Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
18 V
PAVING SCRAPER
Item no. 009534
PLATTRENSARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
HELLERENSER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PRZYRZĄD DO CZYSZCZENIA PŁYTEK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PAVING SCRAPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FLIESENREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LEVYNPUHDISTIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
NETTOYEUR DE SOL
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TEGELREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 009534

  • Seite 1 18 V PAVING SCRAPER Item no. 009534 PLATTRENSARE FLIESENREINIGER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009534 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller • Om inte alla anvisningar följs finns risk för batteriet samt innan du lyfter upp eller elolycksfall, brand och/eller allvarlig bär det. Om du håller fingret på personskada.
  • Seite 6: Användning Och Skötsel

    Användning och skötsel • Håll barn och husdjur borta från arbetsområdet och avbryt omedelbart • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt arbetet om barn eller husdjur plötsligt elverktyg för det planerade arbetet. Med kommer in i arbetsområdet. Se till att barn lämpligt elverktyg arbetar du både bättre och djur inte kommer närmare elverktyget och säkrare inom det angivna...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar För Batteri

    • Använd aldrig laddaren i närheten av VARNING! brännbara material (papper, textilier etc.). • Borsten fortsätter rotera efter att motorn Därmed kan brandrisken minskas. stoppats. • Öppna aldrig elverktyget. Därmed kan • Försök inte stoppa borsten med risken för elolycksfall minskas. händerna.
  • Seite 8: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    • Battericellerna är av litiumjontyp. Kasta inte • Batteriet ska laddas när det inte längre kan batterier i hushållssoporna, i eld eller i driva verktyget tillfredsställande. Fortsätt inte använda verktyget när batteriet inte vatten. Uttjänta batterier ska längre kan driva verktyget tillfredsställande. avfallshanteras i enlighet med gällande Ladda batteriet enligt anvisningarna.
  • Seite 9: Tekniska Data

    har fastställts enligt standardmetod och kan användas för jämförelse mellan verktyg. Värdet Läs bruksanvisningen. kan också utgöra underlag för preliminär exponeringsbedömning. VARNING! Använd ögonskydd. Vibration vid faktisk användning kan avvika från det deklarerade värdet, beroende på hur verktyget används. Lämpliga skyddsåtgärder för användare måste fastställas utifrån faktiska användningsförhållanden, med hänsyn tagen Använd hörselskydd.
  • Seite 10: Handhavande

    HANDHAVANDE • Använd endast borstar som är i gott skick. Byt omedelbart slitna eller skadade borstar. Avsedd användning Elverktyget är avsett för att avlägsna ogräs mellan kantsten och markplattor. Elverktyget Användning inte är avsett för ytor som exempelvis tegel. • Håll alltid elverktyget med båda händerna.
  • Seite 11: Personlig Sikkerhet

    • Unngå utilsiktet start. Kontroller at SIKKERHETSANVISNINGER el-verktøyet er avslått før du kobler til strømtilførselen og/eller batteriet, løfter • Manglende overholdelse av anvisningene det opp eller bærer det. Hvis du holder kan medføre el-ulykker, brann og/eller fingeren på strømbryteren når el-verktøyet alvorlig personskade.
  • Seite 12: Bruk Og Vedlikehold

    Bruk og vedlikehold • Hvis du starter på en ny strekning, skal el-verktøyet alltid holdes i den normale • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk arbeidsposisjonen før det startes. riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. • Hold armer og bein på sikker avstand fra Med egnet el-verktøy blir arbeidet både el-verktøyet, og særlig idet motoren startes.
  • Seite 13 Sikkerhetsanvisninger for batteri • Beskytt batteriet mot varme, direkte sollys og flammer. Dermed kan eksplosjonsfaren • Du må ikke under noen omstendigheter reduseres. prøve å åpne batterier. • Hvis batteriet og laderen brukes på feil • Ikke utsett batterier for regn eller fukt. måte, kan det komme damp ut fra dem.
  • Seite 14 • Laderen skal kun brukes til den batteritypen VIKTIG! som anbefales av produsenten. Lading av • For at batteriet skal holde så lenge som andre batterityper kan medføre eksplosjon, mulig, skal det alltid lades mellom personskade eller eiendomsskade. 18–24 °C. Ikke lad batteriet ved •...
  • Seite 15: Tekniske Data

