Herunterladen Diese Seite drucken

cleanAIR Panoramate Lite Bedienungsanleitung

Werbung

CNA123A
Panoramate Lite
Protective coverall
USER MANUAL
Bělení s použitím všech oxidačních bělících prostředků
Bělení s použitím poze oxidačních/nechlorových bělících prostředků
Výrobek se nesmí bělit
Výrobek se může bělit prostředky uvolňující chlór.
Cl
Používat pouze studený a zředěný roztok.
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 200 °C
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 150 °C
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 110 °C
Výrobek se nesmí žehlit
Maximální teplota 95 °C. Normální postup.
95
95
Maximální teplota 95 °C. Mírný postup.
Panoramate
1
3550 Lite
70
Maximální teplota 70 °C. Normální postup.
Protective Clothing: Category III
60
Maximální teplota 60 °C. Normální postup.
mbolem P.
Product code: 923550S
Sušení v rozprostřeném stavu
2
Manufactured in RRRR by MALINA - Safety s.r.o.
60
Luční 1391/11, 466 01, Jablonec n. N., CZE
Maximální teplota 60 °C. Mírný postup.
S
ISO 7000 - 2484
Ochrana proti kontaminaci radioaktivními č?sticemi
Sušení odkapáváním
SIZE
3
50
Maximální teplota 50 °C. Normální postup.
EN 12941:1998
ENISO 13034
Class TH3
Sušení v závěsu
Omezená ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 6
50
Maximální teplota 50 °C. Mírný postup.
EN 1073-1+A1:2018
IL: Class 5
Sušení ve stínu
EN 14605
40
Ochrana proti kapalným aerosolům, TYP 4
Maximální teplota 40 °C. Normální postup.
Type 3
Bělení s použitím všech oxidačních bělících prostředků
A
EN 14605+A1:2009
86 -
40
Maximální teplota 40 °C. Mírný postup.
Sušení v rozprostřeném stavu ve stínu
94
C.
EN 14605
Ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 3
Type 4
Bělení s použitím poze oxidačních/nechlorových bělících prostředků
P
EN 14605+A1:2009
ISO 7000 - 2484
Ochrana proti kontaminaci radioaktivními č?sticemi
40
Sušení odkapáváním ve stínu
Maximální teplota 40 °C. Velmi mírný postup.
C.
Výrobek se nesmí bělit
EN 531
Type 5
Ochrana proti teplu a plameni
P
EN ISO 13982-
ISO 7000 - 2484
Ochrana proti kontaminaci radioaktivními č?sticemi
ENISO 13034
1:2004
Omezená ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 6
30
156 -
Maximální teplota 30 °C. Normální postup.
Sušení v závěsu ve stínu
Výrobek se může bělit prostředky uvolňující chlór.
164
Cl
Type 6
Používat pouze studený a zředěný roztok.
EN 13982-1
P
70 -
Ochrana proti průniku pevných částic, TYP 5
EN 13034+A1:2009
ISO 7000 - 2484
75
Ochrana proti kontaminaci radioaktivními č?sticemi
30
ENISO 13034
Omezená ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 6
Maximální teplota 30 °C. Mírný postup.
EN 14605
Nesmí se používat profesionální čištění za mokra
Ochrana proti kapalným aerosolům, TYP 4
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 200 °C
Type 3-B, 4-B, 5-B, 6-B
EN 11611
EN 14126:2003
F
Ochranné oděvy pro použití při svařování a podobných postupech
30
ENISO 13034
Maximální teplota 30 °C. Velmi mírný postup.
Omezená ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 6
EN 14605
Výrobek se může sušit v bubnové sušičce při normálních teplotách
Bělení s použitím všech oxidačních bělících prostředků
EN 14605
Ochrana proti kapalným aerosolům, TYP 4
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 150 °C
Ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 3
F
EN 14605
Ručn? pran?. Maxim?ln? teplota 40 °C.
Bělení s použitím poze oxidačních/nechlorových bělících prostředků
Výrobek se může sušit v bubnové sušičce při nižších teplotách sušení
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 110 °C
Ochrana proti kapalným aerosolům, TYP 4
EN 14605
EN 531
Ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 3
Do not reuse
Flammable
Ochrana proti teplu a plameni
Výrobek se nesmí bělit
Výrobek se nesmí prát.
Výrobek se nesmí žehlit
Výrobek se nesmí sušit v bubnové sušičce
EN 14605
Ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 3
EN 531
EN 13982-1
Ochrana proti teplu a plameni
Ochrana proti průniku pevných částic, TYP 5
Batch number:
A
W
Výrobek se může bělit prostředky uvolňující chlór.
Výrobek se může chemicky čistit všemi obvykle používanými rozpouštědly, včetně všech rozpouštědel uvedených pod symbolem P.
95
Maximální teplota 95 °C. Normální postup.
Cl
Používat pouze studený a zředěný roztok.
EN 531
EN 13982-1
Ochrana proti teplu a plameni
EN 11611
Ochrana proti průniku pevných částic, TYP 5
Ochranné oděvy pro použití při svařování a podobných postupech
95
Maximální teplota 95 °C. Mírný postup.
W
P
Profesionální chemické čištění tetrachlorethenem a všemi rozpouštědly uvedenými pod symbolem F.
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 200 °C
Normální postup.
EN 13982-1
EN 11611
Ochrana proti průniku pevných částic, TYP 5
70
Maximální teplota 70 °C. Normální postup.
Ochranné oděvy pro použití při svařování a podobných postupech
W
P
Profesionální chemické čištění tetrachlorethenem a všemi rozpouštědly uvedenými pod symbolem F.
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 150 °C
Mírný postup.
60
Maximální teplota 60 °C. Normální postup.
šech rozpouštědel uvedených pod symbolem P.
EN 11611
5. Carefully don up the coverall to your waist, ensuring your feet are
Ochranné oděvy pro použití při svařování a podobných postupech
USER MANUAL – ENGLISH
positioned correctly in the socks by pushing your toes to the end. Put
P
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 110 °C
on the boots suitable for the intended work.
Profesionální chemické čištění tetrachlorethenem a všemi rozpouštědly uvedenými pod symbolem F.
Important
60
Maximální teplota 60 °C. Mírný postup.
6. Pull the coverall over the PAPR and locate it in the pocket on the back
pod symbolem F.
Velmi mírný postup.
Please read and remember the following instructions before use to en-
part of the coverall. With the help of your buddy align the filter threads
sure your own safety. Keep the manual for future reference. The protec-
with the openings in the rear of the coverall and push the filter threads
tive coverall should be used only for the purposes listed in this manual.
through the openings. Attach the garment grommets to the filter and
50
Maximální teplota 50 °C. Normální postup.
Výrobek se nesmí žehlit
secure the connection by turning clockwise until tight.
PRIOR TO USE, IT IS IMPORTANT TO READ AND
pod symbolem F.
UNDERSTAND THE USER INSTRUCTIONS FOR THE
F
7. Connect the hose to the PAPR and turn the PAPR on.
Profesionální chemické čištění v uhlovodících (destilační rozmezí mezi 150 °C a 210 °C, bod vzplanutí mezi 38 °C a 70 °C.
POWERED AIR PURIFYING RESPIRATOR (PAPR)
8. Lift the coverall up and place your arms into the sleeves. Pull the cov-
Normální postup
50
CLEANAIR
®
CHEMICAL 2F PLUS / MEDICAER
®
erall hood over your head and immediately connect the hose to the
Maximální teplota 50 °C. Mírný postup.
coverall. The hood connector is located in the front centre of the collar
Introduction
95
Maximální teplota 95 °C. Normální postup.
below the visor (make sure the PAPR is on!).
pod symbolem F.
CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite / Panoramate 3550 Lite coveralls are
F
9. Close the zipper and seal down the storm flap by closing all the snap
Profesionální chemické čištění v uhlovodících (destilační rozmezí mezi 150 °C a 210 °C, bod vzplanutí mezi 38 °C a 70 °C.
designed to be used in combination with CleanAIR
®
Chemical 2F Plus /
buttons placed alongside the zipper. The suit will now fully inflate.
40
Maximální teplota 40 °C. Normální postup.
CleanAIR
®
MedicAER
®
.
Mírný postup
95
Maximální teplota 95 °C. Mírný postup.
