Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Instruction Manual (EN)
Bedienungsanleitung (DE)
Notice d'utilisation (FR)
Instrucciones de manejo (ES)
Manuale d'Istruzioni (IT)
Manual de Instruæoes (PT)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DK)
Brugsanvisning (NO)
Brugsanvisning (SE)
Návod k použití (CZ)
Priručnik za upotrebu (HR)
Használati utasítás (HU)
Naudojimo instrukcija (LT)
Lietošanas norādījumi (LV)
Instrukcja obsługi (PL)
Instrucţiuni de operare (RO)
Manuál (SK)
Navodila za uporabo (SL)
Инструкции за експлоатация (BG)
AEROMAT 2
ART. NR. 208989

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Berner AEROMAT 2

  • Seite 1 Brugsanvisning (SE) Návod k použití (CZ) Priručnik za upotrebu (HR) Használati utasítás (HU) Naudojimo instrukcija (LT) Lietošanas norādījumi (LV) Instrukcja obsługi (PL) Instrucţiuni de operare (RO) Manuál (SK) Navodila za uporabo (SL) Инструкции за експлоатация (BG) AEROMAT 2 ART. NR. 208989...
  • Seite 2 AEROMAT 2 ART. NO. 208989 Dear Customer! Before commissioning, it is important to read the operating instructions carefully and proceed accordingly. These operating and maintenance instructions contain important information that is required for the safe and trouble-free operation of your Aeromat. Therefore, always keep these operating instructions with the Aeromat.
  • Seite 3 2. SCOPE OF DELIVERY: Aeromat, suction hose, compressed air connection, operating instructions. 3.USE FOR THE INTENDED PURPOSE: This Aeromat is intended for filling the associated spray bottles type 4300. • only for the purposes confirmed by us. • only be operated under the operating conditions and settings •...
  • Seite 4 APPLIES TO ALL MAINTENANCE OR REPAIR WORK: • It is essential to disconnect the Aeromat from the compressed air connection before carrying out maintenance or repair work. • Only use original spare parts. • The maximum working pressure must not be exceeded (see point 1 "Technical data").
  • Seite 5 Operate the Aeromat exclusively through the sealed spray can intended for this Aeromat. Otherwise, the medium can be sprayed in an uncontrolled manner, which can lead to injuries to the eyes and respiratory tract! FILLING THE SPRAY BOTTLE: Place the spray bottle intended for this Aeromat on the material/air extraction point. Start the filling process by pressing the spray bottle down evenly.
  • Seite 6 7.MAINTENANCE AND CARE: Before each use, carry out a visual inspection of the installed seals of the tapping points and the • bottom valve of the spray bottles to ensure that they are undamaged. Grease the two centrally mounted seals in the tapping points as required. •...
  • Seite 7 Air or medium escaping from the spray bottle although the spray bottle is in the rest position. Possible cause: Spray bottle not screwed shut. • Solution: Close the spray bottle by tightening the union nut. Possible cause: Valve seal defective. •...
  • Seite 8 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen und danach vorzugehen. Diese Bedienungs- und Wartungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres Aeromat erforderlich sind. Bewahren Sie deshalb diese Bedie- nungsanleitung immer bei dem Aeromat auf.
  • Seite 9 2. LIEFERUMFANG: Aeromat, Ansaugschlauch, Druckluftanschluss, Bedienungsanleitung. 3.BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG: Dieser Aeromat ist • für das Befüllen der zugehörigen Sprühflaschen Typ 4300 vorgesehen. • nur für die von uns bestätigten Zwecke einzusetzen. • nur unter den in dieser Bedienungsanleitung vorgeschriebenen Einsatzbedingungen und Einstellungen zu betreiben. Jede andere Verwendung und Einstellung gilt als sachwidrig! 4.
  • Seite 10 BEI ALLEN WARTUNGS- ODER REPARATURARBEITEN GILT: • Unbedingt den Aeromat vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten vom Druckluftanschluss trennen. • Nur Originalersatzteile verwenden. • Der maximale Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden (siehe Punkt 1 „Technische Daten“). Die Arbeitsdruckeinstellung muss ggf. über einen Druckminderer erfolgen. •...
  • Seite 11 Betätigen Sie den Aeromat ausschließlich durch die für diesen Aeromat vorgesehene und verschlossene Sprühdose. Andernfalls kann das Medium unkontrolliert versprüht werden, was zu Verletzungen der Augen und der Atemwege führen kann! BEFÜLLEN DER SPRÜHFLASCHE: Setzen Sie die für diesen Aeromat vorgesehene Sprühflasche auf die Material/Luft Entnahmestelle. Lösen Sie, durch gleichmäßiges herunterdrücken der Sprühflasche, den Befüllvorgang aus.
  • Seite 12 7. WARTUNG UND PFLEGE: • Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung der verbauten Dichtungen der Entnahmestellen und des Bodenventils der Sprühflaschen auf Unversehrtheit durch. • Fetten Sie nach Bedarf die beiden mittig angebrachten Dichtungen in den Entnahmestellen. • Schmieren Sie mithilfe einer Fettpresse in regelmäßigen Abständen den im Gerät verbauten Zylinder.
  • Seite 13 Luft- oder Mediumaustritt aus der Sprühflasche, obwohl sich die Sprühflasche in Ruheposition befindet. • Mögliche Ursache: Sprühflasche nicht zugedreht. Lösung: Sprühflasche durch festdrehen der Überwurfmutter verschließen. • Mögliche Ursache: Ventildichtung defekt. Lösung: Undichtes Ventil austauschen oder Sprühflasche entsorgen. Prüfen, ob das verwendete Medium zur Verarbeitung in diesem Produkt geeignet ist. Auffällige und ungewöhnliche Geräuschentwicklung beim Befüllen der Sprühflasche.
  • Seite 14 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Cher client ! Avant la mise en service, il est important de lire attentivement le mode d'emploi et de procéder en conséquence. Ce mode d'emploi et d'entretien contient des informations importantes nécessaires au fonctionnement sûr et sans problème de votre Aeromat. Conservez donc toujours ce mode d'emploi avec l'Aeromat.
  • Seite 15 2. LE CONTENU DE LA LIVRAISON : Aeromat, tuyau d'aspiration, raccord d'air comprimé, mode d'emploi. 3.UTILISATION CONFORME À L'USAGE PRÉVU : Cet Aeromat est prévu pour le remplissage des flacons pulvérisateurs correspondants de type 4300. • à n'utiliser que pour les objectifs que nous avons confirmés. •...
