Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
P O W E R E S P R E S S O 2 0 PECAN
Cafetera /Espresso Machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia POWER ESPRESSO 20 PECAN

  • Seite 1 P O W E R E S P R E S S O 2 0 PECAN Cafetera /Espresso Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Problembehebung Veiligheidsinstructies 6. Technische Spezifikationen Instrukcje bezpieczeństwa 7. Recycling von Elektro- und Bezpečnostní...
  • Seite 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Specyfikacja techniczna 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Díly a součásti 2. Před použitím 3.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.  - Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. Este icono significa: precaución, superficie caliente. Las superficies accesibles son susceptibles de calentarse durante el uso.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de - Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - ADVERTENCIA: No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido alguna caída o ha sido dañado.
  • Seite 6 - No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, la limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users.  - All safety instructions must be closely followed when using the appliance. This symbol means ‘caution: hot surface.’ Accessible surfaces are likely to heat up during use. Be careful not to burn yourself. ...
  • Seite 8 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service - in order to avoid any type of danger. - WARNING: do not use the appliance if its cable, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
  • Seite 9 - Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service for advice. - Cleaning and maintenance must be carried out according to this instruction manual to make sure the appliance functions properly.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.   - Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. Ce symbole signifie : attention, surface chaude.
  • Seite 11 Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de - Cecotec pour éviter tout type de danger. - AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été...
  • Seite 12 Si vous n’allez plus l’utiliser ou si vous sortez de la pièce, débranchez-le de la prise de courant. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec...
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.  - Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche. Zugängliche Flächen können sich bei der Benutzung erwärmen.
  • Seite 14 Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von der offiziellen Cecotec-Kundendienststelle repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden aufweisen, nicht korrekt funktionieren, runtergefallen oder beschädigt worden sind.
  • Seite 15 - Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe Fernbedienungssysteme. - Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen möchten. Ziehen Sie von dem Stecker, nicht von dem Kabel. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 16 - Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. - Das Unternehmen übernimmt keine Haftung über mögliche Schäden wegen unsachgemäßer Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
  • Seite 17 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti.  - Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa l’apparecchio. Questo simbolo significa: attenzione, superficie calda. Le superfici accessibili sono suscettibili a riscaldamento durante l’uso.
  • Seite 18 Se il cavo è danneggiato, deve essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di - Cecotec per evitare qualsiasi pericolo. - ATTENZIONE: non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o se non funziona correttamente, è...
  • Seite 19 - Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere informazioni. - Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, la pulizia e la manutenzione devono essere effettuate secondo questo manuale di istruzioni.
  • Seite 20 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores.   - Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. Este símbolo significa: cuidado! Superfície quente. As superfícies acessíveis são suscetíveis ao aquecimento durante a utilização.
  • Seite 21 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec - para evitar qualquer tipo de perigo. - ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentarem danos ou se não funcionar...
  • Seite 22 - Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas...
  • Seite 23 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.  - Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. Dit symbool betekent, voorzichtig, heet oppervlak. Toegankelijke oppervlakken zijn gevoelig voor verhitting tijdens het gebruik.
  • Seite 24 - Van Cecotec om elke vorm van gevaar te vermijden. - WAARSCHUWING: Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
  • Seite 25 - Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze handleiding om de correcte werking van het toestel te verzekeren.
  • Seite 26 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.  - Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Ta ikona oznacza: uwaga, gorąca powierzchnia. Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
  • Seite 27 - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej - Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - OSTRZEŻENIE: Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub rama są uszkodzone lub działają nieprawidłowo, upuszczone lub uszkodzone.
  • Seite 28 - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie. Wyłącz i odłącz produkt przed przenoszeniem lub czyszczeniem.
  • Seite 29 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.  - Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. Tento symbol znamená: pozor, horký povrch. Přístupné povrchy jsou náchylné k zahřátí během používání.
  • Seite 30 - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu - Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - VAROVÁNÍ: Výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený kabel, zástrčka nebo konstrukce, nebo pokud nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen.
  • Seite 31 - Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čistěte a udržujte produkt v souladu s tímto návodem na použití. Před přenášením nebo čištěním výrobek vypněte a odpojte od sítě.
  • Seite 32 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
  • Seite 33 ESPAÑOL Contenido de la caja Cafetera Filtro individual para un café Filtro para dos cafés Cuchara medidora y prensa Brazo portafiltros Manual de instrucciones 3. FUNCIONAMIENTO Precalentamiento Para hacer una buena taza de café, es recomendable precalentar la cafetera antes de su preparación, incluyendo el embudo, el filtro y la taza, para que el sabor del café...
