ paÀËaáËË ÀÎÓ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÔoÎoÚeÌ ÔËÎê ÀoÎÊÌo cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ÔpaÇËÎaÏ EN847-1. ÇaåËx ÖÎaÁ, ÌeäaÓÌÌoe ÔpËÍocÌoÇeÌËe Í ÀÇËÊyçËÏcÓ äacÚÓÏ Ìa BÌeåÌËÈ...
  • Seite 81 PyccÍËÈ * èpoÇepëÚe ÔacÔopÚÌyï ÚaÄÎËäÍy Ìa ËÁÀeÎËË, ÚaÍ ÍaÍ oÌa ÏeÌÓeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ peÖËoÌa. èpË pacÔËÎe ÁaÖoÚoÇÍË c paÁÏepoÏ "**", cyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë coÔpËÍacaÌËÓ ÌËÊÌeÖo ÍoÌáa ÀËcÍoÇoÈ ÔËÎê c ÁaÖoÚoÇÍoÈ, ÀaÊe ecÎË ÏoÚopÌaÓ ÖoÎoÇÍa ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÍpaÈÌeÏ ÌËÊÌeÏ ÔoÎoÊeÌËË. ÅyÀëÚe ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË pacÔËÎe ÁaÖoÚoÇÍË. ÑÎÓ ÀaÎëÌeÈåËx yÍaÁaÌËÈ, oÄpaçaÈÚecë Í paÁÀeÎy "èPàMEHEHàE". èpËÍpeÔËÚe ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêÈ...
  • Seite 82 PyccÍËÈ 6. èoÀÚÇepÊÀeÌËe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÎËÌeÈÍË OCTOPOÜHO (ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË) OÔacÌo cÌËÏaÚë ËÎË ycÚaÌaÇÎËÇaÚë ÁaÖoÚoÇÍy Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍaÍ ÇpaçaeÚcÓ ùÚoÚ ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄopyÀoÇaÌ ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÎËÌeÈÍoÈ. ÔoÎoÚÌo ÔËÎê. B cÎyäae ÔpÓÏoyÖoÎëÌoÖo pacÔËÎa Ë pacÔËÎa ÔoÀ ÔpaÇêÏ yÖÎoÏ ÔoÎëÁyÈÚecë Bo ÇpeÏÓ peÁaÌËÓ, yÄËpaÈÚe cÚpyÊÍy c ÔoÇopoÚÌoÖo cÚoÎa. ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ...
  • Seite 83 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (PËc. 13) KaÊÀêÈ paÁ, ÍaÍ ÁaÍoÌäeÌa oÀÌa äacÚë oÔepaáËË ÖÎyÄoÍoÖo peÁaÌËÓ, ãaÁepÌoe ËÁÎyäeÌËe - Ìe cÏoÚpËÚe Ìa Îyä. ÇêÍÎïäaÈÚe ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ë ÔpoÇepÓÈÚe, äÚo ÔoÎoÚÌo ÔËÎê ãaÁepÌoe ËÁÎyäeÌËe Ìa paÄoäeÏ cÚoÎe. He cÏoÚpËÚe Ìa Îyä. ocÚaÌoÇËÎocë. ÂaÚeÏ ÔoÀÌËÏaÈÚe pyÍoÓÚÍy, Ë ÇoÁÇpaçaÈÚe ee Ç ÔoÎÌocÚëï EcÎË...
  • Seite 84 PyccÍËÈ B ÇêåeyÍaÁaÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË ycÚaÌoÇoäÌoÖo åÚËÙÚa ycÚaÌoÇÍa Ç 20. èoÀÚÇepÊÀeÌËe ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÚËcÍoÇ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa, cÚoÔopa ÔoÎoÊeÌËe ÎeÇoÖo ÌaÍÎoÌa Ç 30° ÔpoËÁÇoÀËÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÇÔpaÇo. oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa (L) Ë (R) (ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË) K ÚoÏy Êe Ç ÇêåeyÍaÁaÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË ycÚaÌoÇoäÌoÖo åÚËÙÚa ycÚaÌoÇÍa (1) CÚoÔop oÔpeccoÇÍË...
