Herunterladen Diese Seite drucken

Bestway 65167 Gebrauchsanweisung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 65167:

Werbung

EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Follow all the Safety and Operating Instructions. If you don't follow these instructions, it may cause overturn,
explode the boat and causes drowning.
• Before every use, carefully inspect all boat components including air-chambers, grab ropes, oars, and air valves,
to ensure everything is in good condition and tightly secured.
• Passenger numbers and load weights shall by no means exceed specified capacities. Refer to the Technical
Specifications section of this manual to determine passenger numbers and load weights for your boat. Being
overweight will cause overturn and drowning.
• Inflate according to the numbered air chamber and rated pressure on the boat, or it will cause overinflation and
boat explosion. Exceeding the data given on the capacity plate may cause the craft to damage, overturn and lead
to drowning.
• Keep the boat balanced. Uneven distribution of persons or load in the boat may cause overturn the boat and
drowning.
• BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS.
• Don't leave the boat exposed to the sun for long periods of time, as high temperatures can increase air expansion,
which can cause irreparable damage.
• Never transport the boat in inflated condition on the car. Be aware of the potentially harmful effects of liquids such
as battery acid, oil, petrol. The liquids may damage your boat.
TECHNICAL SAFETY INSTRUCTIONS
• When using the boat, life-saving devices such as life jackets and buoys should be inspected beforehand and used
at all times.
• Buckets, water scoops and air pumps should always be available in case of air leakage or if the boat takes on
water.
• When the boat is in motion, all passengers must remain seated at all times to avoid falling overboard.
• Use the boat in protected shore-zones, up to 300 m (984 ft.). Be aware of natural factors such as wind, tidewaters
and tidal waves.
• Be careful when landing on the shore. Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may
puncture the boat.
• If one chamber is punctured when the boat is in the water, it may be necessary to fully inflate the other air
chamber to prevent the boat from sinking.
• To avoid damage, do not drag the boat on rough surfaces.
• It is the responsibility of the owner/operator to have at least a bucket/bailer on board, secured against accidental
loss.
• Be responsible, and do not neglect the safety rules as this could jeopardize your life and the lives of others.
• Know how to operate a boat. Check in your local area for information and/or training as needed. Inform yourself
about local regulations and dangers related to boating and/or other water activities.
• Drawings are for illustration purposes only. May not reflect actual product. Not to scale.
DISPOSAL
Electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item
Product Inflated Size
3.82 m x 1.01 m x 35 cm
65167
(12'6" x 40" x 14")
INFLATE & ASSEMBLE
NEVER USE HIGH-PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES. IT CAN DAMAGE YOUR PRODUCT.
• The floorboards must be assembled before inflating the hull.
• Never use motor-driven high-pressure air pumps as this may result in over-inflation.
• Never stand on or rest objects on the boat during inflation.
• Never open the cap of air valve while the boat is in use.
• Be sure the valve is tightly closed before using the boat.
• When the oars are not in use, lock the oars into the Oar Clasps to avoid damage.
SAFETY ROPE INSTALLATION
• Safety ropes shall be fitted to both sides of the bow and stern areas only and shall not impede the normal
operation of the craft.
• Do check carefully if the saving rope is tightened well.
SEAT AND FOOTREST ASSEMBLY
• After the craft is inflated, connect the belts of the seats and footrests to the side buckles on the craft.
• The location of the seats and footrests can be adjusted along with the craft floor.
STORAGE
• Remove the oars from the oarlocks. Keep all accessories for future use.
• Carefully clean the boat using a mild soap with clean water. Do not use acetone, acid, and/or alkaline solutions.
• Use a cloth to gently dry all surfaces. Do not dry the product in direct sunlight. Also, never dry with equipment
such as electric blowers. Doing so will cause damage and shorten the boat's life span.
• If the product will not be used for a long time, please remove the battery inside the pump.
• Store in a dry place, with a temperature higher than 15ºC/59ºF, out of reach of children.
REPAIR
• If there is a small puncture, repair it according to the instructions on the repair patch.
• If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair kit or send the boat to a
speciality shop for repair.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU
SELL THE CRAFT.
OWNER'S MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Recommended
Maximum
Working Pressure
Load Capacity
0.07 bar (1 psi)
180 kg (397 lbs)
0.14 bar (2 psi)
0.35 bar (5 psi)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Suivez toutes les instructions de sécurité et d'utilisation. La négligence de ces instructions peut provoquer le
chavirement, l'explosion du bateau et provoquer une noyade.
• Avant chaque utilisation, inspectez soigneusement tous les composants du bateau, y compris les chambres à air,
les cordages, les rames et les valves d'air, pour vous assurer que tout est en bon état et bien fixé.
• Le nombre de passagers et le poids du chargement ne doivent en aucun cas dépasser les capacités spécifiées.
Reportez-vous à la section Spécifications techniques de ce manuel pour déterminer le nombre de passagers et le
poids du chargement de votre bateau. Un surpoids entraînera le chavirement et la noyade.