    BESKRIVELSE Hold sikker avstand. Startsperre Strømbryter Batteriholder Se opp for flygende gjenstander. Beskyttelsesdeksel Børste Vinkelinnstilling, børstehode Må ikke utsettes for regn. Låseskrue, teleskopjustering Vinkelinnstilling, fremre håndtak Godkjent i henhold til Fremre håndtak gjeldende direktiv. BILDE 1 Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende bestemmelser MONTERING når det kasseres.
  • Seite 16 Bruk Vinkle børstehodet • Hold alltid el-verktøyet med begge Hold el-verktøyet fast i et sikkert grep. hendene. Trykk inn låseknappen for å vinkle • Før el-verktøyet langs åpningen mellom børstehodet. hellene. BILDE 4 • For best resultat skal arbeidet gjøres ved Vinkle børstehodet til ønsket posisjon.
  • Seite 17: Zasady Bezpieczeństwa

    pracy z elektronarzędziem, aby ZASADY BEZPIECZEŃSTWA spowodować ciężkie obrażenia ciała. • Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń grozi • Stosuj środki ochrony indywidualnej. porażeniem prądem, pożarem i/lub Zawsze używaj okularów ochronnych. Jeśli ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowaj stosujesz środki ochrony indywidualnej, niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. takie jak rękawice ochronne, maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, •...
  • Seite 18: Obsługa I Konserwacja

    • Nigdy nie używaj elektronarzędzia, jeżeli • Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy zabezpieczenia są uszkodzone lub zdjęte. ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie • Dopilnuj, aby na obszarze roboczym nie części są zamontowane we właściwy sposób było kamieni, metalu, drewnianych klocków i czy nie są...
  • Seite 19 • Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia • Używaj elektronarzędzia wyłącznie elektronarzędzia. W ten sposób można z dołączonymi akumulatorami. zmniejszyć ryzyko wybuchu. • Stosowanie innych akumulatorów grozi • W przypadku uszkodzeń lub nieprawidłowej obrażeniami ciała i pożarem. obsługi opary mogą wydostawać się • Jeśli nie korzystasz z akumulatora, z urządzenia.
  • Seite 20 Wskazówki bezpieczeństwa • Ogniwa akumulatora są typu litowo-jono- wego. Nie wyrzucaj akumulatorów wraz ze dotyczące akumulatorka zwykłymi odpadami gospodarczymi ani do • Pod żadnym pozorem nie próbuj otwierać ognia i wody. Zużyte baterie należy oddać akumulatora. do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. •...
  • Seite 21 • Zaleca się stosowanie ładowarki w • Przechowuj akumulator w suchym miejscu temperaturze pokojowej. Nie przykrywaj w temperaturze niższej niż 27°C. ładowarki. Nie ładuj akumulatora w • Przechowuj akumulator na poziomie bezpośrednim świetle słonecznym lub w naładowania 30–50%. pobliżu źródeł ciepła. • Przy dłuższym przechowywaniu ładuj •...
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Śruba zabezpieczająca – regulacja trzonka DANE TECHNICZNE teleskopowego Napięcie znamionowe 18 V DC Ustawianie kąta uchwytu przedniego Średnica szczotki Ø 115 mm Uchwyt przedni Trzonek teleskopowy 37–64 cm RYS. 1 Masa 1,75 kg Poziom ciśnienia MONTAŻ akustycznego, LpA 67,5 dB(A), K = 3 dB Montaż osłony Poziom mocy akustycznej, LwA 78,2 dB(A), K = 3 dB Zamocuj osłonę...
  • Seite 23: Konserwacja

    Sposób użycia Wciśnij przycisk blokady, aby ustawić kąt głowicy szczotki. • Zawsze trzymaj elektronarzędzie obiema rękami. RYS. 4 • Przesuwaj elektronarzędzie wzdłuż Nachyl głowicę szczotki do żądanego przestrzeni między płytkami. położenia. Głowicę szczotki można ustawić • Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, pracę w pięciu położeniach (-36°, -18°, 0°, 18°...
  • Seite 24: Safety Instructions

    safety helmet or ear protection SAFETY INSTRUCTIONS (depending on how the power tool is used), this will reduce the risk of personal • Failure to follow all the instructions can injury. result in the risk of electric shock, fire and/ or serious personal injury.
  • Seite 25: Battery And Charger

    • Never use spare parts or accessories that and the job to be done. Using power tools are not recommended by the manufacturer. for purposes they are not intended to be Always make sure that the ventilation used for can result in dangerous situations. openings are free from debris.
  • Seite 26: Safety Instructions For The Battery

    • Keep the charger clean. This will reduce the – Acid or vapour from acid the can cause risk of electric shock. damage. • Always check the charger, power cord and – Low temperatures that can result in plug before use. Never use defective power condensation on the brush.
  • Seite 27 plenty of fresh water. Neutralise with a weak • The charger and battery become warm during the charging. This is quite normal. acid, such as lemon juice or vinegar. On eye contact: rinse immediately with plenty of • The charger should ideally be used at room fresh water for at least 10 minutes.
  • Seite 28: Technical Data