  • Seite 16 S'APPLIQUE À TOUS LES TRAVAUX D'ENTRETIEN OU DE RÉPARATION : • Débrancher impérativement l'Aeromat de l'alimentation en air comprimé avant toute opération de maintenance ou de réparation. • N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. • La pression de travail maximale ne doit pas être dépassée (voir point 1 "Caractéristiques techniques").
  • Seite 17 Actionnez l'Aeromat exclusivement à travers le pulvérisateur prévu et fermé pour cet Aeromat. Dans le cas contraire, le produit peut être pulvérisé de manière incontrôlée, ce qui peut entraîner des blessures des yeux et des voies respiratoires ! REMPLISSAGE DU VAPORISATEUR : Placer le flacon pulvérisateur prévu pour cet Aeromat sur le point de prélèvement du produit/de l'air.
  • Seite 18 7.ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel de l'intégrité des joints montés sur les • points de prélèvement et de la valve de fond des pulvérisateurs. Si nécessaire, graissez les deux joints placés au centre dans les points de prélèvement. •...
  • Seite 19 Fuite d'air ou de produit du flacon pulvérisateur, bien que le flacon pulvérisateur soit en position de repos. Cause possible : le flacon pulvérisateur n'est pas fermé. • Solution : fermer le flacon pulvérisateur en serrant l'écrou-raccord. Cause possible : joint de soupape défectueux. •...
  • Seite 20 AEROMAT 2 ART. Nº 208989 Estimado cliente Antes de la puesta en servicio, es importante leer atentamente el manual de instrucciones y proceder en consecuencia. Estas instrucciones de uso y mantenimiento contienen información importante necesaria para el funcionamiento seguro y sin problemas de su Aeromat. Por lo tanto, conserve siempre estas instrucciones de funcionamiento junto con el Aeromat.
  • Seite 21 2. ALCANCE DE LA ENTREGA: Aeromat, manguera de aspiración, conexión de aire comprimido, instrucciones de uso. 3.USO PARA EL FIN PREVISTO: Este Aeromat es • destinado al llenado de las botellas pulverizadoras asociadas de tipo 4300. • únicamente para los fines confirmados por nosotros. •...
  • Seite 22 SE APLICA A TODOS LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN: • Es imprescindible desconectar el Aeromat de la conexión de aire comprimido antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación. • Utilice únicamente piezas de repuesto originales. • No debe superarse la presión máxima de servicio (véase el punto 1 "Datos técnicos").
  • Seite 23 Utilice el Aeromat exclusivamente a través de la lata de pulverización sellada prevista para este Aeromat. De lo contrario, el medio puede pulverizarse de forma incontrolada, lo que puede provocar lesiones en los ojos y las vías respiratorias. LLENANDO EL PULVERIZADOR: Coloque la botella pulverizadora prevista para este Aeromat en el punto de extracción de material/aire.
  • Seite 24 7.MANTENIMIENTO Y CUIDADO: • Antes de cada uso, realice una inspección visual de las juntas instaladas de los puntos de toma y de la válvula inferior de las botellas pulverizadoras para asegurarse de que no están dañadas. • Engrase las dos juntas montadas en el centro de los puntos de toma según sea necesario. •...
  • Seite 25 Salida de aire o medio del pulverizador aunque el pulverizador esté en posición de reposo. • Posible causa: La botella de spray no está bien cerrada. Solución: Cierre el pulverizador apretando la tuerca de unión. • Posible causa: Junta de válvula defectuosa. Solución: Sustituya la válvula con fugas o deseche la botella pulverizadora.
  • Seite 26 AEROMAT 2 ART. N. 208989 Gentile cliente! Prima della messa in funzione, è importante leggere attentamente le istruzioni per l'uso e procedere di conseguenza. Le presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione contengono importanti informazioni necessarie per un funzionamento sicuro e senza problemi dell'Aeromat. Pertanto, conservare sempre queste istruzioni per l'uso con l'Aeromat.
  • Seite 27 2. AMBITO DI FORNITURA: Aeromat, tubo di aspirazione, attacco per l'aria compressa, istruzioni per l'uso. 3.USO PER LO SCOPO PREVISTO: Questo Aeromat è destinato al riempimento dei flaconi spray associati di tipo 4300. • solo per gli scopi da noi confermati. •...
  • Seite 28 SI APPLICA A TUTTI GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE: • È indispensabile scollegare l'Aeromat dal collegamento dell'aria compressa prima di effettuare interventi di manutenzione o riparazione. • Utilizzare solo ricambi originali. • La pressione massima di esercizio non deve essere superata (vedi punto 1 "Dati tecnici").
  • Seite 29 Far funzionare l'Aeromat esclusivamente attraverso la bomboletta sigillata prevista per questo Aeromat. In caso contrario, il prodotto può essere spruzzato in modo incontrollato, causando lesioni agli occhi e alle vie respiratorie! RIEMPIRE IL FLACONE SPRAY: Collocare il flacone di spruzzatura previsto per questo Aeromat sul punto di estrazione del materiale/ aria.
  • Seite 30 7.MANUTENZIONE E CURA: Prima di ogni utilizzo, eseguire un'ispezione visiva delle guarnizioni installate sui punti di prelievo e • sulla valvola di fondo delle bottiglie a spruzzo per verificare che non siano danneggiate. Ingrassare le due guarnizioni montate centralmente nei punti di presa come richiesto. •...
  • Seite 31 L'aria o la sostanza fuoriescono dal flacone anche se il flacone è in posizione di riposo. Possibile causa: flacone spray non avvitato. • Soluzione: chiudere la bombola spray stringendo il dado di raccordo. Possibile causa: guarnizione della valvola difettosa. • Soluzione: sostituire la valvola che perde o smaltire il flacone spray.
  • Seite 32 AEROMAT 2 ART. N.º 208989 Caro cliente! Antes da colocação em funcionamento, é importante ler atentamente o manual de instruções e proceder em conformidade. Estas instruções de operação e manutenção contêm informações importantes que são necessárias para a operação segura e sem problemas do seu Aeromat. Por isso, guarde estas instruções de operação sempre com o Aeromat.
  • Seite 33 2. ÂMBITO DA ENTREGA: Aeróstato, mangueira de aspiração, ligação de ar comprimido, manual de instruções. 3.UTILIZAÇÃO PARA O FIM A QUE SE DESTINA: Este Aeromat é • destinado ao enchimento dos frascos de spray associados do tipo 4300. • apenas para os fins confirmados por nós. •...
