Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
C 7ST
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI C 7ST

  • Seite 1 C 7ST fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from DANGER: Keep hands away from cutting area the workpiece as the saw is restarted.
  • Seite 4: Standard Accessories

    110. The following show symbols used for the machine. NOTE Be sure that you understand their meaning before Due to HiKOKI’s continuing program of research and use. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 5: Maintenance And Inspection

    CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the safety Due to HiKOKI’s continuing program of research and regulations and standards prescribed in each country must development, the specifi cations herein are subject to be observed.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Die Kreissäge

    Deutsch d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das ZUSÄTZLICHE Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie SICHERHEITSHINWEISE das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken. 1. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich beim dem Gerät angegebenen Durchmesser.
  • Seite 9: Anwendung

    Seite 110 aufgelistet. HINWEIS WARNUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Verwendung zu verstehen. MONTAGE UND BETRIEB C7ST: Kreissäge Aktion...
  • Seite 10 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 12 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. de couper. - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 13 Français c) Le protecteur inférieur peut être rétracté 21. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à manuellement uniquement pour coupes couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac particulières comme les «...
  • Seite 14: Accessoires Standard

    être en mesure de se déplacer librement Par suite du programme permanent de recherche et de et de se rétracter automatiquement. Par conséquent, développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire toujours garder la zone autour du protecteur inférieur l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 17 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. allineata, con conseguente sollevamento involontario Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al dell’operatore;...
  • Seite 18 Italiano b) Verifi care il funzionamento della molla della griglia 19. Nel caso in cui la leva (A) rimanga allentata, potrebbero inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano verifi carsi situazioni di pericolo, pertanto serrarla sempre adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai in modo adeguato.
  • Seite 19: Accessori Standard

    Regolazione della guida GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Linea di taglio specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Funzionamento dell’interruttore Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 22: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Gebruik altijd een langsgeleider of rei wanneer u onderhouden worden. Controleer gaat schulpen. gereedschap foutieve uitlijning, Hierdoor wordt de precisie van de zaagsnede verbeterd vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en het risico dat het zaagblad vastloopt verminderd. en andere problemen die van invloed zijn op de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste afmetingen juiste werking van het gereedschap.
  • Seite 23: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) De vergrendelingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek 12. Zorg ervoor dat het materiaal dat u wilt zagen vrij is van moeten goed vast zitten voor u begint te zagen. gevaarlijke voorwerpen, zoals spijkers. Als de zaaginstellingen los raken terwijl u aan het zagen 13.
  • Seite 24: Montage En Gebruik

    HiKOKI kunnen de hierin 7. Onderhoud van de beschermkap aan de onderkant genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Voor een veilige en correcte werking moet u de machine kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 25 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 26 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 27 Español g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo están mal alineadas o unidas, si hay alguna frente a círculo).
  • Seite 28: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al 14. Desconecte el enchufe de la toma de corriente utilizar la sierra sobre muros existentes u otros antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de puntos ciegos. mantenimiento. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 15.
  • Seite 29: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Lea todas las instrucciones y advertencias de Debido al programa continuo de investigación y seguridad. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Utilice siempre una protección ocular. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Utilice siempre una protección auditiva.
  • Seite 30 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo 6. Sustitución del cable de alimentación de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el sin previo aviso. cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
  • Seite 31 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções condições adequadas reduzirá...
  • Seite 32 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas - se a lâmina fi car torcida ou desalinhada no corte, os de ferramentas, etc., de acordo com estas dentes da margem traseira da lâmina podem enterrar-se instruções, tendo em consideração as condições na superfície superior da madeira, fazendo com que a de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Seite 33: Avisos De Segurança Adicionais

    Português d) Certifi que-se sempre de que o resguardo inferior cobre ○ Tenha sempre cuidado para evitar que o cabo de a lâmina antes de colocar a serra na bancada ou chão. alimentação se aproxime da lâmina de serra rotativa. Um lâmina desprotegida e em rotação vai fazer com a ○...
  • Seite 34: Especificações

    Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento deslizam livremente nos suportes de escova. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a 5. Troca de escovas de carvão (Fig. 11) mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 35 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 36 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD b) Släpp startknappen håll sågen kvar Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 37: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 110. ANMÄRKNING SYMBOLER Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar VARNING av tekniska data utan föregående meddelande. Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Seite 38: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Justering av skärdjup reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Justering av lutningsvinkel isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Seite 39 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid GENERELLE beskyttelsesbriller. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ELEKTRISK VÆRKTØJ disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, ADVARSEL at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 40 Dansk 5) Service Tilbageslag kan få saven til sat springe bagud, men a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske tilbageslagets kraft kan kontrolleres af operatøren, hvis værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, der tages passende forholdsregler. der kun bruger originale reservedele. b) Når klingen binder, eller når en savning af en Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske eller anden grund afbrydes af den, skal du løsne...
  • Seite 41: Specifikationer

    Dansk SYMBOLER EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER ADVARSEL 1. Brug kun klinge-diameter, som specifi ceret på maskinen. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Brug ikke nogen form for slibeskive. maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres 3. Anvend ikke savklinger, der er deforme eller revnede. betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 42: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    ændres uden forudgående varsel. sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Handling Figur Side til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Seite 43 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 44 Norsk FORHOLDSREGLER Prøv aldri å fjerne sagen fra treverket eller å trekke Hold avstand til barn og svakelige personer. sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Dette Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan føre til tilbakeslag. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Seite 45: Spesifikasjoner

    Norsk 10. Sørg for at inntrekkingsmekanismen til vernesystemet fungerer som det skal. Bruk alltid hørselsvern. 11. Bruk aldri sirkelsagen med sagbladet vendt oppover eller til siden. Kun for EU-land 12. Sørg for at treverket er fritt for fremmedlegemer, slik som Kasser aldri elektroverktøy sammen med spikre.
  • Seite 46: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk GARANTI Regulere føreskinnen Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Skjærelinje landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Bryterbruk slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes Ta av sagbladet på...
  • Seite 47 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 48 Suomi TURVATOIMET Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin, Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta poissa laitteen lähettyviltä. asianmukaisista varotoimista. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten b) Jos terä jää kiinni tai sahaaminen jostain syystä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
  • Seite 49 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA SYMBOLIT VAROITUKSIA VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. 1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kokoinen. kuin aloitat koneen käytön. 2. Älä käytä hiomalaikkaa. 3. Älä käytä teriä, jotka ovat epämuodostuneita tai C7ST : Pyörösaha murtuneita.
  • Seite 50: Tekniset Tiedot

    ⓑ asti tai sen lähelle. Huolehdi lisäksi hiiliharjojen puhtaudesta ja varmista, että ne HUOMAA liikkuvat vapaasti harjapitimissä. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 5. Hiiliharjan vaihto (Kuva 11) tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten helposti irroitettavissa.
  • Seite 51 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 52 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή του σώματος, το μπλοκάρισμα της λεπίδας ή την εξαρτήματος...
  • Seite 53 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας είναι μπλοκαρισμένα μέσα στο υλικό. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο την διάμετρο λεπίδας που Εάν...
  • Seite 54: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας C7ST: Δισκοπρίονο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
  • Seite 55 υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 56: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 57 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Seite 58: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego 4. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie szybkotnącej. i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w 5. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie obrabiany materiał.
  • Seite 59: Specyfikacje Techniczne

    C7ST: Pilarka podane w tabeli na stronie 110. WSKAZÓWKA Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Należy zawsze nosić...
  • Seite 60 ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. WSKAZÓWKA 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 11) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Rozłóż nakrywki szczotek używając rowkowego badań...
  • Seite 61 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Seite 62 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. - amikor a penge beakad vagy beékelődik a bevágás Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően bezáródása miatt, a penge elakad és a motor reakciója a karbantartott vágószerszámok elakadásának készüléket gyorsan felé a kezelő felé hajtja; lehetősége kevésbé...
  • Seite 63: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar b) Ellenőrizze alsó védőburkolat rugójának 20. A nagyon veszélyes, ha a szárnyas csavar laza marad. működését. Amennyiben a védőburkolat, és a rugó Mindig alaposan bilincselje le. (3. ábra) nem működik megfelelően, akkor azokat használat 21. Vágási munka előtt határozza meg, milyen anyagot fog vágni.
  • Seite 64: Alkalmazási Területek

    érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. Művelet Ábra Oldal GARANCIA A vágási mélység beállítása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát A dőlésszög beállítása vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 65 érdekében (fi gyelembe véve a használati ciklus minden elemét, például a beindításhoz szükséges idő mellett a szerszámgép kikapcsolt állapotban és működésben töltött idejét is). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 67: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. - když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením Správně udržované a naostřené řezací nástroje se řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo směrem k obsluze;...
  • Seite 68: Standardní Příslušenství

    Čeština Zvedněte spodní ochranný kryt pomocí zatahovací ○ Při řezání materiálu vždy používejte ochranné brýle. ○ Po dokončení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. páčky, a jakmile pilový list vnikne do materiálu, spodní 22. Po upevnění pilového kotouče se znovu ujistěte, že ochranný...
  • Seite 69 ZÁRUKA MONTÁŽ A PROVOZ Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost Obrázek Strana hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 70 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 71 Türkçe 5) Servis Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir. tamirciye yaptırın. b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 72: Standart Aksesuarlar

    Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Sadece makine üzerinde belirtilen bıçak çapını kullanın. UYARI 2. Başka herhangi bir taşlama çarkı kullanmayınız. Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller 3. Deforme olmuş veya çatlamış testere bıçaklarını gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu kullanmayın. sembollerin ne anlama geldiğini öğrendiğinizden 4.
  • Seite 73: Teknik Özellikler

    Işlem Şekil Sayfa GARANTİ Kesme derinliğinin ayarlanması HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Eğim açısının ayarlanması mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Kılavuzun ayarlanması kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş...
  • Seite 74 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Seite 75 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile Reculul este rezultatul folosirii greșite a ferăstrăului și/sau etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, a folosirii de proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și luând în considerare condiţiile de lucru și poate fi evitat luând precauţiile necesare, după cum este operaţiunile ce urmează...
  • Seite 76 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Utilizaţi pe sculă doar lama cu diametrul specifi cat. folosite pentru mașină. Înainte utilizare, 2. Nu utilizaţi discuri abrazive. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. 3.
  • Seite 77 5. Înlocuiţi periile de cărbune. (Fig.11) Dezasamblaţi capacele periilor cu o șurubelniţă dreaptă. NOTĂ Periile de cărbune pot fi îndepărtate ușor. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 79: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje V primeru povratnega udarca lahko žaga skoči nazaj, vendar a) Električno orodje lahko servisira pa lahko uporabnik z upoštevanjem ustreznih varnostnih usposobljena oseba, mora uporabljati ukrepov, silo povratnega udarca vseeno obvlada. originalne nadomestne dele. b) Če se žagin list zatakne ali se žaganje prekine Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 80: Standardna Oprema

    Slovenščina 6. Žaginega lista ne ustavljajte s stranskim pritiskom na ploščo. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. 7. Žagini listi morajo biti vedno ostri. 8. Prepričajte se, da se zaščitni pokrov premika gladko in prosto. Vedno nosite zaščitna očala. 9. Žage nikoli ne uporabljajte, če je zaščitni pokrov pritrjen v odprtem položaju.
  • Seite 81: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Dejanje Slika Stran ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Nastavljanje globine žaganja sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 82: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Seite 83: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/ atď. používajte v súlade s týmito pokynmi alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky a berte do úvahy pracovné podmienky a a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie charakter vykonávanej práce.
  • Seite 84: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA SYMBOLY 1. Používajte iba priemer britu, ktoré je uvedené na stroji. VÝSTRAHA 2. Nepoužívajte žiadny abrazívny kotúč. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade 3. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú zdeformované strojného zariadenia používajú. Pred použitím alebo prasknuté.
  • Seite 85: Technické Parametre

    čisté a skontrolujte, či sa v Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja držiakoch na kefy voľne pohybujú. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu 5. Výmena uhlíkových kief. (Obr. 11) uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Demontujte vrchné...
  • Seite 86 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 87 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Укрепването на детайла е особено важно за източника на захранване и/или от батерията, минимизиране на наранявания по открити части от преди да извършвате настройки, при смяна тялото, работния диск и предотвратяване на загуба на...
  • Seite 88 Български d) Придържайте плоскостите с големи размери за 5. Не използвайте дискове, които не отговарят на да избегнете риска от заклинване на диска и спецификациите, дадени в тези инструкции. получаването на откат. 6. Не спирайте дисковете чрез упражняване на Големите плоскости...
  • Seite 89 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- C7ST: Циркуляр развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление. Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Винаги носете защитни очила или маска. Действие Фигура...
  • Seite 90 Ако се налага смяна на захранващия кабел, това Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната може да се извърши от производителя или негов програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са представител, за да се гарантира безопасността. предмет на промяна без предварително уведомление.
  • Seite 91: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 92: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Seite 93 Srpski DODATNA BEZBEDNOSNA OZNAKE UPOZORENJA UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 1. Koristite samo prečnik sečiva koji je naveden na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre 2. Nemojte da koristite abrazivne ploče za brušenje. upotrebe.
  • Seite 94: Specifikacije