    Always wear ear protection. SYMBOLS Declared total vibration values are measured in accordance with a standard test method, and can be used for comparisons between tools. WARNING: The value may also be used for a preliminary assessment of exposure. WARNING! Read the instructions.
  • Seite 29: Intended Use

    Put the brush on the axle. NOTE: Fasten the brush with the wing nut. • Always start by testing the power tool Release the spindle lock. on a sample to see what effect the different brushes have on different stone or paving surfaces.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    Drogen, Alkohol oder Medikamenten mit SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeugen arbeiten. Ein unaufmerksamer Augenblick bei der • Werden nicht alle Anweisungen befolgt, Arbeit mit dem Elektrowerkzeug reicht besteht die Gefahr von Bränden und aus, um schwere Verletzungen zu elektrischen Unfällen sowie von schweren verursachen.
  • Seite 31: Verwendung Und Pflege

    verwenden, wenn die Bürste beschädigt Elektrowerkzeug weggelegt wird. Diese oder nicht ordnungsgemäß gesichert ist. Vorsichtsmaßnahme verhindert, dass das Elektrowerkzeug versehentlich • Elektrowerkzeug stets auf guten Zustand eingeschaltet wird. überprüfen. Andernfalls wird der Bediener gefährdet. • Nicht verwendete Elektrowerkzeuge müssen außerhalb der Reichweite von Kindern •...
  • Seite 32: Batterie Und Ladegerät

    • Wenn eine neue Strecke bearbeitet werden • Vor jeder Verwendung Ladegerät, Kabel soll, das Elektrowerkzeug beim Einschalten und Stecker überprüfen. Defekte stets in der normalen Arbeitsstellung Elektrowerkzeug dürfen unter keinen halten. Umständen verwendet werden. Ladegerät weder öffnen noch zu reparieren versuchen. •...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Die Batterie

    • Verfärbungen durch Rost und andere • Kontrollieren Sie, dass die Batterie vor dem Anzeichen chemischer oder mechanischer Laden trocken und sauber ist. Veränderungen an der Bürste können zu • Verwenden Sie nur die Batterieart, die mit deren vorzeitigem Verschleiß führen. dem Werkzeug mitgeliefert wird.
  • Seite 34 • Es dürfen nicht mehr als zwei Batterien • Achten Sie darauf, dass sich in den nacheinander geladen werden. Danach Klemmen des Ladegeräts kein Kurzschluss muss das Ladegerät abkühlen. durch Metallgegenstände bildet, wenn das Kabel mit der Steckdose verbunden ist. •...
  • Seite 35: Technische Daten

    SYMBOLE TECHNISCHE DATEN Nennspannung 18 V DC Durchmesser, Bürste Ø 115 mm WARNUNG! Teleskopstiel 37–64 cm Gewicht 1,75 kg Die Bedienungsanleitung Schalldruckpegel, LpA 67,5 dB(A), K = 3 dB lesen. Schallleistungspegel, LwA 78,2 dB(A), K = 3 dB Vibrationsstärke 0,696 m/s², K = 1,5 m/s² Augenschutz verwenden. Stets einen Gehörschutz tragen! Die angegebenen Gesamtwerte für Vibrationen wurden in normierten Versuchen gemessen und Gehörschutz tragen.
  • Seite 36: Beschreibung

    BESCHREIBUNG BEDIENUNG Startsperre Bestimmungsgemäße Netzschalter Verwendung Batteriehalter Das Elektrowerkzeug ist dafür vorgesehen, Schutzabdeckung Unkraut zwischen Kantsteinen und Bodenplatten zu entfernen. Das Bürste Elektrowerkzeug ist nicht für Oberflächen Winkeleinstellung, Bürstenkopf wie zum Beispiel Ziegel vorgesehen. Das Elektrowerkzeug darf nur für den vorgesehenen Sicherungsschraube, Teleskopjustierung Zweck verwendet werden.
  • Seite 37: Auswahl Der Richtigen Bürste