  • Seite 34 APLICA-SE A TODOS OS TRABALHOS DE MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO: • É indispensável desligar o Aeromat da conexão de ar comprimido antes de efetuar trabalhos de manutenção ou de reparação. • Utilizar apenas peças sobresselentes originais. • A pressão máxima de serviço não deve ser ultrapassada (ver ponto 1 "Dados técnicos").
  • Seite 35 Operar o Aeromat exclusivamente através da lata de pulverização selada destinada a este Aeromat. Caso contrário, o meio pode ser pulverizado de forma descontrolada, o que pode provocar lesões nos olhos e nas vias respiratórias! ENCHER O FRASCO DE SPRAY: Colocar o frasco de spray destinado a este Aeromat no ponto de extração material/ar.
  • Seite 36 7.MANUTENÇÃO E CUIDADOS: • Antes de cada utilização, efetuar uma inspeção visual dos vedantes instalados nos pontos de tomada e na válvula inferior dos frascos de spray para garantir que não estão danificados. • Lubrificar, se necessário, as duas juntas de vedação montadas centralmente nos pontos de tomada de pressão.
  • Seite 37 Saída de ar ou de fluido do frasco de spray quando este se encontra na posição de repouso. • Causa possível: O frasco de spray não está bem fechado. Solução: Fechar o frasco de spray apertando a porca de capa. •...
  • Seite 38 AEROMAT 2 ART. NO. 208989 Beste klant! Voor de ingebruikname is het belangrijk dat u de bedieningsinstructies zorgvuldig doorleest en dienovereenkomstig te werk gaat. Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding bevat belangrijke informatie die nodig is voor een veilige en probleemloze werking van uw Aeromat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom altijd bij de Aeromat.
  • Seite 39 2. OMVANG VAN DE LEVERING: Aeromat, zuigslang, persluchtaansluiting, gebruiksaanwijzing. 3.GEBRUIK VOOR HET BEOOGDE DOEL: Deze Aeromat is • bedoeld voor het vullen van de bijbehorende spuitflessen type 4300. • alleen voor de door ons bevestigde doeleinden. • alleen worden gebruikt onder de bedrijfsomstandigheden en instellingen die in deze handleiding worden beschreven.
  • Seite 40 GELDT VOOR ALLE ONDERHOUDS- OF REPARATIEWERKZAAMHEDEN: • Het is essentieel om de Aeromat los te koppelen van de persluchtaansluiting voordat er onderhoud of reparaties worden uitgevoerd. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • De maximale werkdruk mag niet worden overschreden (zie punt 1 "Technische gegevens"). Indien nodig moet de werkdruk worden ingesteld via een drukregelaar.
  • Seite 41 Gebruik de Aeromat uitsluitend via de verzegelde spuitbus die bedoeld is voor deze Aeromat. Anders kan het medium ongecontroleerd worden verstoven, wat kan leiden tot verwondingen aan de ogen en luchtwegen! DE SPUITFLES VULLEN: Plaats de spuitfles die bedoeld is voor deze Aeromat op het materiaal-/luchtafzuigpunt. Start het vulproces door de spuitfles gelijkmatig naar beneden te drukken.
  • Seite 42 7.ONDERHOUD EN VERZORGING: • Voer voor elk gebruik een visuele inspectie uit van de geïnstalleerde afdichtingen van de tappunten en het bodemventiel van de spuitflessen om er zeker van te zijn dat ze onbeschadigd zijn. • Smeer de twee centraal gemonteerde afdichtingen in de tappunten zoals vereist. •...
  • Seite 43 Er ontsnapt lucht of medium uit de spuitfles hoewel de spuitfles in de ruststand staat. • Mogelijke oorzaak: Sproeifles niet dichtgeschroefd. Oplossing: Sluit de spuitfles door de wartelmoer vast te draaien. • Mogelijke oorzaak: Klepafdichting defect. Oplossing: Vervang het lekkende ventiel of gooi de spuitfles weg. Controleer of het gebruikte medium geschikt is voor verwerking in dit product.
  • Seite 44 AEROMAT 2 ART. NO. 208989 Kære kunde! Før ibrugtagning er det vigtigt at læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og fortsætte i overensstemmelse hermed. Denne betjenings- og vedligeholdelsesvejledning indeholder vigtige oplysninger, som er nødvendige for en sikker og problemfri drift af din Aeromat. Opbevar derfor altid denne betjeningsvejledning sammen med Aeromaten.
  • Seite 45 2. LEVERINGSOMFANG: Aeromat, sugeslange, tryklufttilslutning, betjeningsvejledning. 3.TIL DET TILSIGTEDE FORMÅL: Denne Aeromat er beregnet til fyldning af de tilhørende sprayflasker type 4300. • kun til de formål, der er bekræftet af os. • må kun anvendes under de driftsbetingelser og indstillinger, •...
  • Seite 46 GÆLDER FOR ALT VEDLIGEHOLDELSES- OG REPARATIONSARBEJDE: • Det er vigtigt at frakoble Aeromat fra tryklufttilslutningen, før der udføres vedligeholdelses- eller reparationsarbejde. • Brug kun originale reservedele. • Det maksimale arbejdstryk må ikke overskrides (se punkt 1 "Tekniske data"). Hvis det er nødvendigt, skal arbejdstrykket indstilles via en trykreduktionsventil. •...
  • Seite 47 Betjen udelukkende Aeromaten gennem den forseglede spraydåse, der er beregnet til denne Aeromat. Ellers kan mediet sprøjtes ukontrolleret ud, hvilket kan føre til skader på øjne og luftveje! FYLD SPRAYFLASKEN: Placer sprayflasken, der er beregnet til denne Aeromat, på materiale-/luftudsugningspunktet. Start påfyldningsprocessen ved at trykke sprayflasken jævnt ned.
  • Seite 48 7.VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE: Før hver brug skal du foretage en visuel inspektion af de installerede tætninger på tappestederne • og bundventilen på sprayflaskerne for at sikre, at de er ubeskadigede. Smør de to centralt monterede tætninger i tappunkterne efter behov. •...
  • Seite 49 Luft eller medium slipper ud af sprayflasken, selvom sprayflasken er i hvileposition. Mulig årsag: Sprayflasken er ikke skruet fast. • Løsning: Luk sprayflasken ved at spænde omløbermøtrikken. Mulig årsag: Ventilpakning defekt. • Løsning: Udskift den utætte ventil, eller smid sprayflasken ud. Kontroller, om det anvendte medium er egnet til behandling i dette Mærkbar og usædvanlig støjudvikling ved påfyldning af sprayflasken.