10. If necessary and for full liquid and particle protection, the dressing
When used in accordance with these instructions, it provides protection
assistant should apply additional self-adhesive waterproof tape over
of the body and the respiratory system of the wearer against hazardous
the edges of the flap.
substances.
40
Maximální teplota 40 °C. Mírný postup.
°C, bod vzplanutí mezi 38 °C a 70 °C.
11. Don the gloves, placing the inner gloves over the inner sleeve and
The CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite coverall is typically used for
outer gloves over the outer sleeve of the coverall. Ask your buddy
protection against dust, particles, fibres, chemical substances in the
70
Maximální teplota 70 °C. Normální postup.
Výrobek se nesmí chemicky čistit
to seal each cuff to the coverall with self-adhesive waterproof tape.
form of mist and spray (aerosols) and biological hazardous substanc-
es. It meets the requirements of EN 14605:2005+A1:2009 as Type 4,
Doffing
40
EN ISO 13982-1:2004, EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 as Type 5, EN
Maximální teplota 40 °C. Velmi mírný postup.
1. Leave the hazardous area before taking the equipment off and en-
°C, bod vzplanutí mezi 38 °C a 70 °C.
13034+A1:2009 as Type 6. It also meets EN 14126:2003 as Types 4-B,
60
Maximální teplota 60 °C. Normální postup.
sure being in a designated place to proceed.
ených pod symbolem P.
5-B, 6-B.
W
2. If the coverall has been exposed to hazardous chemicals, exercise
The CleanAIR
®
Panoramate 3550 Lite coverall is typically used for pro-
Profesionální čištění za mokra.
proper decontamination procedures before removing it.
tection against dust, particles, fibres, chemical substances in the form of
30
Maximální teplota 30 °C. Normální postup.
mist and spray (aerosols), biological hazardous substances and liquid
3. Open the storm flap by undoing all the snap buttons and unfolding it.
Normální postup.
60
Maximální teplota 60 °C. Mírný postup.
chemicals. It meets the requirements of EN 14605:2005+A1:2009 as
Type 3 and 4, EN ISO 13982-1:2004, EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 as
PAY SPECIAL ATTENTION TO POTENTIAL
30
Type 5, EN 13034+A1:2009 as Type 6. It also meets EN 14126:2003 as
W
SECONDARY CONTAMINATION DURING THE
Maximální teplota 30 °C. Mírný postup.
Profesionální čištění za mokra.
FOLLOWING STEPS!
Types 3-B, 4-B, 5-B, 6-B.
Mírný postup.
CleanAIR
®
Panoramate 2550/3550 Lite coverall features attached socks
50
Maximální teplota 50 °C. Normální postup.
with boot flaps and double elasticated cuffs. The socks are designed to
4. Open the zipper and disconnect the QuickLOCK
be worn inside appropriate protective boots, with the boot flap positioned
30
from the hood.
Maximální teplota 30 °C. Velmi mírný postup.
over the top of the boot opening.
5. Pull the head part over the head to the back.
W
CleanAIR
®
is a system of personal respiratory protection based on the
50
Profesionální čištění za mokra.
Maximální teplota 50 °C. Mírný postup.
6. Turn off the PAPR and remove the garment grommets from the filters
principle of overpressure of filtered air in the breathing zone. The PAPR
(hold the filter with one hand and loosen the grommet with a second
Velmi mírný postup.
is placed on the wearer's belt and filtrates the air, which is taken in from
hand).
the surrounding environment and then delivered through the hose into
7. Pull the arms out of the gloves and sleeves turning them inside out.
the breathing zone. The overpressure prevents contaminants from en-
Ručn? pran?. Maxim?ln? teplota 40 °C.
40
Maximální teplota 40 °C. Normální postup.
tering the protective coverall. At the same time, this mild overpressure
8. Roll the coverall further down to the thighs.
ensures the wearer's comfort, even with long-term use, as the wearer
9. Sit safely and remove the boots. Then pull the feet out of the coverall
does not have to struggle in their breathing to overcome the resistance
socks, turning them inside out.
of the filter.
Výrobek se nesmí prát.
10. Dispose of the coverall according to your company procedure.
40
Maximální teplota 40 °C. Mírný postup.
38 °C a 70 °C.
Warnings and limitations
Note: The person assisting in the doffing procedure should wear appro-
Warnings
priate PPE, selected by a competent person.
• The coveralls are designed as single use and should not be re-used.
EMERGENCY DOFFING / RIP-CORD
40
Before you start working
Maximální teplota 40 °C. Velmi mírný postup.
38 °C a 70 °C.
CleanAIR
®
Panoramate coveralls are equipped with a "tear-off" strip po-
• Visually inspect the coverall for any damage that may impair correct
sitioned on the left-hand side of the visor. This feature allows the user or
operation. Pay particular attention to the seam areas.
another person to open the coverall rapidly and access or provide neces-
• Attach correct double-threaded filters for the intended work to the PA-
sary assistance in an emergency situation.
PR and adjust the PAPR setting if needed.
30
Maximální teplota 30 °C. Normální postup.
Grasp the strip with one hand and tear it downwards. Once torn, the fab-
• Ensure the PAPR is securely positioned on the body and operating ac-
ric can be torn further by using two hands, if necessary.
cording to the manufacturer's instructions.
Remove arms from sleeves, withdraw head from the hood, unfasten the
• Make sure the breathing hose runs freely around your body and is not
PAPR waist belt and lower the coverall to the floor. Step carefully out of
twisted.
30
the coverall.
Maximální teplota 30 °C. Mírný postup.
• Check that the vision through the visor is not obscured by excessive or
Note: Once the rip-cord has been utilised, the coverall is no longer oper-
large scratches or marks.
ational, and the protection is breached.
• Check garment grommets for rubber sealings and replace if missing.
STORAGE / DISPOSAL
Never use the equipment under the following conditions:
30
Maximální teplota 30 °C. Velmi mírný postup.
Storage
• If the coverall, PAPR or filters are damaged in any way.
• If the PAPR cease to operate for any reason. In this abnormal situa-
tion, the equipment gives little or no respiratory protection. Also, there
THE SUITS ARE DESIGNED AS SINGLE USE AND
is a risk of a high concentration of carbon dioxide (CO2) building up in
SHOULD NOT BE RE-USED!
the breathing zone, which could lead to oxygen deficiency.
• If oxygen concentration in the environment is lower than 17 %.
Ručn? pran?. Maxim?ln? teplota 40 °C.
Keep the coverall at a suitable clean, dry place in a temperature range
• In oxygen-enriched environments.
from -10 °C to +55 °C at relative humidity <95%.
• In explosive ambience.
Avoid exposure to direct sunlight or other heat sources. Do not pile or
• In environments that represent an immediate threat to life and health
stack the coverall. The shelf life of the CleanAIR
(IDLH).
erall is 10 years.
Výrobek se nesmí prát.
• If you find it difficult to breathe.
Refer to the respiratory device and filters user instructions for information
• If you can smell or taste the pollutants.
on the storage and maintenance of the PAPR and filters.
• If you do not know the type of contamination or its concentration.
Disposal
• If you experience dizziness, nausea or other discomforts.
CleanAIR
®
Panoramate suits can be incinerated or buried in a controlled
Appropriate undergarments should be considered to minimise heat
landfill without harming the environment. Disposal restrictions depend
stress and prevent damage to the suit.
only upon the contaminant introduced during use.
Care should be taken when removing the contaminated coverall, so as
Refer to the respiratory device and filters user instructions for informa-
not to contaminate the wearer with any hazardous substances. If the
tion on the safe disposal of the products.
coverall is contaminated, the decontamination procedures should be fol-
lowed (i.e. decontamination shower) prior to removal. Always leave the
TECHNICAL SPECIFICATIONS / APPROVALS
contaminated area before removing the equipment.
This product has been assessed and found to be in accordance with the
Limitations
essential health and safety requirements of Regulation (EU) 2016/425 of
The determination of suitability of CleanAIR
products for an application
®
the European Parliament and the Council on personal protective equip-
is the sole responsibility of the user. All CleanAIR
®
Panoramate Lite cov-
ment. It further meets the requirements of the following EN standards:
eralls are intended for single use. Upon contamination, wear or damage,
Panoramate
the garment should be removed and appropriately disposed of.