  • Seite 34 ESPAÑOL 3. Vierta agua caliente en la taza y deje que esta se caliente, después vacíe la taza y séquela. Por último, coloque la taza caliente en el estante extraíble. 4. Tras esto, el indicador de café se iluminará, si se apaga espere unos segundos. Cuando el indicador permanezca fijo pulse el botón de café.
  • Seite 35 ESPAÑOL Nota: Durante el proceso de precalentamiento, el indicador luminoso de vapor se encenderá y se apagará para mantener la temperatura deseada. 3. Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada cappuccino que vaya a preparar, se recomienda utilizar leche entera fría (¡no caliente!).
  • Seite 36 ESPAÑOL Nota: No utilice alcohol o disolventes para limpiar la cafetera. No sumerja nunca la carcasa en agua para limpiarla. 3. Separe el embudo metálico del filtro girándolo en el sentido de las agujas del reloj y elimine los restos de café. Límpielo con agua y detergente y séquelo bien. 4.
  • Seite 37 La cafetera no funciona Póngase en contacto con el correctamente. Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. El agua se sale por los Hay café molido en el borde del Limpie los restos de café. lados del filtro de malla filtro de acero.
  • Seite 38 Si la máquina sigue sin funcionar, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. El vapor no puede hacer El indicador luminoso de vapor Sólo cuando el indicador espuma no está...
  • Seite 39 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 40 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately.
  • Seite 41 ENGLISH Box content Coffee machine Single-coffee filter Double-coffee filter Measuring spoon with tamper Portafilter Instruction manual 3. OPERATION Preheating To make a good cup of coffee, it is advisable to preheat the coffee machine before brewing, including the portafilter, filter and cup, so that the taste of the coffee is not altered by any cold elements.
  • Seite 42 ENGLISH 3. Pour hot water into the cup and allow it to heat up. After that, empty the cup and dry it. Finally, put the hot cup on the drip grid. 4. After that, the coffee indicator light will light up; if it switches off, wait a few seconds. When the indicator light remains steady, press the coffee button.
  • Seite 43 ENGLISH 3. Fill a jug with about 100 ml of cold whole milk for each cappuccino you wish to prepare, it is recommended to use cold whole milk (not hot!). Note: when choosing the size of the jug, it is recommended that the diameter of the jug should not be less than 70±5 mm.
  • Seite 44 ENGLISH Cleaning mineral deposits The descaling warning will occur automatically and will mean that 500 cumulative cycles have elapsed. All indicator lights will flash rapidly 5 times once preheating is complete. Once descaling has been completed, the machine will return to its normal state. 1.
  • Seite 45 There is too much water in Empty the drip tray. leaks the drip tray. The coffee machine does not Contact the official Cecotec work properly. Technical Support Service. The water flows out of the There is ground coffee on the Wipe off any coffee residue.
  • Seite 46 Rated power: 1100 W Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Valencia (Spain) Tax number: B-97937890 www.cecotec.es Technical specifications may change without prior notification to improve product quality. Made in China | Designed in Spain 7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES...
  • Seite 47 ENGLISH 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 48 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 1. Indicateur de vapeur 2. Bouton de vapeur 3. Indicateur de café 4. Indicateur de connexion 5. Bouton de café 6. Bouton de connexion 7. Filtre 8. Levier pour maintenir le filtre 9. Bras de la machine à café 10.
  • Seite 49 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Machine à...
  • Seite 50 FRANÇAIS 2. Placez le filtre sur le bras de la machine à café. Assurez-vous que le porte-filtre est aligné avec la fente de la machine, puis installez le bras dans la machine à café à partir de la position déverrouillée en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 51 FRANÇAIS Préparer un cappuccino Pour préparer un cappuccino, remplissez la tasse à expresso de mousse de lait. Méthode 1. Pour préparer un cappuccino, il faut d’abord préparer un expresso en suivant les étapes de la section « Préparer un café expresso ». Assurez-vous que le sélecteur de vapeur se trouve bien sur la position de déconnexion.
  • Seite 52 FRANÇAIS 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez l’alimentation électrique et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. 2. Nettoyez régulièrement la partie extérieure et le réservoir d’eau à l’aide d’une éponge. Lavez et séchez soigneusement la grille et la plaque d’égouttage. Note : N’utilisez pas d’alcool ou de solvants pour nettoyer la machine.
  • Seite 53 La machine à café ne Veuillez contacter le Service fonctionne pas correctement. Après-Vente Officiel de Cecotec. Il y a du café moulu sur les Essuyez tout résidu de café. L’eau s’écoule par les côtés bords du filtre du filtre.