  • Seite 50 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Kjære kunde! Før idriftsetting er det viktig å lese bruksanvisningen nøye og følge den. Denne bruks- og vedlikeholdsanvisningen inneholder viktig informasjon som er nødvendig for sikker og problemfri bruk av Aeromat. Oppbevar derfor alltid denne bruksanvisningen sammen med Aeromat.
  • Seite 51 2. LEVERINGSOMFANG: Aeromat, sugeslange, trykklufttilkobling, bruksanvisning. 3.BRUKES TIL DET TILTENKTE FORMÅLET: Denne Aeromaten er • beregnet for fylling av tilhørende sprayflasker av type 4300. • kun for de formål som er bekreftet av oss. • kun brukes under de driftsforholdene og innstillingene som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Seite 52 GJELDER FOR ALT VEDLIKEHOLDS- OG REPARASJONSARBEID: • Det er viktig å koble Aeromat fra trykklufttilkoblingen før vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid utføres. • Bruk kun originale reservedeler. • Det maksimale arbeidstrykket må ikke overskrides (se punkt 1 "Tekniske data"). Ved behov må arbeidstrykket stilles inn via en trykkreduksjonsventil. •...
  • Seite 53 Bruk Aeromaten utelukkende gjennom den forseglede sprayboksen som er beregnet for denne Aeromaten. Ellers kan mediet sprøytes ut på en ukontrollert måte, noe som kan føre til skader på øyne og luftveier! FYLLING AV SPRAYFLASKEN: Plasser sprayflasken som er beregnet på denne Aeromaten, på material-/luftuttakspunktet. Start påfyllingsprosessen ved å...
  • Seite 54 7.VEDLIKEHOLD OG STELL: • Før hver bruk må du foreta en visuell kontroll av de monterte tetningene på tappepunktene og bunnventilen på sprayflaskene for å sikre at de ikke er skadet. • Smør de to sentralt monterte tetningene i tappestedene etter behov. •...
  • Seite 55 Luft eller medium slipper ut av sprayflasken selv om sprayflasken er i hvileposisjon. • Mulig årsak: Sprayflasken er ikke skrudd igjen. Løsning: Lukk sprayflasken ved å stramme til omløpsmutteren. • Mulig årsak: Ventiltetning defekt. Løsning: Skift ut ventilen som lekker eller kast sprayflasken. Kontroller om mediet som brukes, er egnet for behandling i dette produktet.
  • Seite 56 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Kära kund! Före idrifttagningen är det viktigt att läsa bruksanvisningen noggrant och följa den. Denna bruks- och underhållsanvisning innehåller viktig information som krävs för säker och problemfri drift av din Aeromat. Förvara därför alltid denna bruksanvisning tillsammans med Aeromat.
  • Seite 57 2. LEVERANSENS OMFATTNING: Aeromat, sugslang, tryckluftsanslutning, bruksanvisning. 3.ANVÄNDAS FÖR AVSETT ÄNDAMÅL: Denna Aeromat är • avsedd för påfyllning av tillhörande sprayflaskor typ 4300. • endast för de ändamål som bekräftats av oss. • endast användas under de driftsförhållanden och inställningar som föreskrivs i denna bruksanvisning.
  • Seite 58 GÄLLER FÖR ALLT UNDERHÅLLS- ELLER REPARATIONSARBETE: • Det är viktigt att koppla bort Aeromat från tryckluftsanslutningen innan underhålls- eller reparationsarbeten utförs. • Använd endast originalreservdelar. • Det maximala arbetstrycket får inte överskridas (se punkt 1 "Tekniska data"). Vid behov måste arbetstrycket ställas in via en tryckreducerare. •...
  • Seite 59 Använd Aeromat uteslutande genom den förseglade sprayburk som är avsedd för denna Aeromat. Annars kan mediet sprutas ut på ett okontrollerat sätt, vilket kan leda till skador på ögon och luftvägar. FYLL PÅ SPRAYFLASKAN: Placera sprayflaskan som är avsedd för denna Aeromat på material-/luftutsugspunkten. Starta påfyllningsprocessen genom att trycka ner sprayflaskan jämnt.
  • Seite 60 7.UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL: • Utför före varje användning en visuell kontroll av de installerade tätningarna på uttagspunkterna och bottenventilen på sprayflaskorna för att säkerställa att de är oskadade. • Smörj de två centralt monterade tätningarna i uttagspunkterna efter behov. • Använd en fettspruta för att smörja cylindern som är installerad i enheten med jämna mellanrum.
  • Seite 61 Luft eller medium tränger ut ur sprayflaskan trots att sprayflaskan är i viloläge. • Möjlig orsak: Sprayflaskan har inte skruvats fast. Lösning: Stäng sprayflaskan genom att dra åt överfallsmuttern. • Möjlig orsak: Ventiltätning defekt. Lösning: Byt ut den läckande ventilen eller kassera sprayflaskan. Kontrollera om det medium som används är lämpligt för bearbetning i denna produkt.
  • Seite 62 AEROMAT 2 UMĚNÍ. NO. 208989 Vážený zákazníku! Před uvedením do provozu je důležité pečlivě si přečíst návod k obsluze a postupovat podle něj. Tento návod k obsluze a údržbě obsahuje důležité informace, které jsou nezbytné pro bezpečný a bezproblémový provoz vašeho přístroje Aeromat. Proto tento návod k obsluze vždy uchovávejte spolu s přístrojem Aeromat.
  • Seite 63 2. ROZSAH DODÁVKY: Aeromat, sací hadice, přípojka stlačeného vzduchu, návod k obsluze. 3.POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU: Tento Aeromat je • určené k plnění přidružených lahví s rozprašovačem typu 4300. • pouze pro námi potvrzené účely. • provozovat pouze za provozních podmínek a nastavení předepsaných v tomto návodu k obsluze.
  • Seite 64 PLATÍ PRO VŠECHNY PRÁCE NA ÚDRŽBĚ NEBO OPRAVÁCH: • Před prováděním údržby nebo oprav je nutné odpojit zařízení Aeromat od přípojky stlačeného vzduchu. • Používejte pouze originální náhradní díly. • Maximální pracovní tlak nesmí být překročen (viz bod 1 "Technické údaje"). V případě...
