Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL 43.003.40 Originalbetriebsanleitung
EINHELL 43.003.40 Originalbetriebsanleitung

EINHELL 43.003.40 Originalbetriebsanleitung

Kapp- gehrungssäge mit obertisch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 43.003.40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
Originele handleiding
N
Afkort- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones original
m
Sierra de mesa, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções original
O
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com mesa superior
Art.-Nr.: 43.003.40
12.04.2011
9:10 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11021
250 T
BT-MS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 43.003.40

  • Seite 1 Troncatrice con piano di appoggio Originele handleiding Afkort- en verstekzaag met boventafel Manual de instrucciones original Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original Serra de corte transversal e meia-esquadria com mesa superior 250 T Art.-Nr.: 43.003.40 I.-Nr.: 11021 BT-MS...
  • Seite 2 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:10 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 3 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:10 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:10 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27.
  • Seite 10 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 10 und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Als Kappsäge: beachten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Veränderungen an der Maschine schließen eine Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Sägebreite bei 90°...
  • Seite 11 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 11 überprüfen. Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht folgenden Verfahren und Schritt für Schritt benutzt wird. durchzuführen, ansonsten können die Bauteile beschädigt werden. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Achtung: Netzstecker ziehen, bevor Sie die Säge vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer umstellen!
  • Seite 12 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 12 unten bewegen) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) Gehrungsschnitt 45° (Abb. 1-3/11/12) auf die gewünschte Schnittiefe absenken. Den Maschinenkopf nach unten senken. Feststellmutter (15) wieder fixieren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren. Verriegelungshebel (24) wieder festziehen Die Spannschraube (22) lösen und mit dem Durch das Absenken des Sägetisches (16) wird...
  • Seite 13 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 13 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu vorschieben. prüfen. Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim Vorschieben des Schnittgutes von selbst. 7. Bedienung Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der...
  • Seite 14 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 14 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Der Maschinenkopf kann durch Lösen der (Abb. 26/27) Spannschraube (22) nach links auf max. 45° Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können geneigt werden. Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Seite 15 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Seite 16 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 16 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Seite 17 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 17 et de la sécurité. Comme scie tronçonneuse : Des transformations effectuées sur la machine Zone de pivotement -45° / 0° / +45° excluent entièrement la responsabilité du fabricant Coupe dʼonglet de 0° à 45° vers la gauche pour des dégâts en résultant.
  • Seite 18 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 18 l’utilisez pas. processus suivant, sinon cela peut endommager les pièces. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique Attention : Débranchez la prise secteur avant de conformément aux prescriptions, il reste convertir la scie ! toujours des risques résiduels.
  • Seite 19 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 19 Desserrez levier de verrouillage (24) (déplacer poignée (2), amenez la tête de la machine (4) vers le bas) vers la gauche, sur 45°. Desserrez lʼécrou de fixation (15) et baissez la Amenez lʼéquerre à chapeau 45° (f) entre la table (16) à...
  • Seite 20 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 20 7. Commande couper avance. Attention : Pour des pièces dʼune largeur inférieure à 120 mm, il faut absolument utiliser Après chaque nouveau réglage, nous vous le poussoir (29) dans la zone de la lame de scie recommandons dʼeffectuer une coupe dʼessai (5).
  • Seite 21 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 21 7.2.2 Tronçonnage de 90° et table tournante 0° effectuez la coupe comme décrit au point 7.2.2 (fig.1) La scie est mise en service en appuyant 7.2.5 Coupe dʼonglet 0° - 45° et table tournante simultanément sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt 0°...
  • Seite 22 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 22 9.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 9.3 Maintenance Aucune pièce à...