Standard
2550 Lite
During strenuous work, the loss of overpressure inside the breathing
zone may occur during the inhalation phase, bending, or squatting, in-
EN 12941:1998
creasing the risk of contamination leakage into the breathing zone.
EN 12941:1998/A1:2003
TH3
If you feel uncertain about the selection, use and care of this equipment,
EN 12941:1998/A2:2008
please consult your work supervisor or your distributor. Alternatively,
EN 1073-1:2016/A1:2018
Class 5
please feel free to contact MALINA – Safety s.r.o.
EN 14605:2005+A1:2009
Type 4
PACKAGE CONTENT / LIST OF SPARE PARTS
EN ISO 13982-1:2004
Type 5
Package content
EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
EN 13034:2005+A1:2009
Type 6
Product description
Size
Product code
EN 14126:2003
4-B, 5-B, 6-B
CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite,
S, M, L, XL, XXL
922550*
protective coverall, Type 4, 5, 6
CleanAIR
Panoramate 3550 Lite,
Performance classification according to EN 14325:2018
®
S, M, L, XL, XXL
923550*
protective coverall, Type 3, 4, 5, 6
Article
Description
*Letters at a position of „*" define the size of the coverall.
The PAPR system, filters and garment grommets are not included with
4.4
Abrasion resistance
the coverall but are supplied separately.
List of spare parts
4.5
Flex cracking resistance
4.7
Trapezoidal tear resistance
Product description
Product code
4.9
Tensile strength
Garment grommet
700055
4.10
Puncture resistance
Decontamination cover for garment grommet (pck of 2)
700056
5.5
Seam strength
Filter ZERO, with two threads RD40x1/7", pack of 5
500249/5
Inward leakage of aerosols of solid particles (EN ISO 13982-1, article
4.3.2)
Filter A2P3 ZERO, with two threads RD40x1/7",
500257/3
pack of 3
Both CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite and Panoramate 3550 Lite fulfil
requirement of EN 13982-1:2004 for inward leakage of aerosols and sol-
Filter NBC - A2B2E2K2P3, with two threads
id particles (L
≤ 30 % and L
≤ 15 %).
500265X/3
RD40x1/7", pack of 3
m 82/90
S 8/10
Filter A2B2E2K2P3 ZERO, with two threads
Resistance to penetration by liquids
500268/3
RD40x1/7", pack of 3
(EN 14325, article 4.13) and Repellency to liquids
(EN 14325, article 4.12)
Filter ZERO lite, with two threads RD40x1/7", pack of 5
504249
SIZE CHART
Physical
Chemical
state
Size
S
M
L
XL
XXL
Sulphuric Acid 30%
Liquid
Figure
156–164 164–172 172–180 180–188 188–196
height (cm)
Sodium Hydroxide 10%
Liquid
Chest
o-xylene
Liquid
86–94
94–102
102–110
110–118
118–129
girth (cm)
Butan-1-ol
Liquid
Inside leg
70–75
75–80
80–85
85–90
90–95
*2550 = CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite
length (cm)
**3550 = CleanAIR
®
Panoramate 3550 Lite
DONNING / DOFFING
Resistance to permeation by chemicals
Donning
(EN 14325, article 4.11)
It is highly recommended that prior to use of CleanAIR
®
Panoramate cov-
Physical
eralls, full training is given on the safe use and limitations by a competent
Chemical
state
person.
For safety purposes and to ensure proper closure, it is suggested to
Sulphuric Acid 30%
Liquid
have an assistant ("buddy") to help with the donning and doffing of the
coverall.
Sodium Hydroxide 10%
Liquid
PRIOR TO USE, IT IS IMPORTANT TO CARRY OUT
A VISUAL INSPECTION FOR ANY DEFECTS. IN
Fabric barrier to infective agents (EN 14126:2004)
THE EVENT OF DAMAGE TO THE COVERALL, THE
COVERALL MUST NOT BE USED!
Article
Description
1. Remove the PAPR, battery, filters, garment grommets, belt and hose
Resistance to penetration
carefully from their packaging.
4.1.4.1
by contaminated liquids
• Insert fully charged battery into the PAPR.
under hydrostatic pressure
• Attach the PAPR to the belt.
Resistance to penetration
• Attach the desired filters to the PAPR by applying light pressure
by infective agents due to
and turning clockwise until tight.
mechanical contact with
2. Remove your shoes and empty your pockets of any items that could
4.1.4.2
substances
hinder you or damage the protective coverall. Shake the garment out
containing contaminated
(this makes it easier to put on having been flat packed).
liquids
3. Fully open the zippers on the suit.
Resistance to penetration
4. Fasten the belt with PAPR, already equipped with two-threaded fil-
4.1.4.3
by contaminated liquid
ters, comfortably around your waist and tighten firmly.
aerosols
Panoramate
Panoramate
Article
Description
2550 Lite
3550 Lite
Resistance to penetration
4.1.4.4
by contaminated solid
Class 3 of 3
Class 3 of 3
particles
Notified body for the CE approval:
Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic
Notified body 1024
Declaration of Conformity is available at:
https://www.clean-air.cz/doc
Label markings
Explanation of the information symbols related to Panoramate Lite cover-
all user manual (PICTURE ANNEX 1):
1. Brand logo and product name.
2. Protective clothing category / Product code / Year of manufacture /
Manufacturer.
3. Coverall size:
• Chest girth.
• Figure height.
• Inside leg length
4. Respiratory protective devices – Powered filtering devices incorporat-
ing a helmet or a hood – (EN 12941:1998 Class TH3)
5. Protective clothing against particulate radioactive contamination
(EN 1073-1:2016/A1:2018 Class 3).
6. Protective clothing against liquid chemicals – liquid-tight
(EN 14605:2005+A1:2009 Type 3).
7. Protective clothing against liquid chemicals – spray-tight
(EN 14605:2005+A1:2009 Type 4).
8. Protective clothing for use against solid particulates (EN ISO
13982-1:2004 Type 5).
9. Protective clothing against liquid chemicals – splash-resistant
(EN 13034:2005+A1:2009 Type 6).
10. Protective clothing against infective agents (EN 14126:2003 Type
3-B,4-B, 5-B, 6-B).
11. In the following order:
• Wearer must read these user instructions before use.
• CE marking - Notified body for testing CE: Occupational Safety
Research Institute, Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, No-
tified body 1024
• Do not re-use / Disposable.
• Flammable Material - keep away from fire.
12. In the following order:
• Do not wash.
• Do not bleach.
• Do not tumble dry.
• Do not iron.
• Do not dry clean.
UŽIVATELSKÝ NÁVOD – ČEŠTINA
Důležité
V zajmu vlastní bezpečnosti si před prvním použitím nejprve přečtěte
a zapamatujte následující instrukce. Uchovejte prosím tento návod pro
budoucí použití. Tento ochranný prostředek smí být použit pouze k úče-
lům vyjmenovaným v tomto návodu.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM JE DŮLEŽITÉ SI PŘEČÍST
A POROZUMĚT INSTRUKCÍM UVEDENÝM V NÁVODU
K POUŽITÍ PRO FITRAČNĚ-VENTILAČNÍ JEDNOTKU
(FVJ) CLEANAIR
CHEMICAL 2F PLUS / CLEANAIR
®
®
Sušení v rozprostřeném stavu
MEDICAER
®
Úvod
Ochranný oblek CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite / Panoramate 3550
Lite je určen k použití s FVJ CleanAIR
®
Chemical 2F Plus / CleanAIR
®
Sušení odkapáváním
MedicAER
®
Pokud je ochranný oblek používán v souladu s tímto návodem, poskytuje
ochranu těla, obličeje a dýchacích cest uživatele proti škodlivým látkám.
Ochranný oblek CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite je typicky používán
CNA-123-R00
jako ochrana proti částicím ve formě pevných i kapalných aerosolů,
Sušení v závěsu
biologické kontaminaci a chemickým látkám ve formě aerosolů. Splňuje
požadavky EN 14605:2005+A1:2009 jako Typ 4,EN ISO 13982-1:2004,
EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 jako Typ 5, EN 13034+A1:2009 jako Typ
6. Zároveň splňuje požadavky EN 14126:2003 jako Typ 4-B, 5-B, 6-B.
Ochranný oblek CleanAIR
®
Panoramate 3550 Lite je typicky používán
Sušení ve stínu
jako ochrana proti částicím ve formě pevných i kapalných aerosolů, bio-
logické kontaminaci a chemickým látkám ve formě aerosolů i kapalin.