    Auswahl der richtigen Bürste PFLEGE Im Lieferumfang des Elektrowerkzeugs sind ACHTUNG! eine Stahl- und eine Nylonbürste enthalten. Vor allen Instandhaltungsarbeiten die Batterie Die Stahlbürste eignet sich für robuste Oberflächen und festsitzendes Unkraut. Die aus dem Elektrowerkzeug nehmen. Nylonbürste wird für leichtere Vegetation und •...
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    • Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. TURVALLISUUSOHJEET Käytä aina suojalaseja. Sähkötyökalun käytöstä riippuen henkilökohtaisten • ohjeiden noudattamatta jättäminen voi suojavarusteiden, kuten pitävien aiheuttaa sähkötapaturman, tulipalon ja/ turvakenkien, suojakypärän tai tai vakavan henkilövahingon. Säilytä kuulosuojainten käyttö vähentää nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet loukkaantumisriskiä. myöhempää käyttöä varten. •...
  • Seite 39: Akku Ja Laturi

    • Varmista ennen sähkötyökalun • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. käynnistämistä, ettei harja kosketa kiviä tai Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa roskia. on terävät leikkuureunat, jumiutuvat harvemmin ja ovat helpommin • Pidä aina kädet ja jalat kaukana pyörivistä hallittavissa. osista, erityisesti moottoria käynnistettäessä.
  • Seite 40: Akkujen Turvallisuusohjeet

    • Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa nesteen Harjat vuotamisen akusta. Vältä kosketusta • Harjoja ei saa asentaa koneisiin, joiden akkunesteen kanssa. Huuhtele vedellä nopeus ylittää harjojen suurimman sallitun tilapäiseen kosketuksen yhteydessä. nopeuden. Hakeudu lääkäriin, jos akkunestettä roiskuu • Vaurioituneita harjoja ei saa käyttää. silmiin.
  • Seite 41: Latureita Koskevat Turvallisuusohjeet

    • Käytä vain saman tyyppisiä akkuja kuin • Älä koskaan kanna tuotetta johdosta. Älä työkalun mukana tulevat. irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja • Käytetyt akut on hävitettävä voimassa teräviltä reunoilta. olevien määräysten mukaisesti. • Älä yritä ladata muita kuin ladattavia •...
  • Seite 42: Tekniset Tiedot

    • Älä koskaan ja missään olosuhteissa yritä avata akkua. Ei saa altistaa sateelle. • Älä käytä akkua, jos kotelo on vaurioitunut, vaan toimita se kierrätettäväksi voimassa olevien Hyväksytty voimassa olevien määräysten mukaisesti. direktiivien mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote TÄRKEITÄ TIETOJA AKUSTA on kierrätettävä...
  • Seite 43 KUVAUS Kallista harjapäätä Pidä sähkötyökalusta tukeva ote. Käynnistyssalpa Paina lukituspainiketta harjanpään Virtakytkin kallistamiseksi. Akkukotelo KUVA 4 Suojakotelo Kallista harjapää haluttuun asentoon. Harjanpää voidaan säätää viiteen eri Harja asentoon (-36°, -18°, 0°, 18° ja 36°). Kulman säätö, harjapää Vapauta lukituspainike ja tarkista, että Lukitusruuvi, teleskooppisäätö...
  • Seite 44 HUOLTO HUOM! Irrota akku sähkötyökalusta aina ennen huoltotoimenpiteitä. • Pidä turvavarusteet, ilman ulostulo- ja sisäänmenoaukot sekä moottorin kotelo aina vapaina pölystä ja liasta. • Pyyhi sähkötyökalu puhtaalla liinalla ja puhdista vaikeasti saavutettavat alueet paineilmalla. • Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Ne voivat tuhota muoviosat.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    outils électriques. N’utilisez jamais un CONSIGNES DE SÉCURITÉ outil électrique quand vous êtes fatigué • Le non-respect de toutes les instructions ou sous l’influence de stupéfiants, d’alcool ou de médicaments. Un moment entraîne un risque d’accident électrique, d’inattention lors de l’utilisation d’un outil d’incendie et/ou de dommages corporels électrique peut suffire à...
  • Seite 46: Utilisation Et Entretien

    N’utilisez pas l’outil électrique si la brosse les outils électriques. Cette précaution est endommagée ou si elle n’est pas permet d’éviter un démarrage accidentel correctement fixée. de l’outil électrique. • Vérifiez toujours que l’outil électrique est • Rangez les outils électriques non utilisés en bon état.
  • Seite 47: Batterie Et Chargeur

    animaux ne s’approchent pas à moins de • Vérifiez le chargeur, le câble et la prise cinq mètres de l’outil électrique. avant chaque utilisation. N’utilisez jamais d’outils électriques défectueux. Évitez • Si une nouvelle zone doit être traitée, d’ouvrir ou de réparer le chargeur. Confiez l’outil électrique doit toujours être toujours ces travaux à...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité Concernant La Batterie