  • Seite 65 Aeromat používejte výhradně prostřednictvím uzavřené stříkací nádobky určené pro tento Aeromat. V opačném případě může dojít k nekontrolovanému rozstřiku média, což může způsobit poranění očí a dýchacích cest! NAPLNĚNÍ LAHVIČKY S ROZPRAŠOVAČEM: Postřikovací láhev určenou pro tento Aeromat umístěte na místo odběru materiálu/vzduchu. Spusťte proces plnění...
  • Seite 66 7.ÚDRŽBA A PÉČE: • Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu instalovaných těsnění odboček a spodního ventilu lahví s rozprašovačem, abyste se ujistili, že nejsou poškozena. • Dvě centrálně umístěná těsnění v místech závitů podle potřeby namažte. • Válec instalovaný v jednotce pravidelně promazávejte pomocí mazací pistole. Cyklus mazání...
  • Seite 67 Vzduch nebo médium unikající ze stříkací láhve, přestože je láhev v klidové poloze. • Možná příčina: lahvička s rozprašovačem není zašroubovaná. Řešení: Uzavřete rozprašovač utažením převlečné matice. • Možná příčina: Vadné těsnění ventilu. Řešení: Vyměňte netěsný ventil nebo zlikvidujte stříkací láhev. Zkontrolujte, zda je použité...
  • Seite 68 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Dragi kupče! Prije puštanja u rad važno je pažljivo pročitati upute za uporabu i postupiti u skladu s njima. Ove upute za rad i održavanje sadrže važne informacije koje su potrebne za siguran i nesmetan rad vašeg Aeromat-a. Stoga ove upute za uporabu uvijek držite uz Aeromat.
  • Seite 69 2. OPSEG ISPORUKE: Aeromat, usisno crijevo, priključak za komprimirani zrak, upute za uporabu. 3. NAMJENA: Ovaj Aeromat je • namijenjen za punjenje pripadajućih boca sa raspršivačem tipa 4300. • koristiti samo u svrhe koje smo potvrdili. • koristiti samo pod uvjetima uporabe i postavkama navedenim u ovim uputama za uporabu.
  • Seite 70 PRIJAVITE SE ZA SVE RADOVE ODRŽAVANJA ILI POPRAVKA: • Neophodno je odvojiti Aeromat od priključka za komprimirani zrak prije radova održavanja ili popravka. • Koristite samo originalne rezervne dijelove. • Maksimalni radni tlak ne smije se prekoračiti • (vidi točku 1 "Tehnički podaci"). •...
  • Seite 71 Upravljajte Aeromatom isključivo sa zatvorenom sprejom namijenjenom za ovaj Aeromat. U protivnom se medij može nekontrolirano raspršiti, što može dovesti do ozljeda očiju i dišnih puteva! PUNJENJE BOCE SA SPREJOM: Postavite bočicu s raspršivačem namijenjenu za ovaj Aeromat na točku odvoda materijala/zraka. Pokrenite postupak punjenja ravnomjernim pritiskom boce s raspršivačem.
  • Seite 72 7. ODRŽAVANJE I NJEGA: • Prije svake uporabe vizualno provjerite neoštećenost ugrađenih brtvi točaka i donjeg ventila boce s raspršivačem. • Ako je potrebno, podmažite dvije brtve u sredini mjesta za točenje. • Koristite pištolj za podmazivanje za podmazivanje cilindra ugrađenog u uređaj u redovitim intervalima.
  • Seite 73 Zrak ili medij izlazi iz boce s raspršivačem, iako je boca s raspršivačem u položaju mirovanja. • Mogući uzrok: Boca s raspršivačem nije zatvorena. Rješenje: Zatvorite bočicu s raspršivačem zatezanjem spojne matice. • Mogući uzrok: Neispravna brtva ventila. Rješenje: Zamijenite ventil koji curi ili bacite bočicu s raspršivačem. Provjerite je li korišteni medij prikladan za obradu u ovom proizvodu.
  • Seite 74 AEROMAT 2 ART. SZ. 208989 Kedves Ügyfél! Az üzembe helyezés előtt fontos, hogy figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és ennek megfelelően járjon el. Ez a kezelési és karbantartási útmutató fontos információkat tartalmaz, amelyek az Aeromat biztonságos és problémamentes működéséhez szükségesek. Ezért ezt a kezelési útmutatót mindig tartsa az Aeromat mellett.
  • Seite 75 2. SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM: Aeromata, szívótömlő, sűrített levegő csatlakozó, használati utasítás. 3.RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT: Ez az Aeromat • a 4300-as típusú szórófejes palackok töltésére szolgál. • csak az általunk megerősített célokra. • csak a jelen használati utasításban előírt üzemeltetési feltételek és beállítások mellett üzemeltethető. Minden más használat és beállítás helytelennek minősül! 4.
  • Seite 76 MINDEN KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI MUNKÁRA VONATKOZIK: • A karbantartási vagy javítási munkák elvégzése előtt feltétlenül le kell választani az Aeromatot a sűrített levegő csatlakozóról. • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • A maximális üzemi nyomást nem szabad túllépni (lásd az 1. pontot "Műszaki adatok"). Szükség esetén az üzemi nyomást nyomáscsökkentővel kell beállítani.
  • Seite 77 Az Aeromatot kizárólag az ehhez az Aeromathoz szánt zárt szórófejes flakonon keresztül működtesse. Ellenkező esetben a közeg ellenőrizetlenül szétpermeteződhet, ami szem- és légúti sérülésekhez vezethet! A SZÓRÓFEJES FLAKON FELTÖLTÉSE: Helyezze az ehhez az Aeromathoz szánt szórófejes flakont az anyag/levegő elszívási pontra. Indítsa el a töltési folyamatot a szórófejes palack egyenletes lenyomásával.
  • Seite 78 7.KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS: • Minden egyes használat előtt végezze el a csaptelepek és a szórófejes palackok fenékszelepének beépített tömítéseinek szemrevételezéses ellenőrzését, hogy meggyőződjön arról, hogy azok sértetlenek. • Kenje meg szükség szerint a két középen elhelyezett tömítést a megcsapolási pontokon. •...
  • Seite 79 Levegő vagy közeg távozik a szórófejes palackból, bár a szórófejes palack nyugalmi helyzetben van. • Lehetséges ok: A szórófejes flakon nincs becsavarva. Megoldás: Zárja le a szórófejes palackot a csatlakozó anya meghúzásával. • Lehetséges ok: A szelep tömítése hibás. Megoldás: Cserélje ki a szivárgó szelepet, vagy dobja ki a szórófejes flakont. Ellenőrizze, hogy a felhasznált közeg alkalmas-e a termék feldolgozására.