Splňuje požadavky EN 14605:2005+A1:2009 jako Typ 3 a 4, EN ISO
13982-1:2004, EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 jako Typ 5, EN
13034+A1:2009 jako Typ 6. Zároveň splňuje požadavky EN 14126:2003
Sušení v rozprostřeném stavu ve stínu
jako Typ 3-B, 4-B, 5-B, 6-B.
Ochranný oblek CleanAIR
®
Panoramate 2550/3550 Lite je vybaven při-
pojenými ponožkami s lemem přes boty a dvojitými elastickými manže-
tami na rukávech. Ponožky jsou určeny k nošení uvnitř vhodné ochranné
obuvi s lemem ohnutým přes horní okraj obuvi.
Sušení odkapáváním ve stínu
CleanAIR
®
je systém osobní ochrany dýchacích cest, založený na princi-
pu přetlaku filtrovaného vzduchu v dýchací zóně. FVJ umístěná na opas-
ku uživatele filtruje vzduch nasávaný z okolního prostředí, který je pak
vzduchovou hadicí přiváděn do dýchací zóny. Vzniklý přetlak zabraňu-
je vniknutí škodlivin do ochranného obleku a zároveň zajišťuje vysoký
Sušení v závěsu ve stínu
uživatelský komfort i při dlouhodobém nošení bez nutnosti překonávat
dýchací odpor filtru.
VAROVÁNÍ A OMEZENÍ
Nesmí se používat profesionální čištění za mokra
Varování:
ISO 7000 - 2484
EN 374
Ochrana proti kontaminaci radioaktivními č?sticemi
• Obleky jsou navrženy pro jedno použití a nesmí být používány opa-
Ochrana proti chemikáliím
kovaně.
EN 374
Před použitím:
Ochrana proti chemikáliím
Výrobek se může sušit v bubnové sušičce při normálních teplotách
• Vizuálně zkontrolujte oblek, zda není poškozen způsobem, který by
mohl narušit jeho správnou funkci; věnujte pozornost zejména oblas-
ENISO 13034
EN 1149
tem švů.
Omezená ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 6
Ochrana proti statické elektřině
• Připojte vhodný dvou-závitový filtr CleanAIR
®
k FVJ a proveďte nasta-
4
vení parametrů FVJ, pokud je to nutné.
EN 1149
Výrobek se může sušit v bubnové sušičce při nižších teplotách sušení
• Ověřte, že je FVJ pomocí opasku bezpečně připevněna k tělu uživate-
Ochrana proti statické elektřině
le a funguje podle pokynů výrobce.
• Ujistěte se, že dýchací hadice vede volně kolem těla a není zkrou-
EN 14605
EN 343
5
cená.
Ochrana proti kapalným aerosolům, TYP 4
Ochrana proti dešti
ISO 7000 - 2484
EN 374
• Zkontrolujte, že výhled přes průzor není blokován nadměrnými nebo
Ochrana proti kontaminaci radioaktivními č?sticemi
Výrobek se nesmí sušit v bubnové sušičce
Ochrana proti chemikáliím
velkými škrábanci nebo stopami.
EN 343
• Ujistěte se, že průchodky do obleku obsahují těsnění a doplňte je
Ochrana proti dešti
v případě, že chybí.
6
Nikdy nepoužívejte ochranný oblek za níže popsaných
Výrobek se může chemicky čistit všemi obvykle používanými rozpouštědly, včetně všech rozpouštědel uvedených pod symbolem P.
EN 14605
EN 943-1
podmínek:
Ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 3
Ne-plynotěsné oděvy
ENISO 13034
EN 1149
Omezená ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 6
Ochrana proti statické elektřině
• Pokud jsou oblek, FVJ nebo filtry jakkoli poškozeny.
EN 943-1
• Pokud přestane FVJ z jakéhokoliv důvodu pracovat. V takové abnor-
Ne-plynotěsné oděvy
mální situaci poskytuje vybavení minimální a nebo žádnou ochranu
7
Profesionální chemické čištění tetrachlorethenem a všemi rozpouštědly uvedenými pod symbolem F.
dýchání. Navíc hrozí rychlá akumulace oxidu uhličitého v dýchací zó-
EN 374
Ochrana proti chemikáliím
ně, což by mohlo způsobit nedostatek kyslíku.
EN 531
EN 13998
Normální postup.
EN 14605
Ochrana proti teplu a plameni
• Pokud koncentrace kyslíku v okolním ovzduší je nižší než 17%.
Ochana proti říznutí a bodnutí ručními noži
EN 343
Ochrana proti kapalným aerosolům, TYP 4
Ochrana proti dešti
• S kyslíkem nebo vzduchem obohaceným kyslíkem.
EN 13998
• Ve výbušném prostředí.
Ochana proti říznutí a bodnutí ručními noži
Profesionální chemické čištění tetrachlorethenem a všemi rozpouštědly uvedenými pod symbolem F.
• V prostředí, které je bezprostředně nebezpečné pro život a zdraví
8
EN 374
(IDLH).
Ochrana proti chemikáliím
Mírný postup.
EN 1149
EN 13982-1
Ochrana proti statické elektřině
• Pokud se vám zdá dýchání obtížné.
EN 342
Ochrana proti průniku pevných částic, TYP 5
EN 14605
• Pokud cítíte nebo vnímáte chuť znečišťujících látek.
EN 943-1
Ochrana proti chladu
Ochrana proti postřiku kapalnými chemikáliemi, TYP 3
• Pokud neznáte druh kontaminace nebo jejich koncentraci.
Ne-plynotěsné oděvy
Profesionální chemické čištění tetrachlorethenem a všemi rozpouštědly uvedenými pod symbolem F.
• Pokud cítíte závratě, nevolnost nebo jiné nepříjemné pocity.
EN 342
9
Ochrana proti chladu
EN 374
Velmi mírný postup.
Ochrana proti chemikáliím
EN 1149
Je třeba zvážit použití vhodného spodního prádla, aby se minimalizoval
Ochrana proti statické elektřině
EN 343
Ochrana proti dešti
EN 11611
možný tepelný šok a také, aby se zabránilo poškození obleku.
EN 14126
Ochranné oděvy pro použití při svařování a podobných postupech
Je třeba věnovat péči svlékání kontaminovaného obleku, aby nedošlo
Ochrana proti nebezpečn?m mikroorganismům
EN 531
EN 13998
Ochrana proti teplu a plameni
ke kontaminaci uživatele nebezpečnými látkami. Pokud je oblek konta-
Ochana proti říznutí a bodnutí ručními noži
10
minován, je třeba před jeho svléknutím postupovat podle postupů pro
EN 14126
Profesionální chemické čištění v uhlovodících (destilační rozmezí mezi 150 °C a 210 °C, bod vzplanutí mezi 38 °C a 70 °C.
Ochrana proti nebezpečn?m mikroorganismům
EN 1149
dekontaminaci (např. dekontaminační sprcha). Před sejmutím vybavení
Ochrana proti statické elektřině
EN 343
Normální postup
vždy nejprve opusťte kontaminovanou oblast.
Ochrana proti dešti
EN 943-1
Ne-plynotěsné oděvy
Omezení
EN 13982-1
Ochrana proti průniku pevných částic, TYP 5
EN 342
Určení vhodnosti výrobků CleanAIR
®
pro určitý účel je odpovědností
Ochrana proti chladu
Profesionální chemické čištění v uhlovodících (destilační rozmezí mezi 150 °C a 210 °C, bod vzplanutí mezi 38 °C a 70 °C.
11
uživatele. Všechny Ochranné obleky CleanAIR
®
Panoramate Lite jsou
určeny na jedno použití. Po kontaminaci, opotřebení nebo poškození je
EN 343
Mírný postup
EN 943-1
Ochrana proti dešti
třeba oděv odstranit a vhodným způsobem zlikvidovat.
Ne-plynotěsné oděvy
EN 13998
Pokud je uživatel vystaven velmi vysoké intenzitě práce, může dojít
Ochana proti říznutí a bodnutí ručními noži
k částečnému podtlaku při nádechu nebo při ohýbání či dřepnutí si, což
EN 11611
Ochranné oděvy pro použití při svařování a podobných postupech
EN 14126
může představovat riziko průniku škodlivin do dýchací zóny.