  • Seite 23 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 23 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Seite 24 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 24 I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il Come troncatrice produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Range di inclinazione -45° / 0° / +45° totalmente i danni rispettivamente risultanti. Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, Larghezza di taglio a 90°...
  • Seite 25 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 25 all’apparecchio. Lʼimpostazione della modalità di esercizio della Non sovraccaricate l’apparecchio. sega combinata deve essere effettuata seguendo Fate eventualmente controllare l’apparecchio. esattamente tutti i passaggi del procedimento Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. descritto di seguito, altrimenti si rischia di danneggiare i componenti.
  • Seite 26 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 26 inferiore (14) copra completamente la lama. il controdado (b). Infilate il perno di sicurezza (23) per fissare la sega nella posizione inferiore. La tensione di rete 6.5 Regolazione di precisione della battuta per viene così nuovamente commutata taglio obliquo a 45°...
  • Seite 27 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 27 verificate che i dispositivi di protezione quando viene spinto il pezzo da tagliare. funzionino. Attenzione: in caso di pezzi con una larghezza inferiore a 120 mm, è assolutamente 7. Uso necessario utilizzare lo spintore (29) nella zona della lama (5).
  • Seite 28 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 28 7.2.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° sulla misura dellʼangolo desiderata. (Fig. 2) Serrate di nuovo saldamente la vite di serraggio La sega viene inserita premendo (22) ed eseguite il taglio come descritto al punto contemporaneamente lʼinterruttore ON/OFF (3).
  • Seite 29 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 29 asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. 9.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
  • Seite 30 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 30 24. Grendelhefboom Let op! 25. Gekartelde schroef voor verstekinstelling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 26. Gekartelde schroef veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27. Aanslagrail lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 28. Arrêt voor snedebreedte daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 29.
  • Seite 31 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 31 voortvloeiende schade helemaal uit. Als afkortzaag: Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde Zwenkbereik -45° / 0° / +45° resterende risicofactoren niet volledig uit de weg Versteksnede 0° tot 45° naar links worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en de opbouw van de machine kunnen zich de Zaagbreedte bij 90°...
  • Seite 32 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 32 Restrisico’s Let op! Netstekker uittrekken voordat u de zaag Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit omstelt! elektrisch gereedschap naar behoren bediend. In de toestand van de levering bevindt de zaag zich Volgende gevaren kunnen zich voordoen in in bedrijfstoestand A (tafelcirkelzaag).
  • Seite 33 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 33 borgbout (23) door de vergrendelingsvork (24) terug aanhalen. geblokkeerd zodat hij er niet uit kan worden getrokken. 6.6 Spaanafzuiging (fig. 13) De zaag is weer omgebouwd op tafelmodus. De zaag is uitgerust met een aanzuigaansluitstuk (31) voor spanen.
  • Seite 34 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 34 7. Bediening Let op! Bij werkstukbreedtes van minder dan 120 mm moet in de buurt van het zaagblad (5) absoluut de schuifkop (29) gebruikt worden (zie Na elke nieuwe instelling raden wij een fig. 21, meegeleverd!). Bij werkstukbreedtes van proefsnede aan om de ingestelde maten te minder dan 30 mm moet er een schuifhout (d) controleren.
  • Seite 35 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 35 7.2.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 2) 7.2.5 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° De zaag wordt ingeschakeld door de in-, (fig. 25-28) uitschakelaar (3) tegelijkertijd in te drukken. Met de afkort- en verstekzaag met boventafel Let op! Het te zagen materiaal zeker op het kunnen versteksnedes naar links van 0°...
  • Seite 36 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 36 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
  • Seite 37 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 37 23. Perno de seguridad ¡Atención! 24. Palanca de enganche Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 25. Tornillo moleteado para ajuste de inglete de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26.
  • Seite 38 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 38 de medicina laboral y seguridad en el ámbito de Como sierra oscilante: trabajo. Alcance de giro -45° / 0° / +45° Cualquier cambio efectuado en el aparato y los Corte de ingletes 0° hasta 45° hacia la izda. daños ocasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad.