  • Seite 54 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez contacter le Service Après- Vente de Cecotec. La vapeur ne peut pas L’indicateur de vapeur n’est La fonction vapeur ne mousser le lait. pas allumé.
  • Seite 55 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 56 Sie ihn später transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec.
  • Seite 57 DEUTSCH Vollständiger Inhalt Kaffeemaschine Einzelfilter Filter für 2 Kaffees Messlöffel und Presse Siebträger Bedienungsanleitung 3. BEDIENUNG Vorwärmung Um eine gute Tasse Kaffee zuzubereiten, ist es ratsam, die Kaffeemaschine vor das Gerät vorzuwärmen, einschließlich des Filterhalters, des Filters und der Tasse, damit der Geschmack des Kaffees nicht durch kalte Elemente verfälscht wird.
  • Seite 58 DEUTSCH dann den Arm aus der entriegelten Position in den Brüher ein, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er in der verriegelten Position einrastet. 3. Gießen Sie heißes Wasser in die Tasse und lassen Sie es heiß werden, dann leeren Sie die Tasse und trocknen sie ab.
  • Seite 59 DEUTSCH 2. Drücken Sie die Dampftaste und die Kaffeeanzeige leuchtet auf. Warten Sie dann, bis auch die Dampfanzeige aufleuchtet. Hinweis: Während des Vorheizvorgangs schaltet sich die Dampfkontrollleuchte ein und aus, um die gewünschte Temperatur zu halten. 3. Füllen Sie für jeden zuzubereitenden Cappuccino etwa 100 ml Milch in ein Kännchen, am besten kalte Vollmilch (nicht heiß!).
  • Seite 60 DEUTSCH 2. Reinigen Sie das Hauptgehäuse und den Wassertank regelmäßig mit einem Schwamm. Waschen und trocknen Sie die Tropfschale und das Tropfblech gründlich. Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Alkohol oder Lösungsmittel. Tauchen Sie das Gehäuse zur Reinigung niemals in Wasser ein. 3.
  • Seite 61 Abtropfschale. aus. Die Kaffeemaschine funktioniert Kontaktieren Sie den nicht richtig. Technischen Kundendienst von Cecotec. Das Wasser fließt Es gibt gemahlenen Kaffee am Wischen Sie alle Kaffeereste an den Seiten des Rand des Filters. Stahlnetzfilters ab. POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 62 Steckdose an. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Cecotec. Dampf kann nicht Die Dampfkontrollleuchte Nur wenn die Dampfanzeige schäumen leuchtet nicht. leuchtet, kann die Dampffunktion zum Aufschäumen verwendet...
  • Seite 63 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Seite 64 DEUTSCH 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet...
  • Seite 65 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 66 ITALIANO Contenuto della scatola Macchina da caffè Filtro per caffè singolo Filtro per caffè doppio Misurino dosatore con pressino Portafiltri Manuale di istruzioni 3. FUNZIONAMENTO Preriscaldamento Per preparare una buona tazza di caffè, è consigliabile preriscaldare la macchina da caffè, così...
  • Seite 67 ITALIANO 4. Dopodiché, la spia del caffè si illuminerà; se si spegne, attendere qualche secondo. Dopo che la spia si illumina in modo fisso, premere il tasto del caffè. Premere nuovamente il tasto del caffè una volta ottenuta la quantità di caffè desiderata: la pompa dell’acqua si arresterà.
  • Seite 68 ITALIANO Inoltre, tenere presente che il volume del latte raddoppia durante la schiumatura: assicurarsi che il lattiere sia sufficientemente alto. 4. Ruotare lentamente la manopola del vapore in senso antiorario per azionare il vaporizzatore. Nota bene: non ruotare mai bruscamente la manopola del vapore per evitare scottature dovute alla rapida ma abbondante emissione di vapore.
  • Seite 69 ITALIANO Decalcificazione L’avviso di decalcificazione si verifica automaticamente dopo 500 erogazioni. A fine preriscaldamento, tutte le spie lampeggeranno rapidamente 5 volte per indicare che è necessario decalcificare la macchina da caffè. A fine decalcificazione, l’apparecchio tornerà al normale stato di funzionamento. 1.
  • Seite 70 La macchina da caffè non Contattare il Servizio di funziona correttamente. Assistenza Tecnica di Cecotec. È presente del caffè macinato Rimuovere i resti di caffè L’acqua fuoriesce dai lati sul bordo del filtro macinato dai bordi del filtro.
  • Seite 71 Frequenza: 50 Hz Potenza nominale: 1100 W Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) España CIF: B-97937890 www.cecotec.com Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità del prodotto. Fabbricato in China | Progettato in Spagna 7. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Questo simbolo indica che, in conformità...
  • Seite 72 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 73 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 74 PORTUGUÊS Conteúdo da caixa Máquina de café Filtro individual para um café Filtro para dois cafés Colher doseadora e prensa Braço porta-filtros Manual de instruções 3. FUNCIONAMENTO Pré-aquecimento Para fazer um bom café, recomenda-se pré-aquecer a máquina antes de preparar o café, incluindo o porta-filtro, o filtro e a chávena, para que o sabor do café...
  • Seite 75 PORTUGUÊS Por fim, coloque a chávena quente na grelha antigotejamento. 4. Depois disso, o indicador de café acender-se-á; se se apagar, aguarde alguns segundos. Quando o indicador ficar fixo, prima o botão Café. Prima novamente o botão Café quando tiver obtido a quantidade de café desejada e a bomba de água parará de funcionar. ADVERTÊNCIA: não deixe a máquina sem vigilância durante a preparação, pois pode ser necessário manipular a máquina manualmente.
  • Seite 76 PORTUGUÊS 3. Encha um jarro com cerca 100 ml de leite gordo e frio (NÃO QUENTE) por cada cappuccino que quer preparar. Nota: ao escolher o tamanho do jarro, recomenda-se que o diâmetro do jarro não seja inferior a 70±5 mm. Além disso, não se esqueça de que o volume do leite aumenta por um fator de dois, por isso certifique-se de que o jarro é...
  • Seite 77 PORTUGUÊS 4. Limpe todos os acessórios com água e seque-os bem. Limpeza dos depósitos de minerais O aviso de descalcificação é automático e significa que já passaram 500 ciclos acumulados. Todos os indicadores piscarão rapidamente 5 vezes quando o pré-aquecimento estiver concluído.
  • Seite 78 A máquina de café não funciona Se tiver alguma dúvida, entre corretamente. em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Há café moído ao redor do filtro. Limpe os resíduos de café. A água escorre pelos lados do filtro de aço.
  • Seite 79 Frequência: 50 Hz Potência nominal: 1100 W Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Valência (Espanha) NIF: B-97937890 www.cecotec.es As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a qualidade do produto. Fabricado na China I Desenhado em Espanha 7. RECICLAGEM DE PRODUTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o...
  • Seite 80 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 81 Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 82 NEDERLANDS Inhoud van de doos Espressomachine Individueel filter voor één koffie Filter voor twee koffies Doseerlepel en stamper Filterhouder Handleiding 3. WERKING Voorverwarmen Om een goed kopje koffie te zetten, is het aan te raden om de brewer voor te verwarmen, inclusief de trechter, het filter en het kopje, zodat de smaak van de koffie niet verandert door koude elementen.
  • Seite 83 NEDERLANDS 3. Giet heet water in de beker en laat het opwarmen, maak de beker dan leeg en droog hem af. Plaats ten slotte de warme beker op de verwijderbare plank. 4. Hierna gaat het koffie-indicatielampje branden, als het uitgaat wacht dan een paar seconden.
  • Seite 84 NEDERLANDS OPMERKING: Tijdens het voorverwarmingsproces gaat het stoomindicatielampje aan en uit om de gewenste temperatuur te handhaven. 3. Vul een kannetje met ongeveer 100 ml melk voor elke te bereiden cappuccino, koude volle melk wordt aanbevolen (niet heet!). OPMERKING: Bij het kiezen van de grootte van de kan wordt aanbevolen dat de diameter van de kan niet kleiner is dan 70±5mm.
  • Seite 85 NEDERLANDS 3. Verwijder de metalen trechter van het filter door deze met de klok mee te draaien en verwijder eventuele koffieresten. Reinig met water en afwasmiddel en droog grondig. 4. Maak alle accessoires schoon met water en droog ze grondig. Ontkalken De ontkalkingswaarschuwing verschijnt automatisch en betekent dat er 500 cumulatieve cycli zijn verstreken.
  • Seite 86 Maak de lekbak leeg. machine lekt. Het koffiezetapparaat werkt Neem contact op met de niet goed. Technische Dienst van Cecotec. Het water stroomt uit de Er zit gemalen koffie op de rand Veeg koffieresten weg. zijkanten van het stalen van de filter gaasfilter.