  • Seite 80 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Gerbiamas kliente! Prieš pradedant eksploatuoti, svarbu atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją ir atitinkamai elgtis. Šiose naudojimo ir techninės priežiūros instrukcijose pateikiama svarbi informacija, reikalinga saugiam ir sklandžiam "Aeromat" naudojimui. Todėl šias naudojimo instrukcijas visada laikykite kartu su "Aeromat".
  • Seite 81 2. PRISTATYMO APIMTIS: Aeromatas, siurbimo žarna, suspausto oro jungtis, naudojimo instrukcija. 3.NAUDOTI PAGAL PASKIRTĮ: Šis "Aeromat" yra skirtas 4300 tipo purkštuvams užpildyti. • tik mūsų patvirtintais tikslais. • galima naudoti tik šioje naudojimo instrukcijoje nurodytomis • sąlygomis ir nustatymais. Bet koks kitoks naudojimas ir nustatymas laikomas netinkamu! 4.
  • Seite 82 TAIKOMA VISIEMS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS AR REMONTO DARBAMS: • Prieš atliekant techninės priežiūros ar remonto darbus, būtina atjungti "Aeromat" nuo suspausto oro jungties. • Naudokite tik originalias atsargines dalis. • Negalima viršyti didžiausio darbinio slėgio (žr. 1 punktą "Techniniai duomenys"). Jei reikia, darbinis slėgis turi būti nustatomas naudojant slėgio reduktorių. •...
  • Seite 83 Naudokite "Aeromat" tik per šiam "Aeromat" skirtą sandarų purkštuvą. Priešingu atveju terpė gali būti nekontroliuojamai išpurškiama, o tai gali sužaloti akis ir kvėpavimo takus! PRIPILDYTI PURKŠTUVĄ: Pastatykite šiam "Aeromat" skirtą purkštuvą ant medžiagos ir oro ištraukimo taško. Pradėkite užpildymo procesą tolygiai spausdami purkštuvą žemyn. Slėgį...
  • Seite 84 7.TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR PRIEŽIŪRA: Prieš kiekvieną naudojimą vizualiai patikrinkite, ar nepažeistos purkštuvų užsukimo taškų ir • apatinio vožtuvo sandarinimo vietos. Pagal poreikį sutepkite du centre esančius sandariklius, esančius sriegimo taškuose. • Reguliariai tepimo pistoletu sutepkite įrenginyje sumontuotą cilindrą. Tepimo ciklas •...
  • Seite 85 Iš purkštuvo išleidžiamas oras arba terpė, nors purkštuvas yra ramybės padėtyje. Galima priežastis: neužsuktas purkštuvo buteliukas. • Sprendimas: Užveržkite purkštuvą priverždami jungiamąją veržlę. Galima priežastis: sugedęs vožtuvo sandariklis. • Sprendimas: Pakeiskite nesandarų vožtuvą arba išmeskite purkštuvą. Patikrinkite, ar naudojama terpė tinkama šiam produktui apdoroti. Pastebimas neįprastas triukšmas pildant purkštuvą.
  • Seite 86 AEROMAT 2 MĀKSLA. NR. 208989 Cienījamais klients! Pirms nodošanas ekspluatācijā ir svarīgi rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju un attiecīgi rīkoties. Šajās ekspluatācijas un tehniskās apkopes instrukcijās ir ietverta svarīga informācija, kas ir nepieciešama drošai un netraucētai Aeromat ekspluatācijai. Tāpēc vienmēr glabājiet šo lietošanas instrukciju kopā...
  • Seite 87 2. PIEGĀDES APJOMS: Aeromāts, iesūkšanas šļūtene, saspiestā gaisa pieslēgums, lietošanas instrukcija. 3.IZMANTOT PAREDZĒTAJAM MĒRĶIM: Šis Aeromat ir paredzētas saistīto 4300 tipa izsmidzināšanas pudeļu uzpildīšanai. • tikai mūsu apstiprinātiem mērķiem. • drīkst ekspluatēt tikai šajos lietošanas norādījumos • paredzētajos ekspluatācijas apstākļos un iestatījumos. Jebkāda cita izmantošana un iestatījumi tiek uzskatīti par neatbilstošiem! 4.
  • Seite 88 ATTIECAS UZ VISIEM APKOPES VAI REMONTA DARBIEM: • Pirms tehniskās apkopes vai remonta darbu veikšanas Aeromat ir obligāti jāatvieno no saspiestā gaisa pieslēguma. • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. • Nedrīkst pārsniegt maksimālo darba spiedienu (skatīt 1. punktu "Tehniskie dati"). Nepieciešamības gadījumā...
  • Seite 89 Aeromatu darbiniet tikai ar šim Aeromātam paredzēto aizzīmogoto smidzinātāju. Pretējā gadījumā var nekontrolēti izsmidzināt līdzekli, kas var izraisīt acu un elpošanas ceļu traumas! UZPILDOT IZSMIDZINĀTĀJA PUDELI: Uzlieciet šim Aeromat paredzēto smidzinātāja pudeli uz materiāla/gaisa iesūknēšanas punkta. Sāciet uzpildes procesu, vienmērīgi piespiežot smidzinātāja pudeli uz leju. Spiedienu uz smidzinātāja pudeles atlaidiet tikai tad, kad uzpildes process ir pabeigts pēc...
  • Seite 90 7.APKOPE UN KOPŠANA: Pirms katras lietošanas reizes vizuāli pārbaudiet, vai nav bojāti uzstādītie krāna vietu blīvējumi • un izsmidzināšanas pudeļu apakšējais vārsts. Pēc vajadzības ieeļļojiet abas centrāli novietotās blīves pieskārienu punktos. • Regulāri eļļojiet ierīcē iebūvēto cilindru ar smērvielas pistoli. Eļļošanas cikls ir atkarīgs no •...
  • Seite 91 No izsmidzinātāja pudeles izplūst gaiss vai šķidrums, lai gan izsmidzinātājs ir novietots miera stāvoklī. Iespējamais cēlonis: Izsmidzinātāja pudele nav pieskrūvēta. Risinājums: • aizveriet smidzinātāja pudeli, pievelkot savienojuma uzgriezni. Iespējamais cēlonis: bojāts vārsta blīvējums. • Risinājums: nomainiet noplūdes vārstu vai izmetiet izsmidzinātāja pudeli. Pārbaudiet, vai izmantotā...