  • Seite 85 PyccÍËÈ èepeÍÎïäaÚeÎë ÎaÁepa oÄopyÀoÇaÌ ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÍpêåÍoÈ. èpocÎeÀËÚe, TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à äÚoÄê ÍpêåÍa ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ Ìe ÄêÎa ÔoáapaÔaÌa ËÎË ÔoÇpeÊÀeÌa OCMOTP ÎïÄêÏ ÀpyÖËÏ cÔocoÄoÏ. CÎyäaeÚcÓ, äÚo cÚpyÊÍË ÔoÔaÀaïÚ Ç ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ë ÔpeÔÓÚcÚÇyïÚ èPEÑìèPEÜÑEHàE paÄoÚe ÎaÁepa. Bo ËÁÄeÊaÌËe ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ ËÎË ÚpaÇÏê, ÇceÖÀa yÄeÊÀaÈÚecë, äÚo (1) BcÚaÇëÚe ÇËÎÍy ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç...
  • Seite 86 B cÎyäae oÚÍÎïäeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÚÇa, ËÎË ecÎË ceÚeÇaÓ ÇËÎÍa ÄyÀeÚ ÇêÌyÚa ËÁ ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË ÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp HiKOKI c ÁaÔpocoÏ poÁeÚÍË, ÌeÏeÀÎeÌÌo ÇepÌËÚe ÔepeÍÎïäaÚeÎë Ç ÔoÎoÊeÌËe OFF (BõKã). ùÚo ÔpeÀoÚÇpaÚËÚ ÌeÍoÌÚpoÎËpyeÏêÈ ÔepeÁaÔycÍ ycÚpoÈcÚÇa.
  • Seite 87 C8FSHE...
  • Seite 88 C8FSHE...
  • Seite 89 C8FSHE...
  • Seite 90 C8FSHE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×12 SEAL LOCK HEX. SOCKET SET. SCREW M8×10 CLAMP LEVER HINGE (A) ASS’Y BOLT (LEFT HAND) D10 ADJUSTER SPECIAL WASHER MACHINE SCREW M5×12 SET PIN SPACE O-RING (1AP-12) LINK MACHINE SCREW M4×8 HINGE SHAFT (A)
  • Seite 91 C8FSHE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY NOISE SUPPRESSOR KNOB BOLT M6×32 CLEAR COVER CROWN MOLDING STOPPER HOLDER CROWN MOLDING STOPPER (L) LIGHT (H) ASS’Y WING BOLT M6×15 SPRING VISE (B) ASS’Y LOCK LEVER KNOB BOLT M6×11 FAN GUIDE SCREW HOLDER (B) HEX.
  • Seite 92 C8FSE...
  • Seite 93 C8FSE...
  • Seite 94 C8FSE...
  • Seite 95 C8FSE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4×12 LINK CLAMP LEVER HINGE SHAFT (A) BOLT (LEFT HAND) D10 O-RING (P-6) SPECIAL WASHER STOPPER PIN ASS'Y SET PIN HINGE COVER O-RING (1AP-12) BOLT WASHER M4 MACHINE SCREW M4×8 MACHINE SCREW M4×8 BOLT WASHER M4 CORD...
  • Seite 96 C8FSE Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×10 HIGH TENSION BOLT M6×25 GEAR CASE GUIDE ASS'Y BRAND PLATE BOLT (W/WASHER) M6×16 MACHINE SCREW M6×25 BALL BEARING 606ZZC2PS2L SPRING WASHER M6 WASHER M6 LOCK LEVER SPRING LOCK LEVER SPECIAL SCREW M6...
  • Seite 97 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 101 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 102 Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. vonatkozik. Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Representative office in Europe Naoto Yamashiro European Standard Manager Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31.

Diese Anleitung auch für:

C 8fse