Ochrana proti nebezpečn?m mikroorganismům
Výrobek se nesmí chemicky čistit
Pokud si nejste jistí s výběrem, použitím nebo údržbou tohoto vybavení,
12
prosím kontaktujte vašeho bezpečnostního technika, nebo vašeho distri-
EN 943-1
Ne-plynotěsné oděvy
EN 13998
butora. Popřípadě kontaktujte MALINA – Safety s.r.o.
Ochana proti říznutí a bodnutí ručními noži
EN 342
Ochrana proti chladu
OBSAH BALENÍ / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Obsah balení
Profesionální čištění za mokra.
EN 13998
Normální postup.
Popis produktu
Velikost
Kód produktu
EN 342
Ochana proti říznutí a bodnutí ručními noži
EN 14126
Ochrana proti chladu
CleanAIR
®
Panoramate 2550
S, M, L, XL, XXL
922550*
Ochrana proti nebezpečn?m mikroorganismům
Lite, typ 4, 5, 6
Profesionální čištění za mokra.
CleanAIR
®
Panoramate 3550
Mírný postup.
S, M, L, XL, XXL
923550*
Lite, typ 3, 4, 5, 6
EN 342
* Písmeno na pozici „*" určuje velikost obleku
EN 14126
Ochrana proti chladu
FVJ, filtry ani průchodky do oděvu nejsou součástí balení ochranného
Ochrana proti nebezpečn?m mikroorganismům
Profesionální čištění za mokra.
obleku, ale jsou dodávány samostatně.
Velmi mírný postup.
Seznam náhradních dílů
Popis produktu
Kód produktu
EN 14126
Ochrana proti nebezpečn?m mikroorganismům
Průchodka do oděvu RD40x1/7"
700055
Filtr ZERO, se dvěma závity RD40x1/7", 5 ks
500249/5
Filtr A2P3 ZERO, se dvěma závity RD40x1/7", 3ks
500257/3
Filtr NBC - A2B2E2K2P3, se dvěma závity
500265X/3
RD40x1/7", 3ks
Filtr A2B2E2K2P3 ZERO, se dvěma závity
500268/3
RD40x1/7", 3ks
TABULKA VELIKOSTÍ
Velikost
S
M
L
XL
XXL
Výška
156–164 164–172 172–180 180–188 188–196
postavy (cm)
Obvod
86–94
94–102
102–110
110–118
118–129
hrudníku (cm)
Délka
vnitřního švu
70–75
75–80
80–85
85–90
90–95
nohavice (cm)
POSTUP OBLÉKÁNÍ A SVLÉKÁNÍ
Oblékání
Před použitím obleků CleanAIR
®
Panoramate Lite se doporučuje po-
skytnout plné školení o bezpečném používání a omezení použití kom-
petentní osobou.
Z bezpečnostních důvodů a pro zajištění řádného utěsnění obleku se
doporučuje mít asistenta („kolegu") na pomoc při oblékání a svlékání
obleku.
Před použitím vizuálně zkontrolujte oblek, zda není jakýmkoliv
způsoben poškozen. V případě poškození nesmí být ochranný
®
hose connector
oblek použit!
1. Vyjměte FVJ, akumulátor, filtry, průchodky do oděvu, opasek a hadici
z obalu.
• Vložte plně nabitý akumulátor do FVJ
• Připevněte FVJ k opasku
• Ve směru otáčení hodinových ručiček našroubujte odpovídající
filtry k FVJ
2. Po vizuální kontrole obleku si zujte boty a vyprázdněte z kapes
všechno, co by vám mohlo překážet nebo poškodit ochranný oděv.
Oblek vytřepejte (usnadňuje to jeho oblékání, protože je balený ve
složeném stavu).
3. Zcela rozepněte zipy obleku.
4. Připněte si opasek s FVJ s již připevněnými dvou-závitovými filtry po-
hodlně kolem pasu a utáhněte.
5. Opatrně si oblékněte oblek až do pasu, přičemž nohy musí být správ-
ně umístěny v ponožkách a palce zatlačeny až na konec. Obujte si
vhodnou ochrannou obuv.
6. Přetáhněte oblek přes FVJ tak, aby byla umístěna v kapse na zadní
straně obleku. S pomocí vašeho asistenta zarovnejte závity filtrů s ot-
vory v obleku a prostrčte je skrz otvory. Připevněte průchodky oděvů
k filtrům a šroubováním ve směru hodinových ručiček je utáhněte.
7. Připojte hadici k FVJ a FVJ zapněte.
8. Zvedněte ochranný oblek a prostrčte ruce do rukávů. Přetáhněte ka-
puci obleku přes hlavu a okamžitě připojte hadici k obleku. Připojova-
cí konektor je umístěn ve středu přední části pod zorníkem (ujistěte
se, že je FVJ zapnutá).
9. Zapněte zip a utěsněte oblek pomocí krycí klopy zapnutím všech pa-
tentů umístěných po celé délce zipu. Oblek se nyní plně nafoukne.
10. Pokud to aplikace vyžaduje a pro zajištění dokonalé těsnosti vůči
možnému vnikání částic či kapalin do obleku, měl by asistent přelepit
kraje krycí klopy vodě-odolnou lepicí páskou.
11. Oblečte si rukavice tak, že vnitřní rukavice překrývají vnitřní rukávy
a vnější rukavice vnější rukávy obleku. Požádejte svého asistenta,
aby utěsnil manžety obleku voděodolnou lepicí páskou.
Svlékání
Panoramate Lite cov-
®
1. Než začnete svlékat oblek, opusťte nebezpečný prostor.
2. Pokud byl oblek vystaven působení nebezpečných chemických látek,
proveďte vhodné dekontaminační postupy před jeho svléknutím.
3. Otevřete krycí klopu odjištěním všech patentů.
Věnujte zvláštní pozornost možné sekundární kontam-
inaci při provádění následujících kroků!
4. Rozepněte zip a odpojte hadici QuickLOCK
®
od obleku.
5. Přetáhněte kapuci obleku z hlavy na záda.
6. Vypněte FVJ a odšroubujte průchodky oděvu z filtrů (jednou rukou
přidržujte filtr a druhou povolujte průchodku).
7. Vytáhněte ruce z rukavic a z rukávů tak, aby zůstaly naruby.
8. Srolujte oblek do úrovně stehen.
Panoramate
9. Posaďte se a vyzujte boty. Následně vytáhněte chodidla z ponožek
3550 Lite
obleku tak, aby zůstaly naruby.
10. Oblek zlikvidujte podle postupů vaší společnosti.
TH3
Poznámka: osoba pomáhající při svlékání by měla používat vhodné
Osobní Ochranné Prostředky, vybrané odborně způsobilou osobou.
Class 5
Type 3 and 4
NOUZOVÉ SVLÉKÁNÍ / TRHACÍ ŠŃŮRA
Obleky CleanAIR
®
Panoramate Lite jsou opatřeny „trhací" šňůrou umís-
Type 5
těnou na levé straně podél zorníku.
Tento prvek slouží uživateli, nebo jiné osobě, k okamžitému otevření ob-
Type 6
leku a zajištění nezbytné pomoci v případě mimořádné situace.
Uchopte šňůru jednou rukou a táhněte dolů. Po roztržení lze látku dále
3-B, 4-B, 5-B, 6-B
trhat oběma rukama, pokud je to zapotřebí.
Vyjměte ruce z rukávů, sejměte kapuci, odpojte opasek s FVJ a shrňte
oblek na podlahu. Opatrně vykročte z obleku.
Poznámka: Po použití trhací šňůry není oblek nadále funkční.
Panoramate
Panoramate
2550 Lite
3550 Lite
SKLADOVÁNÍ / LIKVIDACE
Class 6 of 6
Class 6 of 6
Skladování
Class 6 of 6
Class 6 of 6
Class 2 of 6
Class 3 of 6
Oblek je určen pro jednorázové použití!
Class 1 of 6
Class 2 of 6
Class 2 of 6
Class 2 of 6
Skladujte na vhodném čistém, suchém místě v rozmezí teplot -10°C až
Class 3 of 6
Class 4 of 6
+55°C při relativní vlhkosti <95%.