    Osim toga, starajte se da grafi tne četkice uvek budu Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije čiste i da klize bez problema u svojim nosačima. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama 5. Menjanje ugljenih četkica. (sl.11) bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 95 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 96: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ c) Kad ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. list pile u zasjek i provjerite da se zubi pile ne nalaze Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece u materijalu.
  • Seite 97: Montaža I Rad

    Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 110. C7ST: Kružna pila NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve promijeniti bez prethodne najave. upute. MONTAŽA I RAD Uvijek nosite zaštitne naočale.
  • Seite 98 četkice novima istog broja ⓐ kada se istroše ili ako Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke su blizu »granice istrošenosti« ⓑ. Osim toga, ugljene HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti četkice držite čistima i osigurajte da slobodno klize bez prethodne najave.
  • Seite 99 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 100 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися защемлення полотна. рухомі частини, чи не зламалися окремі g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного деталі, а також чи не трапилося якихось розміру...
  • Seite 101: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Не використовуйте тупі або пошкоджені полотна. 6. Не зупиняйте ріжучі диски натисканням на диск збоку. Незаточені або неправильно встановлені полотна 7. Завжди тримайте ріжучі диски гостро заточеними. служать причиною вузького пропилу, що призведе 8. Переконайтеся в тому, що нижнє запобіжне до...
  • Seite 102 Нижче наведено символи, які зазначаються на ПРИМІТКА пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює ви повинні зрозуміти їх значення. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. C7ST: Циркулярна пилка УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Прочитайте всі правила безпеки та вказівки.
  • Seite 103 допомогою щіточки чи стиснутого повітря. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 104 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, предназначенный для использования ОБЩИЕ ПРАВИЛА вне помещения. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Seite 105: Меры Предосторожности

    Русский 4) Эксплуатация и обслуживание ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ электроинструментов РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для вашего Процедуры резки применения электроинструмент. ОПАСНО: Держите руки как можно дальше Надлежащий электроинструмент будет от зоны резания и полотна пилы. Держите вашу выполнять...
  • Seite 106 Русский Отдача является результатом неправильной Поднимите нижнее предохранительное приспособление эксплуатации пилы и/или нарушения техники с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, выполнения работ или технического состояния, что она будет свободно двигаться и не будет касаться ее можно избежать, принимая надлежащие меры полотна...
  • Seite 107: Стандартные Принадлежности

    Технические характеристики данного инструмента представлены в таблице на странице 110. C7ST: Циркулярная пила ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Прочтите все правила безопасности и и развития компания HiKOKI оставляет за собой инструкции. право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 108: Установка И Эксплуатация

    с диаметрами отверстий, равными 16 мм, 19 мм, 20 мм ГАРАНТИЙНЫМ СЕРТИФИКАТОМ, который находится и 30 мм. в конце инструкции по эксплуатации, в уполномоченный (При покупке циркулярной пилы поставляется один центр обслуживания HiKOKI. тип шайбы (А).) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Информация, касающаяся создаваемого шума и ОСМОТР...
  • Seite 109 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 110 (110, 230) V 62 mm 47,5 mm 1560 W / 1710 W 6000 min 4,3 kg...
  • Seite 111 45° 30° 15° 0° 45° 0°...
  • Seite 113 ⓑ ⓐ 6 mm 17 mm...
  • Seite 114 D16: 320970 D30: 333556 320971 D19: 333843 D16, D19, D20: 333555 D20: 321639 D30: 324597 D16: 333641 D19: 333758 D20: 334509 D30: 302412 940543 302691 999043 333557...
  • Seite 115: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 117 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 118: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 119: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 120: Ez Deklaracija O Usaglašenosti

    EN60745-2-5:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis