Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL BT-MS 250 T Originalbetriebsanleitung
EINHELL BT-MS 250 T Originalbetriebsanleitung

EINHELL BT-MS 250 T Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-MS 250 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Original operating instructions
t
Crosscut and Miter Saw with Table
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
lL Original betjeningsvejledning
Kap-/geringssav med overplade
Original-bruksanvisning
U
Kap- och geringssåg med överbord
Bf Originalne upute za uporabu
Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim
stolom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Testera za prorezivanje i koso rezanje s
gornjim stolom
Art.-Nr.: 43.003.40
12.04.2011
9:12 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11021
250 T
BT-MS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-MS 250 T

  • Seite 1 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:12 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Original operating instructions Crosscut and Miter Saw with Table Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure Istruzioni per l’uso originali Troncatrice con piano di appoggio lL Original betjeningsvejledning Kap-/geringssav med overplade Original-bruksanvisning Kap- och geringssåg med överbord...
  • Seite 2 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:12 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:12 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:12 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:12 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:12 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27.
  • Seite 10 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 10 und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Als Kappsäge: beachten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Veränderungen an der Maschine schließen eine Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Sägebreite bei 90°...
  • Seite 11 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 11 überprüfen. Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht folgenden Verfahren und Schritt für Schritt benutzt wird. durchzuführen, ansonsten können die Bauteile beschädigt werden. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Achtung: Netzstecker ziehen, bevor Sie die Säge vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer umstellen!
  • Seite 12 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 12 unten bewegen) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) Gehrungsschnitt 45° (Abb. 1-3/11/12) auf die gewünschte Schnittiefe absenken. Den Maschinenkopf nach unten senken. Feststellmutter (15) wieder fixieren. Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren. Verriegelungshebel (24) wieder festziehen Die Spannschraube (22) lösen und mit dem Durch das Absenken des Sägetisches (16) wird...
  • Seite 13 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 13 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu vorschieben. prüfen. Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim Vorschieben des Schnittgutes von selbst. 7. Bedienung Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der...
  • Seite 14 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 14 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Der Maschinenkopf kann durch Lösen der (Abb. 26/27) Spannschraube (22) nach links auf max. 45° Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können geneigt werden. Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Seite 15 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Seite 16 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 16 27. Stop rail Important! 28. Locking screw for cutting width When using the equipment, a few safety precautions 29. Push stick must be observed to avoid injuries and damage. 30. Splitter Please read the complete operating instructions and 31.
  • Seite 17 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 17 Contact with the saw blade in the uncovered saw Sound and vibration zone. Reaching into the running saw blade (cut Sound and vibration values were measured in injuries). accordance with EN 61029. Kick-back of workpieces and parts of workpieces.
  • Seite 18 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 18 the equipment is used over a prolonged period or counterpressure as it does so. is not properly guided and maintained. Retighten the locknut (15). Retighten the locking lever (24). Push the machine head downwards using the 6.
  • Seite 19 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 19 If different angle settings are required, the Undo the two Allen screws (32) and remove the turntable (8) may be secured in position using splitter (30) including the saw blade guard (17). only the locking screw (10). Remove the Philips screws (33) and the table Lightly press the machine head down while at insert (34).
  • Seite 20 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 20 7.1.2 Setting the cutting depth (27) and slide it slowly into the saw blade (5) Undo the locking screw (15) and set the saw together with the cross and parallel stop (18) to bench (16) to the required cutting depth. The complete the cut.
  • Seite 21 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 21 Move the machine head to its upper position. or solvents; these could attack the plastic parts Fasten the turntable (8) in 0° position. of the equipment. Ensure that no water can seep Undo the tightening screw (22) and use the into the device.
  • Seite 22 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 22 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Seite 23 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 23 et de la sécurité. Comme scie tronçonneuse : Des transformations effectuées sur la machine Zone de pivotement -45° / 0° / +45° excluent entièrement la responsabilité du fabricant Coupe dʼonglet de 0° à 45° vers la gauche pour des dégâts en résultant.
  • Seite 24 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 24 l’utilisez pas. processus suivant, sinon cela peut endommager les pièces. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique Attention : Débranchez la prise secteur avant de conformément aux prescriptions, il reste convertir la scie ! toujours des risques résiduels.
  • Seite 25 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 25 Desserrez levier de verrouillage (24) (déplacer poignée (2), amenez la tête de la machine (4) vers le bas) vers la gauche, sur 45°. Desserrez lʼécrou de fixation (15) et baissez la Amenez lʼéquerre à chapeau 45° (f) entre la table (16) à...
  • Seite 26 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 26 7. Commande couper avance. Attention : Pour des pièces dʼune largeur inférieure à 120 mm, il faut absolument utiliser Après chaque nouveau réglage, nous vous le poussoir (29) dans la zone de la lame de scie recommandons dʼeffectuer une coupe dʼessai (5).