    • Les brosses endommagées ne doivent pas • Chargez uniquement à température être utilisées. ambiante. • Une décoloration due à la rouille ou à • Chargez uniquement avec le chargeur d’autres signes d’altération chimique ou fourni. mécanique du matériau des poils peut •...
  • Seite 49 Des fiches non modifiées et des prises de l’outil de façon satisfaisante. Ne pas courant compatibles réduisent le risque continuer à utiliser l’outil quand la d’accidents électriques. batterie n’est plus en mesure de le faire fonctionner de façon satisfaisante. • La batterie ne doit être utilisée que pour Chargez la batterie conformément aux le type de batterie recommandé...
  • Seite 50 • Conservez la batterie au sec et à 27 °C CARACTÉRISTIQUES maximum. TECHNIQUES • Stockez la batterie avec une charge de 30 à 50 %. Tension nominale 18 V CC • Chargez la batterie tous les six mois en Diamètre de la brosse Ø 115 mm cas de stockage prolongé.
  • Seite 51: Utilisation Prévue

    Réglage de l’angle, tête de brosse Inclinez la tête de brosse dans la position souhaitée. La tête de brosse peut être Vis de blocage, réglage télescopique réglée sur cinq positions différentes (-36°, Réglage de l’angle, poignée avant -18°, 0°, 18° et 36°). Poignée avant Relâchez le bouton de verrouillage et FIG.
  • Seite 52 Utilisation • Tenez toujours l’outil électrique à deux mains. • Guidez l’outil électrique le long de l’espace entre les sols. • Pour de meilleurs résultats, le travail doit être effectué à une vitesse constante. • Passez plusieurs fois au même endroit si nécessaire.
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

    bent of onder invloed bent van drugs, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het werken met het • Als niet alle instructies worden opgevolgd, elektrisch gereedschap is voldoende om bestaat het risico van elektrische ernstig lichamelijk letsel te veroorzaken. ongevallen, brand en/of ernstig lichamelijk letsel.
  • Seite 54: Gebruik En Onderhoud

    • Controleer altijd of het elektrisch elektrisch gereedschap opbergt. Deze preventieve maatregel voorkomt dat het gereedschap in goede staat is. Als dat niet elektrisch gereedschap per ongeluk start. zo is, kan de gebruiker aan gevaar worden blootgesteld. • Elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, moet buiten het bereik van •...
  • Seite 55: Batterij En Lader

    werkomgeving komen. Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap dat defect is. kinderen en dieren niet dichter dan vijf Probeer de lader niet te openen of te meter in de buurt van het elektrisch repareren. Laat dergelijke activiteiten altijd gereedschap komen. over aan een gekwalificeerd persoon die originele onderdelen gebruikt.
  • Seite 56 • Laat de batterij niet in de lader zitten Borstels wanneer deze volledig is opgeladen; • De borstels mogen niet worden gevaar voor batterijlekkage. gemonteerd op machines waarvan het • Laad alleen bij kamertemperatuur. toerental het maximaal toegestane • Laad alleen op met de meegeleverde borsteltoerental overschrijdt.
  • Seite 57 • De lader mag alleen worden gebruikt voor • Zorg ervoor dat de laderklemmen niet het door de fabrikant aanbevolen worden kortgesloten door metalen batterijtype. Het opladen van andere voorwerpen wanneer het snoer van de batterijen kan leiden tot explosie, lader wordt geplaatst.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Draag altijd gehoorbescherming! SYMBOLEN De opgegeven totale trillingswaarden zijn bepaald volgens de standaardmethode en kunnen worden gebruikt voor vergelijking WAARSCHUWING! tussen gereedschappen. De waarde kan ook de basis vormen voor een voorlopige blootstellingsbeoordeling. Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Trillingen tijdens het daadwerkelijke gebruik kunnen afwijken van de opgegeven waarde, Draag oogbescherming.
  • Seite 59: Beoogd Gebruik

    Lengte van telescopische schacht Monteer de borstel. afstellen 1. Druk de spindelvergrendeling in. 1. Draai het onderste deel van de AFB. 3 borgschroef los. 2. Plaats de borstel op de as. AFB. 5 3. Bevestig de borstel met de vleugelmoer. Stel de gewenste schachtlengte in. 4.
  • Seite 60 ONDERHOUD LET OP! Verwijder de batterij altijd uit het elektrisch gereedschap voordat u een onderhoudsbeurt of reparatie uitvoert. • Zorg ervoor dat veiligheidsvoorzieningen, luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen alsook het motorhuis altijd vrij zijn van stof en vuil. • Wrijf het elektrisch gereedschap droog met een schone doek en reinig moeilijk bereikbare plaatsen met perslucht.

Inhaltsverzeichnis