Zabraňte přímému slunečnímu záření a působení ostatních zdrojů tepla.
Obleky nestohujte.
Skladovací doba při dodržení skladovacích podmínek předepsaných vý-
robcem je 10 let.
Pro informaci o skladování a údržbě FVJ, filtrů a příslušenství si pročtěte
návody k použití výrobce.
Likvidace
Obleky CleanAIR
Panoramate Lite mohou být spáleny nebo uloženy na
®
řízené skládce bez poškození životního prostředí. Omezení likvidace zá-
visí pouze na nečistotách zanesených během používání.
Repellency
Podívejte se do pokynů výrobce FVJ a filtrů, kde jsou informace o bez-
Penetration
index
pečné likvidaci jeho výrobků.
2550*
3550** 2550*
3550**
TECHNICKÁ SPECIFIKACE / CERTIFIKACE
0,0
0,0
98,2 % 96,1 %
Tento výrobek byl posouzen a shledán v souladu se základními poža-
davky na ochranu zdraví a bezpečnost podle nařízení Evropského par-
0,0
0,0
97,9 % 96,3 %
lamentu a Rady (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
0,0
0,0
95,8 % 93,5 %
Splňuje požadavky následujících norem:
0,0
0,0
98,3 % 95,3 %
Panoramate
Panoramate
Standard
2550 Lite
3550 Lite
EN 12941:1998
EN 12941:1998/A1:2003
TH3
TH3
EN 12941:1998/A2:2008
EN 1073-1:2016/A1:2018
Třída 5
Třída 5
Panoramate
Panoramate
EN 14605:2005+A1:2009
Typ 4
Typ 3 a 4
2550 Lite
3550 Lite
EN ISO 13982-1:2004
Class 2
Class 6
Typ 5
Typ 5
EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(60 min)
(> 480 min)
EN 13034:2005+A1:2009
Typ 6
Typ 6
Class 2
Class 6
EN 14126:2003
4-B, 5-B, 6-B
3-B, 4-B, 5-B, 6-B
(60 min)
(> 480 min)
Požadavky na fyzikální vlastnosti dle EN 14325:2018
Panoramate
Panoramate
Panoramate
Panoramate
2550 Lite
3550 Lite
Článek Popis
2550 Lite
3550 Lite
4.4
Odolnost proti oděru
Třída 6 ze 6
Třída 6 ze 6
Class 4 of 6
Class 6 of 6
Odolnost proti vzniku trhlin
4.5
Třída 6 ze 6
Třída 6 ze 6
při ohýbání
Pevnost v dalším trhání
4.7
Třída 2 ze 6
Třída 3 ze 6
lichoběžníkovou metodou
Class 6 of 6
Class 6 of 6
4.9
Pevnost v tahu
Třída 1 ze 6
Třída 2 ze 6
4.10
Odolnost proti propíchnutí
Třída 2 ze 6
Třída 2 ze 6
5.5
Pevnost švů
Třída 3 ze 6
Třída 4 ze 6
Class 3 of 3
Class 3 of 3
Průnik aerosolů pevných částic dovnitř (EN ISO 13982-1, article
7. Издърпайте ръцете от ръкавиците и ръкавите, като ги обърнете
4.3.2)
навътре.
CleanAIR
®
Panoramate 2550 Lite i Panoramate 3550 Lite splňují poža-
8. Навийте гащеризона още по-надолу към бедрата.
davky EN 13982-1:2004 na průnik aerosolů a pevných částic (L
≤ 30
9. Седнете безопасно и свалете ботушите. След това издърпайте
m 82/90
% a L
≤ 15 %).
краката от чорапите на гащеризона, като ги обърнете наопаки.
S 8/10
10. Изхвърлете гащеризона според фирмената процедура.
Odolnost proti penetraci (průniku) kapalin
(EN 14325, článek 4.13) a odpudivost proti kapalinám
Забележка: Лицето, което помага в процедурата по сваляне, трябва
(EN 14325, článek 4.12)
да носи подходящи ЛПС, избрани от компетентно лице.
Index
Průnik
АВАРИЙНО СВАЛЯНЕ / RIP-CORD
odpudivosti
Chemikálie
Skupenství
Гащеризоните CleanAIR® Panoramate са снабдени с лента за раз-
2550* 3550** 2550*
3550**
късване, разположена от лявата страна на козирката. Тази функция
позволява на потребителя или на друго лице да отвори бързо гаще-
kyselina sírová 30%
kapalina
0,0
0,0
98,2 %
96,1 %
ризона и да получи достъп или да предостави необходимата помощ
hydroxid sodný 10%
kapalina
0,0
0,0
97,9 %
96,3 %
в спешна ситуация.
o-xylen
kapalina
0,0
0,0
95,8 %
93,5 %
Хванете лентата с една ръка и я разкъсайте надолу. Веднъж разкъ-
сана, тъканта може да бъде разкъсана допълнително с две ръце,
butan-1-ol
kapalina
0,0
0,0
98,3 %
95,3 %
ако е необходимо.
*2550 = CleanAIR
Panoramate 2550 Lite
Извадете ръцете от ръкавите, издърпайте главата от качулката,
®
**3550 = CleanAIR
®
Panoramate 3550 Lite
разкопчайте PAPR колана на кръста и спуснете гащеризона на пода.
Излезте внимателно от гащеризона.
Odolnost proti permeaci chemikálií
(EN 14325, article 4.11)
Забележка: След като рип-кордът бъде използван, гащеризонът ве-
че не работи и защитата е нарушена.
Skupen-
Panoramate
Panoramate
Chemikálie
СЪХРАНЕНИЕ / ИЗХ Ъ
ství
2550 Lite
3550 Lite
Třída 2
Třída 6
kyselina sírová 30%
kapalina
(60 min)
(> 480 min)
Ю
Třída 2
Třída 6
hydroxid sodný 10%
kapalina
(60 min)
(> 480 min)
Odolnost materiálu proti infekčním agens (EN
14126:2004)
Panoramate
Panoramate
článek
Popis
2550 Lite
3550 Lite
Odolnost proti penetraci
4.1.4.1
kontaminovaných kapalin
Třída 4 ze 6
Třída 6 ze 6
za hydrostatického tlaku
Odolnost proti penetraci
infekčních agens při
4.1.4.2
mechanickém kontaktu
Třída 6 ze 6
Třída 6 ze 6
s látkami obsahujícími
kontaminované kapaliny
Odolnost proti penetraci
4.1.4.3
kontaminovaných kapal-
Třída 3 ze 3
Třída 3 ze 3
ných aerosolů
Odolnost proti penetraci
4.1.4.4
kontaminovaných pevných
Třída 3 ze 3
Třída 3 ze 3
Ф
částic
Oznámený subjekt pro testování CE:
Výzkumný ústav bezpečnosti práce, v.v.i.
Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1
Oznámený subjekt č. 1024
Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese:
https://www.clean-air.cz/doc
Značení na etiketě
Vysvětlení informačních symbolů vztahujících se k uživatelské příručce
obleku Panoramate Lite (OBRÁZKOVÁ PŘÍLOHA 1):
1. Logo výrobce a název produktu.
2. Kategorie ochranného oděvu / Kód produktu / Rok výroby / Výrobce.
3. Velikost obleku:
• Obvod hrudníku.
• Výška postavy.
• Délka vnitřního švu nohavice.
4. Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Filtrační prostředky s po-
ф
mocnou ventilací připojené k přilbě nebo ke kukle – (EN 12941:1998
Třída TH3)
5. Ochranný oděv proti kontaminaci radioaktivními částicemi
(EN 1073-1:2016/A1:2018 třída 3).
6. Ochranný oděv proti kapalným chemikáliím – nepropustné proti ka-
palinám (EN 14605:2005+A1:2009 třída 3)
7. Ochranný oděv proti kapalným chemikáliím – nepropustné proti po-
střiku (EN 14605:2005+A1:2009 třída 4)
8. Pro použití proti pevným částicím (EN ISO 13982-1:2004 typ 5).
9. Ochrana proti kapalným chemikáliím – odolné proti postřiku
(EN 13034:2005+A1:2009 typ 6).
10. Ochrana proti infekčním agens (EN 14126:2003 typ 3-B,4-B, 5-B,
Cl
6-B).