  • Seite 27 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 27 7.2.2 Tronçonnage de 90° et table tournante 0° effectuez la coupe comme décrit au point 7.2.2 (fig.1) La scie est mise en service en appuyant 7.2.5 Coupe dʼonglet 0° - 45° et table tournante simultanément sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt 0°...
  • Seite 28 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 28 9.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 9.3 Maintenance Aucune pièce à...
  • Seite 29 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 29 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Seite 30 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 30 I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il Come troncatrice produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Range di inclinazione -45° / 0° / +45° totalmente i danni rispettivamente risultanti. Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, Larghezza di taglio a 90°...
  • Seite 31 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 31 all’apparecchio. Lʼimpostazione della modalità di esercizio della Non sovraccaricate l’apparecchio. sega combinata deve essere effettuata seguendo Fate eventualmente controllare l’apparecchio. esattamente tutti i passaggi del procedimento Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. descritto di seguito, altrimenti si rischia di danneggiare i componenti.
  • Seite 32 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 32 inferiore (14) copra completamente la lama. il controdado (b). Infilate il perno di sicurezza (23) per fissare la sega nella posizione inferiore. La tensione di rete 6.5 Regolazione di precisione della battuta per viene così nuovamente commutata taglio obliquo a 45°...
  • Seite 33 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 33 verificate che i dispositivi di protezione quando viene spinto il pezzo da tagliare. funzionino. Attenzione: in caso di pezzi con una larghezza inferiore a 120 mm, è assolutamente 7. Uso necessario utilizzare lo spintore (29) nella zona della lama (5).
  • Seite 34 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 34 7.2.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° sulla misura dellʼangolo desiderata. (Fig. 2) Serrate di nuovo saldamente la vite di serraggio La sega viene inserita premendo (22) ed eseguite il taglio come descritto al punto contemporaneamente lʼinterruttore ON/OFF (3).
  • Seite 35 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 35 asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. 9.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
  • Seite 36 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 36 DK/N 22. Spændeskrue Vigtigt! 23. Sikringsbolt Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Låsearm sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Fingerskrue til indstilling af vinkelsnit at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26.
  • Seite 37 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 37 DK/N bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som Som kapsav: følge heraf fra producentens side. Svingzone -45° / 0° / +45° Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte Vinkelsnit 0° - 45° mod venstre restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt.
  • Seite 38 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 38 DK/N Tilbageværende risici løsn låsearmen (24) (bevæges nedad) Også selv om du betjener el-værktøjet Vigtigt! Returfjederen gør, at maskinen forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle automatisk rykker op, dvs. at du ikke skal slippe risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer savbordet (16), men flytte savbordet (16) kan opstå, alt efter el-værktøjets type og langsomt op, mens du trykker let imod.
  • Seite 39 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 39 DK/N låseskruen (10). Saven frigøres i den nederste arbejdsstilling ved Bloker den udvendige flange (35) med den at trykke overdelen nedad, samtidig med at medfølgende gaffelnøgle (21), og skru sikringsbolten (23) trækkes ud af motorholderen. sekskantskruen ud med topnøglen (19) ved at Drej sikringsbolten (23) 90°, så...
  • Seite 40 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 40 DK/N 7.1.3 Savning med længdesnit (fig. 20-22) 7.2. Anvendelse som kapsav Løsn fingerskruen (25), og indstil tvær- Indstilling af sav til kapmodus (se 6.2.1.) /parallelanslaget (18) til 90°; stram fingerskruen (25) igen. 7.2.1 Indstillinger (fig. 2/3) Sæt parallelanslaget (18) ind i den forreste not Ved at løsne spændeskruen (22) kan overdelen på...
  • Seite 41 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 41 DK/N Spænd spændeskruen (22) til igen, og udfør 9.3 Vedligeholdelse snittet som beskrevet under punkt 7.2.2. Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.2.5 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° Alle bevægelige dele skal eftersmøres med (fig.
  • Seite 42 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 42 26. Räfflad skruv Obs! 27. Anslagslist Innan maskinen kan användas måste särskilda 28. Fixeringsskruv för sågbredd säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 29. Påskjutare och skador. Läs därför noggrant igenom denna 30. Klyvkniv bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 31.
  • Seite 43 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 43 Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat Buller och vibration område. Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Användaren griper in i den roterande sågklingan EN 61029. (skärsår). Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av arbetsstycken. Ljudtrycksnivå L 93 dB(A) Brott i sågklingan.
  • Seite 44 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 44 6. Före driftstart Varning! På grund av returfjädern slår maskinen upp automatiskt. Släpp därför inte handtaget (2) utan höj maskinens överdel långsamt och med Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad svagt mottryck. på...
  • Seite 45 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 45 6.4 Finjustering av anslag för kapsågning 90° skyddet (17) till sågklingan på nytt och dra sedan (bild 1-3/9/10) åt. Sänk maskinens överdel. När du fäster klyvkniven (30) måste du se till att Lossa på spännskruven (22). avståndet mellan sågklingans tänder och Sätt in anslagsvinkeln (a) mellan sågklinga (5) klyvkniven inte underskrider 3 mm eller...