• Gonflez en respectant les indications, pour chaque chambre à air numérotée, la pression nominale du bateau,
sinon vous risquez un surgonflage et une explosion du bateau. Si vous dépassez les données indiquées sur la
plaque de capacité, vous risquez d'endommager l'embarcation, de la faire chavirer et de provoquer la noyade.
• Maintenez le bateau équilibré. Une répartition inégale des personnes ou de la charge dans le bateau peut
provoquer le chavirage du bateau et la noyade.
• ATTENTION AUX VENTS ET AUX COURANTS EN MER.
• Ne laissez pas le bateau exposé au soleil pendant de longues périodes, car les températures élevées peuvent
augmenter la dilatation de l'air, ce qui peut causer des dommages irréparables.
• Ne transportez jamais le bateau gonflé sur une voiture. Soyez conscient des effets nocifs potentiels des liquides
tels que l'acide de batterie, l'huile, l'essence. Les liquides peuvent endommager votre bateau.
INSTRUCTIONS TECHNIQUES DE SÉCURITÉ
• Lors de l'utilisation du bateau, les dispositifs de sauvetage tels que les gilets de sauvetage et les bouées doivent
être inspectés au préalable et utilisés à tout moment.
• Des seaux, des écopes d'eau et des pompes à air doivent toujours être disponibles en cas de fuite d'air ou si le
bateau prend l'eau
• Lorsque le bateau est en mouvement, tous les passagers doivent rester assis à tout moment pour éviter de
tomber par-dessus bord.
• Utilisez le bateau dans des zones côtières protégées, jusqu'à 300 m. Tenez compte des facteurs naturels tels que
le vent, les marées et les vagues déferlantes.
• Faites attention en arrivant à terre. Les objets pointus et rugueux tels que les pierres, le ciment, les coquillages, le
verre, etc. peuvent perforer le produit.
• Si une chambre est perforée lorsque le bateau est dans l'eau, il peut être nécessaire de gonfler complètement
l'autre chambre à air pour éviter que le bateau ne coule.
• Pour éviter tout dommage, ne traînez pas le bateau sur des surfaces rugueuses.
• Il est de la responsabilité du propriétaire/exploitant d'avoir à bord au moins une écope/un seau, protégé contre la
perte accidentelle.
• Soyez responsable et ne négligez pas les règles de sécurité, car cela pourrait mettre votre vie et celle des autres
en danger.
• Savoir comment manoeuvrer un bateau. Renseignez-vous dans votre pays ou région pour connaître les règles
et/ou obtenir une formation si nécessaire. Informez-vous sur des réglementations locales et des dangers liés à la
navigation de plaisance et/ou à d'autres activités nautiques.
• Les dessins ne sont donnés qu'à titre d'illustration. Ils sont susceptibles de ne pas refléter le produit réel. Pas à
l'échelle.
ÉLIMINATION
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez jeter le produit
dans les installations de collecte dédiées. Consultez la réglementation en vigueur ou votre revendeur
pour obtenir des conseils de recyclage.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Maximum Number
Dimensions du
Of Persons
Article
produit gonflé
3.82 m x 1.01 m x 35 cm
2 adults
65167
(12'6" x 40" x 14")
GONFLER & ASSEMBLER
N'UTILISEZ JAMAIS D'AIR À HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES STRUCTURES GONFLABLES. CECI
PEUT ENDOMMAGER VOTRE PRODUIT.
• Les planchers doivent être assemblés avant de gonfler la coque.
• N'utilisez jamais de pompes à air haute pression actionnées par un moteur, car cela pourrait entraîner un
surgonflage.
• Ne vous tenez jamais debout et ne posez pas d'objets sur le Bateau pendant le gonflage.
• N'ouvrez jamais le bouchon de la valve d'air lorsque le bateau est utilisé.
• Assurez-vous que la valve est bien fermée avant d'utiliser le bateau.
• Lorsque les pagaies ne sont pas utilisées, verrouillez-les dans leurs clips de blocage pour éviter de les
endommager.
INSTALLATION DE LA CORDE DE SÉCURITÉ
• Les cordes de sécurité doivent être installées des deux côtés de la proue et de la poupe uniquement et ne doivent
pas entraver le fonctionnement normal de l'embarcation.
• Vérifiez bien que la corde de sécurité est bien tendue.
ASSEMBLAGE DU SIÈGE ET DU CALE-PIED
• Une fois l'embarcation gonflée, reliez les sangles des sièges et du cale-pied aux boucles latérales de
l'embarcation.
• L'emplacement des sièges et du cale-pied peut être réglé, de même que le fond de l'embarcation.
STOCKAGE
• Retirez les avirons des dames de nage. Conservez tous les accessoires pour une utilisation ultérieure.
• Nettoyez soigneusement le bateau en utilisant un savon doux avec de l'eau propre. Ne pas utiliser d'acétone,
d'acide et/ou de solutions alcalines.
• Utilisez un chiffon pour sécher délicatement toutes les surfaces. Ne séchez pas le produit à la lumière directe du
soleil. De même, ne séchez jamais avec des équipements tels que des souffleurs électriques. Cela entraînerait
des dommages et réduirait la durée de vie du bateau.
• Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez retirer la batterie à l'intérieur de la pompe.
• Conserver dans un endroit sec, à une température supérieure à 15 °C, hors de portée des enfants.
RÉPARATION
• S'il y a une petite perforation, réparez-la en suivant les instructions figurant sur le patch de réparation.
• Si le trou est trop grand pour être réparé avec la pièce fournie, achetez un kit de réparation Bestway ou envoyez
le bateau à un atelier spécialisé pour qu'il effectue la réparation.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR ET LE REMETTRE AU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE SI VOUS REVENDEZ LE BATEAU.
6
MANUEL DE L'UTILISATEUR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Recommandée Pression
Maximum
de fonctionnement
Capacité de charge
0.07 bar (1 psi)
180 kg (397 lbs)
0.14 bar (2 psi)
0.35 bar (5 psi)
FR
Nombre maximum
de personnes
2 adults

Werbung

loading