11. V následujícím pořadí:
• Nositel si musí před použitím přečíst tyto uživatelské pokyny.
• Označení CE - Notifikovaná osoba pro zkoušení CE: Výzkumný
ústav bezpečnosti práce, Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1,
Notifikovaná osoba 1024
• Nepoužívat opakovaně / na jedno použití.
• Hořlavý materiál – chraňte před ohněm.
12. V následujícím pořadí:
• Neprat.
• Nebělit.
• Nesušte v sušičce.
• Nežehlit.
• Nečistěte chemicky.
Bělení s použitím všech oxidačních bělících prostředků
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛ – BUL
важно
Моля, прочетете и запомнете следните инструкции преди употреба,
за да гарантирате собствената си безопасност. Запазете ръковод-
Bělení s použitím poze oxidačních/nechlorových bělících prostředků
ството за бъдещи справки. Защитният гащеризон трябва да се из-
ползва само за целите, посочени в това ръководство.
95
ПРЕДИ УПОТРЕБА Е ВАЖНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ И
РАЗБЕРЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ НА
95
РЕСПИРАТОРА С МЕХАНИЧНО ПРЕЧИСТВАНЕ НА
Výrobek se nesmí bělit
ВЪЗДУХА (PAPR) CLEANAIR® CHEMICAL 2F PLUS /
MEDICAER®
Въведение
70
Гащеризоните CleanAIR® Panoramate 2550 Lite / Panoramate 3550
Výrobek se může bělit prostředky uvolňující chlór.
Cl
Lite са предназначени за използване в комбинация с CleanAIR®
Používat pouze studený a zředěný roztok.
Chemical 2F Plus / CleanAIR® MedicAER®.
Когато се използва в съответствие с тези инструкции, той осигуря-
60
ва защита на тялото и дихателната система на потребителя срещу
опасни вещества.
ф
Гащеризонът CleanAIR® Panoramate 2550 Lite обикновено се из-
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 200 °C
ползва за защита срещу прах, частици, влакна, химически вещества
60
под формата на мъгла и спрей (аерозоли) и биологично опасни ве-
щества. Той отговаря на изискванията на EN 14605:2005+A1:2009
като тип 4, EN ISO 13982-1:2004, EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 ка-
то тип 5, EN 13034+A1:2009 като тип 6. Освен това отговаря на EN
14126:2003 като типове 4-B, 5-B, 6-B.
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 150 °C
50
Гащеризонът CleanAIR® Panoramate 3550 Lite обикновено се из-
ползва за защита срещу прах, частици, влакна, химически веще-
ства под формата на мъгла и спрей (аерозоли), биологично опасни
вещества и течни химикали. Той отговаря на изискванията на EN
50
14605:2005+A1:2009 като тип 3 и 4, EN ISO 13982-1:2004, EN ISO
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 110 °C
13982-1:2004/A1:2010 като тип 5, EN 13034+A1:2009 като тип 6. Съ-
що така отговаря на EN 14126:2003 като типове 3-B, 4-B, 5-B, 6-B.
Гащеризон CleanAIR® Panoramate 2550/3550 Lite включва прикре-
40
пени чорапи с капаци на ботушите и двойни еластични маншети.
Чорапите са проектирани да се носят в подходящи защитни ботуши,
Výrobek se nesmí žehlit
като капакът на багажника е разположен над горната част на отвора
на багажника.
40
CleanAIR® е система за лична защита на дихателните пътища,
базирана на принципа на свръхналягане на филтрирания въздух в
зоната на дишане. PAPR се поставя върху колана на потребителя
и филтрира въздуха, който се поема от околната среда и след то-
95
Maximální teplota 95 °C. Normální postup.
ва се доставя през маркуча в зоната за дишане. Свръхналягането
ф
40
предотвратява навлизането на замърсители в защитния гащеризон.
В същото време, това леко свръхналягане осигурява комфорт на по-
требителя, дори при продължителна употреба, тъй като не трябва
95
Maximální teplota 95 °C. Mírný postup.
да се бори при дишането си, за да преодолее съпротивлението на
30
филтъра.
Предупреждения и ограничения
70
Maximální teplota 70 °C. Normální postup.
Предупреждения
30
• Гащеризонът е предназначен за еднократна употреба и не трябва
да се използва повторно.
Преди да започнете работа
60
Maximální teplota 60 °C. Normální postup.
• Визуално проверете гащеризона за повреди, които могат да нару-
30
шат правилната работа. Обърнете специално внимание на зоните
на шевовете.
• Прикрепете правилни двунишкови филтри за предвидената рабо-
60
Maximální teplota 60 °C. Mírný postup.
та към PAPR и коригирайте настройката на PAPR, ако е необхо-
димо.
• Уверете се, че PAPR е надеждно позициониран върху тялото и ра-
боти според инструкциите на производителя.
• Уверете се, че дихателният маркуч минава свободно около тялото
50
Maximální teplota 50 °C. Normální postup.
ви и не е усукан.
• Проверете дали зрението през козирката не е затъмнено от преко-
мерни или големи драскотини или следи.
• Проверете втулките на облеклото за гумени уплътнения и смене-
50
те, ако липсват.
Maximální teplota 50 °C. Mírný postup.
Никога не използвайте оборудването при следните
условия:
• Ако гащеризонът, PAPR или филтрите са повредени по някакъв
начин.
40
Maximální teplota 40 °C. Normální postup.
• Ако PAPR спре да функционира по някаква причина. В тази не-
обичайна ситуация оборудването осигурява малка или никаква
респираторна защита. Освен това съществува риск от натрупване
на висока концентрация на въглероден диоксид (CO2) в зоната на
40
Maximální teplota 40 °C. Mírný postup.
дишане, което може да доведе до недостиг на кислород.
• Ако концентрацията на кислород в околната среда е по-ниска от
17 %.
• В среда, обогатена с кислород.
• В експлозивна атмосфера.
40
Maximální teplota 40 °C. Velmi mírný postup.
• В среди, които представляват непосредствена заплаха за живота
и здравето (IDLH).
• Ако ви е трудно да дишате.
• Ако можете да помиришете или вкусите замърсителите.
• Ако не знаете вида на замърсяването или неговата концентрация.
30
Maximální teplota 30 °C. Normální postup.
• Ако изпитвате световъртеж, гадене или други неудобства.
Трябва да се обмисли подходящо бельо, за да се сведе до минимум
топлинният стрес и да се предотврати повреда на костюма.
Трябва да се внимава, когато се сваля замърсеният гащеризон, за
30
да не се замърси носещият го с опасни вещества. Ако гащеризонът
Maximální teplota 30 °C. Mírný postup.
е замърсен, трябва да се следват процедурите за обеззаразяване
(т.е. душ за обеззаразяване) преди отстраняване. Винаги напускайте
замърсената зона, преди да извадите оборудването.
Ограничения
30
Maximální teplota 30 °C. Velmi mírný postup.
Определянето на пригодността на продуктите CleanAIR® за дадено
приложение е отговорност единствено на потребителя. Всички гаще-
ризони CleanAIR® Panoramate Lite са предназначени за еднократна
употреба. При замърсяване, износване или повреда, дрехата трябва
да се свали и изхвърли по подходящ начин.
По време на напрегната работа може да възникне загуба на свръх-
Ručn? pran?. Maxim?ln? teplota 40 °C.
налягане вътре в дихателната зона по време на фазата на вдишва-
не, навеждане или клякане, което увеличава риска от изтичане на
замърсяване в дихателната зона.
Ако се чувствате несигурни относно избора, използването и грижа-
та за това оборудване, моля, консултирайте се с вашия ръководи-
Výrobek se nesmí prát.
тел или дистрибутор. Като алтернатива можете да се свържете с
MALINA – Safety s.r.o.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА / СПИСЪК С РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
Съдържание на пакета
Код на
Описание на продукта
Размер
продукта
CleanAIR® Panoramate 2550 Lite,
S, M, L, XL, XXL
922550*
защитен комбинезон, тип 4, 5, 6
CleanAIR® Panoramate 3550
Lite, защитен комбинезон, тип
S, M, L, XL, XXL
923550*
3, 4, 5, 6
*Буквите на позиция „*" определят размера на гащеризона.
Системата PAPR, филтрите и втулките за дрехи не са включени в
гащеризона, а се доставят отделно.
Списък на резервни части
Код на
Описание на продукта
продукта
Втулка за дрехи
700055
Обеззаразяващо покритие за втулка за дреха
700056
(пакет от 2)
Филтър ZERO, с две резби RD40x1/7", опаковка
500249/5
5 бр
Филтър A2P3 ZERO, с две резби RD40x1/7",
500257/3
опаковка 3 бр
Филтър NBC - A2B2E2K2P3, с две резби
500265X/3
RD40x1/7", 3 бр.
Филтър A2B2E2K2P3 ZERO, с две резби
500268/3
RD40x1/7", пакет 3 бр.
æ
Филтър ZERO lite, с две резби RD40x1/7", опаковка
504249
от 5 бр
РАЗМЕРИ
Размер
S
M
L
XL
XXL
Фигура
височина
156–164 164–172 172–180 180–188 188–196
(cm)
Гръден кош
обиколка
86–94
94–102
102–110
110–118
118–129
(cm)
Вътрешна
дължина на
70–75
75–80
80–85
85–90
90–95
крака (cm)
ОБЛИЧАНЕ / СВАЛЯНЕ
Обличане
Силно препоръчително е, преди да използвате комбинезон
CleanAIR® Panoramate, да преминете пълно обучение за безопасна
употреба и ограничения от компетентно лице.
От съображения за безопасност и за осигуряване на правилно за-
тваряне се препоръчва да имате асистент („приятел"), който да по-
мага при обличането и събуването на гащеризона.
ПРЕДИ УПОТРЕБА Е ВАЖНО ДА СЕ ИЗВЪРШИ
ВИЗУАЛНА ПРОВЕРКА ЗА ДЕФЕКТИ. В СЛУЧАЙ НА
ПОВРЕДА НА ГАЩЕРИЗОНА, ГАЩЕРИЗОНЪТ НЕ
ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА!
1. Извадете внимателно PAPR, батерията, филтрите, втулките на
дрехите, колана и маркуча от опаковката им.
• Поставете напълно заредена батерия в PAPR.
• Прикрепете PAPR към колана.
• Прикрепете желаните филтри към PAPR чрез лек натиск и за-
въртане по часовниковата стрелка, докато стегне.
2. Свалете обувките си и изпразнете джобовете си от всякакви
æ
предмети, които биха могли да ви пречат или да повредят защит-
ния гащеризон. Изтръскайте дрехата (това улеснява обличането,
след като е била опакована).
3. Отворете напълно циповете на костюма.
4. Затегнете колана с PAPR, който вече е оборудван с филтри с две
нишки, удобно около кръста и стегнете здраво.
5. Внимателно облечете гащеризона до кръста си, като се уверите,
че краката ви са позиционирани правилно в чорапите, като избу-
тате пръстите си до края. Обуйте ботуши, подходящи за предви-
дената работа.
6. Издърпайте гащеризона върху PAPR и го намерете в джоба
на задната част на гащеризона. С помощта на вашия приятел
подравнете нишките на филтъра с отворите в задната част на
гащеризона и прокарайте нишките на филтъра през отворите.
Прикрепете втулките на дрехата към филтъра и закрепете връз-
ката, като завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато
стегне.
7. Свържете маркуча към PAPR и включете PAPR.
8. Повдигнете гащеризона нагоре и поставете ръцете си в ръкави-
те. Издърпайте качулката на гащеризона над главата си и ведна-
га свържете маркуча към гащеризона. Конекторът за качулка се
намира в предния център на яката под козирката (уверете се, че
PAPR е включен!).
9. Затворете ципа и запечатайте капака срещу бурята, като затво-
рите всички копчета, поставени до ципа. Сега костюмът ще се
надуе напълно.
10. Ако е необходимо и за пълна защита от течности и частици, асис-
тентът по превръзката трябва да постави допълнителна самоза-
лепваща се водоустойчива лента върху ръбовете на капака.
11. Сложете ръкавиците, като поставите вътрешните ръкавици вър-
ху вътрешния ръкав и външните ръкавици върху външния ръкав
на гащеризона. Помолете приятеля си да залепи всеки маншет
към гащеризона със самозалепваща водоустойчива лента.
Събличане
1. Напуснете опасната зона, преди да свалите оборудването, и се
уверете, че сте на определено място, за да продължите.
2. Ако гащеризонът е бил изложен на опасни химикали, упражнете
подходящи процедури за обеззаразяване, преди да го свалите.
3. Отворете капака за буря, като разкопчаете всички копчета и го
разгънете.
ОБЪРНЕТЕ СПЕЦИАЛНО ВНИМАНИЕ НА
ПОТЕНЦИАЛНОТО ВТОРИЧНО ЗАМЪРСЯВАНЕ
ПО ВРЕМЕ НА СЛЕДНИТЕ СТЪПКИ!
4. Отворете ципа и разкачете съединителя на маркуча QuickLOCK®
от капака.
5. Издърпайте частта на главата над главата към гърба.
6. Изключете PAPR и отстранете втулките на дрехата от филтрите
(дръжте филтъра с една ръка и разхлабете втулката с втора ръка).
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
Bělení s použitím všech oxidačních bělících prostředků
Bělení s použitím poze oxidačních/nechlorových bělících prostředků
Výrobek se nesmí bělit
Výrobek se může bělit prostředky uvolňující chlór.
Používat pouze studený a zředěný roztok.
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 200 °C
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 150 °C
Teplota spodní plochy žehličky nesm? b?t vyšší než 110 °C
Výrobek se nesmí žehlit
Maximální teplota 95 °C. Normální postup.
Maximální teplota 95 °C. Mírný postup.
Maximální teplota 70 °C. Normální postup.
Maximální teplota 60 °C. Normální postup.
Maximální teplota 60 °C. Mírný postup.
Maximální teplota 50 °C. Normální postup.
Maximální teplota 50 °C. Mírný postup.
Maximální teplota 40 °C. Normální postup.
Maximální teplota 40 °C. Mírný postup.
Maximální teplota 40 °C. Velmi mírný postup.
Maximální teplota 30 °C. Normální postup.
Maximální teplota 30 °C. Mírný postup.
M
m æ
æ
æ
Maximální teplota 30 °C. Velmi mírný postup.
Ručn? pran?. Maxim?ln? teplota 40 °C.
Výrobek se nesmí prát.
M
m æ
m
m
m
mm
Æ
m
Æ
Æ
m
W
W
m
m
m
M
m
m
M
M
m
W
W
m
M
M
M
m
W
m
W
m
m
W
m
m
m
M
m
m
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cleanAIR Panoramate Lite

  • Seite 1 95,8 % 93,5 % Хванете лентата с една ръка и я разкъсайте надолу. Веднъж разкъ- Explanation of the information symbols related to Panoramate Lite cover- сана, тъканта може да бъде разкъсана допълнително с две ръце, all user manual (PICTURE ANNEX 1):...
  • Seite 2 CHEMICAL 2F PLUS/MEDICAER LESEN UND 允许用户或其他人快速打开防护服, 并在紧急情况下获取或提供必要的援 ® Chemischer CleanAIR ® Panoramate Lite sont prévues à usage unique. En cas de zustand 2550 Lite 3550 Lite 助。 VERSTEHEN. contamination, d’usure ou de dommage, le vêtement doit être retiré et 用一只手抓住剥除条, 向下撕下。 一旦扯破, 如有必要, 可以用双手进一步...
  • Seite 3 10 gadi. Påføring esate tam skirtoje vietoje, kad galėtumėte tęsti. Informāciju par PAPR un filtru uzglabāšanu un apkopi skatiet elpošanas Det anbefales på det sterkeste at før bruk av Cleanair ® Panoramate- Indice di 2. Jei kombinezoną paveikė pavojingos cheminės medžiagos, prieš jį...
  • Seite 4 • Pokiaľ prestane FVJ z akéhokoľvek dôvodu pracovať. V takej abnor- TH3) cumplen los requisitos de la norma EN 13982-1:2004 en cuan Lite je namenjena uporabi s FPE CleanAIR® Chemical 2F Plus / Clea- málnej situácii poskytuje vybavenie minimálnu alebo žiadnu ochranu 5. Zaščitna obleka pred kontaminacijo z radioaktivnimi delci nAIR®...