  • Seite 92 AEROMAT 2 ART. NR 208989 Drogi Kliencie! Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i postępować zgodnie z nią. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji zawiera ważne informacje niezbędne do bezpiecznego i bezawaryjnego działania urządzenia Aeromat. Dlatego instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać wraz z urządzeniem Aeromat.
  • Seite 93 2. ZAKRES DOSTAWY: Aeromat, wąż ssący, przyłącze sprężonego powietrza, instrukcja obsługi. 3.UŻYWAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM: Ten Aeromat jest • przeznaczony do napełniania butelek z rozpylaczem typu 4300. • wyłącznie w celach przez nas potwierdzonych. • może być używany wyłącznie w warunkach pracy i ustawieniach określonych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 94 MA ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH PRAC KONSERWACYJNYCH LUB NAPRAWCZYCH: • Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych konieczne jest odłączenie automatu Aeromat od przyłącza sprężonego powietrza. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego (patrz punkt 1 "Dane techniczne"). W razie potrzeby ciśnienie robocze należy ustawić...
  • Seite 95 Aeromat należy obsługiwać wyłącznie za pomocą szczelnego pojemnika z aerozolem przeznaczonego dla tego aeromatu. W przeciwnym razie medium może zostać rozpylone w niekontrolowany sposób, co może prowadzić do obrażeń oczu i dróg oddechowych! NAPEŁNIANIE BUTELKI Z ROZPYLACZEM: Umieścić butelkę z rozpylaczem przeznaczoną dla tego automatu Aeromat w punkcie pobierania materiału/powietrza.
  • Seite 96 7.KONSERWACJA I PIELĘGNACJA: • Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową zainstalowanych uszczelek punktów poboru i dolnego zaworu butelek z rozpylaczem, aby upewnić się, że nie są one uszkodzone. • Nasmaruj dwie centralnie zamontowane uszczelki w punktach gwintowania zgodnie z wymaganiami.
  • Seite 97 Powietrze lub medium wydostaje się z butelki z rozpylaczem, mimo że butelka z rozpylaczem znajduje się w pozycji spoczynkowej. • Możliwa przyczyna: Butelka z rozpylaczem nie jest zakręcona. Rozwiązanie: Zamknąć butelkę z rozpylaczem, dokręcając nakrętkę złączkową. • Możliwa przyczyna: Uszkodzona uszczelka zaworu. Rozwiązanie: Wymienić...
  • Seite 98 AEROMAT 2 ART. NR. 208989 Stimate client! Înainte de punerea în funcțiune, este important să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și să procedați în consecință. Aceste instrucțiuni de utilizare și întreținere conțin informații importante necesare pentru funcționarea sigură și fără probleme a Aeromat. Prin urmare, păstrați întotdeauna aceste instrucțiuni de utilizare împreună...
  • Seite 99 2. DOMENIUL DE APLICARE A LIVRĂRII: Aeromat, furtun de aspirație, racord de aer comprimat, instrucțiuni de utilizare. 3.UTILIZAREA ÎN SCOPUL PREVĂZUT: Acest Aeromat este • destinat umplerii sticlelor de pulverizare asociate de tip 4300. • numai în scopurile confirmate de noi. să...
  • Seite 100 SE APLICĂ TUTUROR LUCRĂRILOR DE ÎNTREȚINERE SAU DE REPARAȚII: • Este esențial să deconectați Aeromat de la conexiunea de aer comprimat înainte de a efectua lucrări de întreținere sau reparații. • Utilizați numai piese de schimb originale. • Presiunea maximă de lucru nu trebuie să fie depășită (a se vedea punctul 1 "Date tehnice").
  • Seite 101 Utilizați Aeromat exclusiv prin intermediul recipientului de pulverizare sigilat destinat acestui Aeromat. În caz contrar, mediul poate fi pulverizat în mod necontrolat, ceea ce poate duce la rănirea ochilor și a căilor respiratorii! UMPLEREA FLACONULUI CU PULVERIZATOR: Așezați flaconul de pulverizare destinat acestui Aeromat pe punctul de extracție a materialului/aerului. Începeți procesul de umplere prin apăsarea uniformă...
  • Seite 102 7.ÎNTREȚINERE ȘI ÎNGRIJIRE: • Înainte de fiecare utilizare, efectuați o inspecție vizuală a garniturilor de etanșare instalate la punctele de racordare și la supapa de fund a flacoanelor de pulverizare pentru a vă asigura că acestea nu sunt deteriorate. • Ungeți cele două...
  • Seite 103 Aer sau mediu care iese din flaconul de pulverizare deși flaconul de pulverizare se află în poziția de repaus. • Cauză posibilă: Sticla de pulverizare nu este înșurubată. Soluție: Închideți flaconul de pulverizare prin strângerea piuliței de îmbinare. • Cauză posibilă: etanșarea supapei este defectă. Soluție: Înlocuiți supapa care prezintă...
  • Seite 104 AEROMAT 2 UMENIE. Č. 208989 Vážený zákazník! Pred uvedením do prevádzky je dôležité pozorne si prečítať návod na obsluhu a postupovať podľa neho. Tento návod na obsluhu a údržbu obsahuje dôležité informácie, ktoré sú potrebné pre bezpečnú a bezproblémovú prevádzku vášho Aeromatu. Preto tento návod na obsluhu vždy uchovávajte spolu s prístrojom Aeromat.
  • Seite 105 2. ROZSAH DODÁVKY: Aeromat, sacia hadica, prípojka stlačeného vzduchu, návod na obsluhu. 3.POUŽITIE NA URČENÝ ÚČEL: Tento Aeromat je • určené na plnenie súvisiacich sprejových fliaš typu 4300. • len na nami potvrdené účely. • prevádzkovať len za prevádzkových podmienok a nastavení predpísaných v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 106 SA VZŤAHUJE NA VŠETKY ÚDRŽBÁRSKE ALEBO OPRAVÁRENSKÉ PRÁCE: • Pred vykonávaním údržby alebo opravy je nevyhnutné odpojiť Aeromat od prípojky stlačeného vzduchu. • Používajte len originálne náhradné diely. • Maximálny pracovný tlak nesmie byť prekročený (pozri bod 1 "Technické údaje"). V prípade potreby sa musí...
  • Seite 107 Aeromat používajte výlučne prostredníctvom uzavretej striekacej nádoby určenej pre tento Aeromat. V opačnom prípade môže dôjsť k nekontrolovanému rozstreku média, čo môže viesť k poraneniu očí a dýchacích ciest! NAPLNENIE FĽAŠE S ROZPRAŠOVAČOM: Postrekovaciu fľašu určenú pre tento Aeromat umiestnite na miesto odsávania materiálu/vzduchu. Proces plnenia začnite rovnomerným zatlačením striekacej fľaše.
