Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Demolition Hammer
Hammer
Marteau Piqueur
Martello
Hakhamer
Martillo
H 65SC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI H 65SC

  • Seite 1 Marteau Piqueur Martello Hakhamer Martillo H 65SC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 ⓐ ⓑ 17mm...
  • Seite 4 410mm : 944961 W75×410mm : 944964 410mm : 944962 200mm : 944965 250mm : 944966 380mm : 957154 999086 6 MM: 872422 3 MM: 943277...
  • Seite 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch or Read all safety warnings, instructions, illustrations and energising power tools that have the switch on invites specifi...
  • Seite 6 Disconnect mains plug from electrical outlet (Although the oil tank is built in, it contains only a small volume of oil when shipped from the HiKOKI Works.) 5. RCD The use of a residual current device with a rated residual Class II tool current of 30mA or less at all times is recommended.
  • Seite 7 Sometimes the tool does not begin the striking motion If the replacement of the supply cord is necessary, it has even when the motor rotates because the oil has become to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid thick. a safety hazard.
  • Seite 8 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Seite 10 Ölbehälter mit dem mitgelieferten Öl zu befüllen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen (Obwohl der Ölbehälter eingebaut ist, enthält er nur eine Schneiden bleiben weniger häufi g hängen und sind kleine Ölmenge, wenn er vom HiKOKI-Werk ausgeliefert einfacher zu beherrschen. wird.) g) Benutzen Elektrowerkzeuge, Zubehör,...
  • Seite 11 Ölstandsanzeige 01/2014) HINWEIS SYMBOLE Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen WARNUNG der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der MONTAGE UND BETRIEB Verwendung zu verstehen. Aktion...
  • Seite 12 Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug der Ölstandsanzeige nicht verlieren. zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende 3. Kontrollieren Sie den Ölstand einmal täglich und dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI vergewissern Sie sich, dass Öl eingefüllt ist. autorisiertes Servicezentrum. 4. Ziehen nach Einfüllen...
  • Seite 13 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 14 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., qu'un petit volume d'huile lorsqu'il est expédié par conformément à ces instructions, en tenant HiKOKI Works.) compte des conditions de travail et du travail à 5. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR) réaliser.
  • Seite 15 épuisée. pleine charge Poids (Selon la procédure 15,8 kg EPTA 01/2014) REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 16 Par suite du programme permanent de recherche et de nécessaire, il doit être eff ectué par un centre de service développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. l’objet de modifi cations sans avis préalable. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,...
  • Seite 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 18 (Anche se il serbatoio dell’olio è integrato, contiene solo provvedere alla riparazione dell’elettroutensile una piccola quantità di olio al momento della spedizione da parte di HiKOKI Works). prima di riutilizzarlo. 5. Interruttore diff erenziale Molti incidenti sono causati da una scarsa Si consiglia sempre di utilizzare un interruttore diff...
  • Seite 19 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 1. Ispezione degli accessori della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Poiché l’uso di accessori, come una punta gigante, un comunicazione.
  • Seite 20 Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza Indossare i dispositivi di protezione acustica. autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.
  • Seite 21 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 22 (Hoewel de olietank is ingebouwd, bevat deze bij instructies worden gebruikt, waarbij verzending van HiKOKI Works slechts een kleine werkomstandigheden en het werk dat gedaan hoeveelheid olie.) moet worden in overweging moeten worden 5. Aardlekschakelaar genomen.
  • Seite 23 Nederlands OPMERKING SYMBOLEN grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin WAARSCHUWING genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Hieronder staan symbolen afgebeeld kennisgeving worden gewijzigd. toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
  • Seite 24 OPMERKING Als het netsnoer moet worden vervangen, moet grond voortdurende research dit worden gedaan door een door HiKOKI erkend ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin servicecentrum om veiligheidsrisico’s te voorkomen. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. LET OP...
  • Seite 25 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 26 HiKOKI Works). condiciones de trabajo y el trabajo que se va a 5. RCD (dispositivo de corriente residual) realizar.
  • Seite 27 1240 W Entrada de alimentación Velocidad de impacto a carga plena 1400 min Peso (Según EPTA- 15,8 kg Procedimiento 01/2014) NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 28 Si es necesario sustituir el cable de alimentación, Debido al programa continuo de investigación y desarrollo la sustitución la debe realizar el Centro de Servicio de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Autorizado de HiKOKI para evitar riesgos de seguridad. sin previo aviso.
  • Seite 29 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA Model No. Modello Serial No. N° di serie Date of Purchase Data di acquisto Customer Name and Address Nome e indirizzo dell'acquirente Dealer Name and Address Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi dati) Deutsch Nederlands...
  • Seite 31 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Seite 32 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 30. 11. 2022 Representative offi ce in Europe Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...