  • Seite 39 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 39 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al 6.2 Cambio de servicio de la sierra mixta mínimo! (fig. 1-8) Emplear sólo aparatos en perfecto estado. La sierra dispone de dos posiciones de trabajo: Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo A: Sierra circular de mesa (fig.
  • Seite 40 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 40 fijamente detrás de la guía de tope (7). de reglaje (c) hasta que el ángulo entre la hoja Presionar el botón de desbloqueo (1) y bajar el de la sierra (5) y la mesa giratoria (8) alcance los cabezal de la máquina con la empuñadura (2) 90°.
  • Seite 41 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 41 giro de la hoja de la sierra, debe coincidir con la Colcoar el tope en paralelo (18) de la derecha en dirección de la flecha indicada en la caja. la ranura delantera de la mesa de sierra (16). Volver a acoplar y fijar el revestimiento de la Soltar los dos tornillos moleteados (26).
  • Seite 42 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 42 Presionar el material a cortar contra la guía de Volver a apretar el tornillo de fijación (10) para corte (27) y desplazarlo lentamente junto con el fijar la mesa giratoria (8). tope transversal y en paralelo (18) hacia la hoja Realizar el corte tal y como se describe en el de la sierra (5) para realizar el corte.
  • Seite 43 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 43 8. Cambio del cable de conexión a la 10. Eliminación y reciclaje red eléctrica El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Cuando el cable de conexión a la red de este embalaje es materia prima y, por eso, se puede aparato esté...
  • Seite 44 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 44 22. Parafuso tensor Atenção! 23. Pino de retenção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 24. Alavanca de bloqueio algumas medidas de segurança para prevenir 25. Parafuso serrilhado para regulação da meia- ferimentos e danos. Por conseguinte, leia esquadria atentamente este manual de instruções e as 26.
  • Seite 45 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 45 medicina do trabalho e da segurança. Como serra de corte transversal: Quaisquer alterações da máquina excluem Raio de acção -45° / 0° / +45° completamente uma responsabilidade do fabricante Corte em meia-esquadria 0° até 45° para a esquerda e por todos os danos que resultarem das mesmas.
  • Seite 46 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 46 ser utilizado. Para efectuar a adaptação da serra combinada deve proceder exactamente da seguinte forma e Riscos residuais passo-a-passo, caso contrário os componentes Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é podem ficar danificados. utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais.
  • Seite 47 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 47 rede é novamente redireccionada do interruptor 6.5 Ajuste preciso do encosto para o corte em (3) para o interruptor. meia-esquadria a 45° (fig. 1-3/11/12) Solte a alavanca de bloqueio (24) (movimentar Desloque a cabeça da máquina para baixo. para baixo) Fixe a posição da mesa rotativa (8) a 0°.
  • Seite 48 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 48 serra e a cunha abridora perfaz no mín. 3 mm e direcção do disco de serra (5). no máx. 5 mm. (fig. 19) Ao empurrar a peça a trabalhar, a protecção do Antes de continuar a trabalhar com a serra, disco de serra superior (17) abre-se verifique a operacionalidade dos dispositivos de automaticamente.
  • Seite 49 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 49 7.2.1 Ajustes (fig. 2/3) 7.2.4 Corte em meia-esquadria 0°- 45° e mesa Para inclinar a cabeça da máquina para a rotativa a 0° (fig. 26/27) esquerda num ângulo máximo de 45°, basta Com a serra de corte transversal e meia-esquadria, desapertar o parafuso tensor (22).
  • Seite 50 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 50 9. Limpeza, manutenção e encomenda 10. Eliminação e reciclagem de peças sobressalentes O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Seite 51 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch BT-MS 250 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 52 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 53 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 53 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Seite 54 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Seite 55 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Seite 56 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 56 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z = 0,306 ø”...
  • Seite 57 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 57...
  • Seite 58 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 59 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 60 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 60 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 61 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 62 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 63 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 64 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK2:_ 12.04.2011 9:11 Uhr Seite 64 EH 04/2011 (01)

Diese Anleitung auch für:

Bt-ms 250 t