  • Seite 46 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 46 Skjut arbetsstycket långsamt och exakt längs 7.2.2 Kapsågning 90° och sågbord 0° (bild 2) med klyvanhållet (18) fram till sågklingan (5). Tryck på huvudströmbrytaren (3) för att koppla in Det övre skyddet (17) till sågklingan öppnas sågen.
  • Seite 47 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 47 Lossa på sågbordet (8) genom att lossa på 9.4 Reservdelsbeställning fixeringsskruven (10). Lämna följande uppgifter vid beställning av Ställ in det vridbara sågbordet (8) på den reservdelar: avsedda vinkeln med handtaget (2) (se även Maskintyp punkt 7.2.3.) Maskinens artikel-nr.
  • Seite 48 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 48 25. Nazubljeni vijak za podešavanje nagiba Pažnja! 26. Nazubljeni vijak Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 27. Granična letva sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 28. Vijak za fiksiranje širine reza štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 29.
  • Seite 49 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 49 povratni udarac izratka i dijelova izratka Buka i vibracije lom lista pile izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi lista pile EN 61029. oštećenje sluha kada se ne koristi potrebni zaštitnik za uši Razina zvučnog tlaka L 93 dB (A)
  • Seite 50 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 50 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica dolje i izvucite sigurnosni svornjak (23). Zbog vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj toga se isključuje sklopka (4) za rad sa stolom a koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno uključuje se sklopka (3) za režim prorezivanja.
  • Seite 51 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 51 pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks. 45°. kao i osovinu motora. Pozor! Kosina rezanja Provjerite usklađenost podatka o naponu na zubaca, što znači smjer vrtnje lista pile mora biti u tipskoj pločici i priključite uređaj. skladu sa smjerom strelice na kućištu.
  • Seite 52 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 52 skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i 7.2.2 Koso rezanje pod 90° i okretni stol na 0° fiksirajte ga vijkom (28). (sl. 2) Uključite pilu pritiskom na zelenu tipku (a). Pila se uključuje istovremenim pritiskom na Lagano i precizno vodite radni komad uzduž...
  • Seite 53 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 53 Dovedite glavu stroja u gornji položaj. 9.4 Narudžba rezervnih dijelova: Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem vijka za Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni fiksiranje (10). slijedeći podaci: Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na Tip uredjaja željeni kut (vidi također točku 7.2.3).
  • Seite 54 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 54 23. Sigurnosni svornjak Pažnja! 24. Poluga za blokadu Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 25. Nareckani zavrtanj za podešavanje nagiba o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 26. Nareckani zavrtanj Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 27.
  • Seite 55 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 55 nastati sledeće situacije: Buka i vibracije Doticanje lista testere u nepokrivenom području. Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s Povratni udarac obradaka i njihovih delova. normom EN 61029. Lomovi lista testere.
  • Seite 56 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 56 posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj Pomoću drške (2) pritisnite glavu mašine prema koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno dole i izvucite sigurnosni svornjak (23). Time se koristi i održava. isključuje prekidač (4) za rad sa stolom, a uključuje se prekidač...
  • Seite 57 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 57 svornjak (23) za 90° da bi glava mašine ostala (19) u smeru kazaljke na časovniku (Pažnja! Levi deblokirana. navoj!). Glavu mašine zakrenite prema gore. Skinite list testere (5) s unutrašnje prirubnice i Glava mašine može se labavljenjem zavrtnja za izvucite ga prema gore kroz procep u stolu pritezanje (22) nagnuti ulevo na maks.
  • Seite 58 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 58 7.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 20-22) 7.2. Upotreba kao testera za prorezivanje Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite Podešavanje testere na režim prorezivanja (vidi poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo 6.2.1). stegnite nareckani zavrtanj (25). Postavite paralelni graničnik (18) sa desna u 7.2.1 Podešavanja (sl.
  • Seite 59 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 59 Olabavite zavrtanj za stezanje (22) i pomoću 9.2 Ugljene četkice drške (2) naginjite glavu mašine ulevo tako da Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da kazaljka pokaže željeni ugao. električar provjeri ugljene četkice. Ponovo stegnite zavrtanj (22) i izvodite rez kao Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo što je opisano pod tačkom 7.2.2.
  • Seite 60 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch BT-MS 250 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 61 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 61 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 62 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 62 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 63 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 63 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 64 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 65 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Seite 66 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 66 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z = 0,306 ø”...
  • Seite 67 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 67 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže „Z = 0,306 ø“...
  • Seite 68 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 68 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 69 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 69 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 70 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 70 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 71 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 71 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 72 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 72 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 73 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 73 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 74 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 74 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 75 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 76 Anleitung_BT_MS_250_T_SPK1:_ 12.04.2011 9:13 Uhr Seite 76 EH 04/2011 (01)

Diese Anleitung auch für:

43.003.40