  • Seite 108 7.ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ: • Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu nainštalovaných tesnení kohútikov a spodného ventilu postrekovacích fliaš, aby ste sa uistili, že nie sú poškodené. • Podľa potreby namažte dve centrálne umiestnené tesnenia v miestach odbočenia. • Na mazanie valca inštalovaného v jednotke používajte v pravidelných intervaloch mazací prístroj.
  • Seite 109 Vzduch alebo médium unikajúce z rozprašovacej fľaše, hoci je rozprašovacia fľaša v pokojovej polohe. • Možná príčina: Fľaša s rozprašovačom nie je zaskrutkovaná. Riešenie: Uzavrite fľašu s rozprašovačom utiahnutím prevlečnej matice. • Možná príčina: Poškodené tesnenie ventilu. Riešenie: Vymeňte netesný ventil alebo zlikvidujte fľašu s rozprašovačom. Skontrolujte, či je použité...
  • Seite 110 AEROMAT 2 UMETNOST. NO. 208989 Draga stranka! Pred zagonom je treba natančno prebrati navodila za uporabo in ravnati v skladu z njimi. Ta navodila za uporabo in vzdrževanje vsebujejo pomembne informacije, ki so potrebne za varno in nemoteno delovanje vašega Aeromata. Zato ta navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo Aeromat.
  • Seite 111 2. OBSEG DOBAVE: Aeromat, sesalna cev, priključek za stisnjen zrak, navodila za uporabo. 3.UPORABO ZA PREDVIDENI NAMEN: Ta Aeromat je • za polnjenje pripadajočih steklenic z razpršilnikom tipa 4300. • samo za namene, ki smo jih potrdili. • se sme uporabljati le v pogojih delovanja in z nastavitvami, predpisanimi v teh navodilih za uporabo.
  • Seite 112 VELJA ZA VSA VZDRŽEVALNA ALI POPRAVLJALNA DELA: • Pred izvajanjem vzdrževalnih ali popravljalnih del je treba napravo Aeromat odklopiti od priključka za stisnjen zrak. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. • Najvišji delovni tlak ne sme biti presežen (glejte točko 1 "Tehnični podatki").
  • Seite 113 Aeromat uporabljajte izključno prek zaprte razpršilne posode, namenjene temu Aeromatu. V nasprotnem primeru se lahko medij nenadzorovano razprši, kar lahko povzroči poškodbe oči in dihalnih poti! POLNJENJE STEKLENIČKE Z RAZPRŠILOM: Postavite razpršilno steklenico, namenjeno temu Aeromatu, na točko odvzema materiala/zraka. enakomernim pritiskom pršilne steklenice navzdol začnite postopek polnjenja.
  • Seite 114 7.VZDRŽEVANJE IN NEGA: • Pred vsako uporabo vizualno preverite, ali so nameščena tesnila pip in spodnjega ventila steklenic s pršilom nepoškodovana. • Po potrebi namažite obe sredinsko nameščeni tesnili v mestih za zatikanje. • V enoti nameščeni valj v rednih časovnih presledkih namažite z mazalno pištolo. Cikel mazanja je odvisen od uporabljenega medija in količine polnjenja.
  • Seite 115 Zrak ali medij uhaja iz razpršilnika, čeprav je razpršilnik v mirujočem položaju. • Možen vzrok: Steklenička z razpršilnikom ni privita. Rešitev: Zaprite steklenico z razpršilnikom tako, da zategnete spojno matico. • Možen vzrok: okvarjeno tesnilo ventila. Rešitev: Zamenjajte puščajoči ventil ali odstranite stekleničko s pršilom. Preverite, ali je uporabljeni medij primeren za obdelavo v tem izdelku.
  • Seite 116 AEROMAT 2 ИЗКУСТВО. NO. 208989 Уважаеми клиенти! Преди пускане в експлоатация е важно да прочетете внимателно инструкциите за експлоатация и да действате в съответствие с тях. Тези инструкции за експлоатация и поддръжка съдържат важна информация, необходима за безопасната и безпроблемна работа на вашия Aeromat. Затова винаги...
  • Seite 117 2. ОБХВАТ НА ДОСТАВКАТА: Аеромат, смукателен маркуч, връзка за сгъстен въздух, инструкции за експлоатация. 3.ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ: Този Aeromat е • предназначени за пълнене на свързаните с тях бутилки за пръскане тип 4300. • само за потвърдените от нас цели. •...
  • Seite 118 СЕ ПРИЛАГА ЗА ВСИЧКИ ДЕЙНОСТИ ПО ПОДДРЪЖКА ИЛИ РЕМОНТ: • Преди извършване на дейности по поддръжка или ремонт е необходимо да изключите Aeromat от връзката за сгъстен въздух. • Използвайте само оригинални резервни части. • Максималното работно налягане не трябва да се превишава...
  • Seite 119 Работете с Aeromat единствено чрез запечатаната пръскачка, предназначена за този Aeromat. В противен случай средата може да се разпръсне по неконтролируем начин, което може да доведе до наранявания на очите и дихателните пътища! ПЪЛНЕНЕ НА СПРЕЙ БУТИЛКАТА: Поставете бутилката с пулверизатор, предназначена за този аеромат, върху точката за извличане...
  • Seite 120 7.ПОДДРЪЖКА И ГРИЖИ: • Преди всяка употреба извършвайте визуална проверка на монтираните уплътнения на точките на завиване и на долния клапан на бутилките за пръскане, за да се уверите, че не са повредени. • Намажете с грес двете централно монтирани уплътнения в точките на завиване, както е необходимо.
  • Seite 121 Въздухът или средата излизат от спрей бутилката, въпреки че тя е в спокойно положение. • Възможна причина: Бутилката за пръскане не е завинтена. Решение: Затворете бутилката за пръскане, като затегнете съединителната гайка. • Възможна причина: Дефектно уплътнение на клапана. Решение: Заменете изпускащия клапан или изхвърлете бутилката със спрей. Проверете...
  • Seite 122 In the event of service, your dealer will be pleased to assist you or, if necessary, contact the following address: Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 DE-74653 Künzelsau T +49 (0) 7940 121-0 www.berner.eu Hint: We reserve the right to make technical changes. Illustrations may differ from the original. We...

Diese Anleitung auch für:

208989