  • Seite 87 Frequentie: 50 Hz Nominaal vermogen: 1100 W Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) Spanje Btw-identificatienummer: B-97937890 www.cecotec.es Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren. Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje 7. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product en/ of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
  • Seite 88 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 89 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 90 POLSKI Zawartość opakowania Ekspresy do kawy Indywidualny filtr do kawy Filtruj na dwie kawy Miarka i naciśnij Ramię uchwytu filtra Instrukcja obsługi 3. FUNKCJONOWANIE Podgrzewanie Aby zaparzyć dobrą kawę, zaleca się podgrzanie zaparzaczka przed parzeniem, w tym lejka, filtra i filiżanki, aby smak kawy nie został zmieniony przez zimne elementy. Wyjmij wyjmowany zbiornik i otwórz pokrywę, aby napełnić...
  • Seite 91 POLSKI 3. Wlej gorącą wodę do kubka i pozwól mu się nagrzać, a następnie opróżnij kubek i wysusz go. Na koniec umieść gorący kubek na wyjmowanej półce. 4. Następnie wskaźnik kawy zaświeci się, a jeśli zgaśnie, należy odczekać kilka sekund. Gdy wskaźnik pozostaje stały, naciśnij przycisk przygotowywania kawy.
  • Seite 92 POLSKI Uwaga: Podczas procesu podgrzewania, wskaźnik pary będzie się włączać i wyłączać, aby utrzymać żądaną temperaturę. 3. Napełnić dzbanek około 100 ml mleka na każde przygotowywane cappuccino, zalecane jest zimne mleko pełne (nie gorące!). Uwaga: Przy wyborze rozmiaru dzbanka zaleca się, aby jego średnica nie była mniejsza niż 70±5 mm.
  • Seite 93 POLSKI zegara i usuń wszelkie pozostałości po kawie. Wyczyść go wodą z detergentem i dobrze wysusz. 4. Wyczyść wszystkie akcesoria wodą i dokładnie je wysusz. Czyszczenie osadów mineralnych Ostrzeżenie o konieczności usunięcia kamienia pojawi się automatycznie i będzie oznaczać, że upłynęło 500 cykli. Po zakończeniu podgrzewania wszystkie wskaźniki migną...
  • Seite 94 W tacce ociekowej jest za Opróżnij tackę ociekową. przecieka. dużo wody. Ekspres do kawy nie działa Skontaktuj się z serwisem poprawnie. pomocy technicznej Cecotec. Woda wypływa bokami Na krawędzi filtra znajduje się Wyczyść resztki kawy. stalowego filtra zmielona kawa siatkowego.
  • Seite 95 Frekwencja: 50 Hz Moc znamionowa: 1100 W Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, (Valencia) Hiszpania NIP: B-97937890 www.cecotec.es Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu. Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii 7. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub...
  • Seite 96 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 97 Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že všechny položky správně recyklujete. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí dodávky a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Kávovar POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 98 ČEŠTINA Individuální filtr na jednu kávu Filtr na dvě kávy Odměrná lžička s pěchovadlem Páka s držákem filtru Návod k použití 3. PROVOZ Předehřívání Pro přípravu dobré kávy je vhodné před spařením předehřát kávovar včetně nálevky, filtru a šálku, aby chuť kávy nebyla pozměněna studenými prvky. Vyjměte zásobník na vodu, otevřete víko a naplňte ho.
  • Seite 99 ČEŠTINA VAROVÁNÍ: Během přípravy nenechávejte kávovar bez dozoru, protože může být nutné s ním manipulovat ručně. Po dokončení přípravy kávy vyjměte rameno kávovaru otočením směrem doleva a poté odstraňte zbytky kávy z filtru stisknutím páčky pro zajištění filtru. Kávovar nechte zcela vychladnout a páku opláchněte pod kohoutkem tekoucí vody. Doba přípravy jedné...
  • Seite 100 ČEŠTINA 5. Vložte parní trubku do mléka asi dva centimetry hluboko a pohybem konvice nahoru a dolů mléko napěňte. 6. Po dokončení napěnění mléka otočte volič páry do polohy vypnuto. Poznámka: Výstupní trysku páry je třeba vyčistit vlhkou houbou ihned poté, co přestane vycházet pára, ale dávejte pozor, abyste se nepopálili.
  • Seite 101 Kovové části zásobníku na způsobit korozi kovových výrobcem. vodu jsou zrezivělé. částí zásobníku. Spodní část kávovaru V odkapávací misce je příliš Vyprázdněte odkapávací netěsní. mnoho vody. misku. Kávovar nefunguje správně. Obraťte se na Technický servis firmy Cecotec. POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 102 Napájecí kabel není správně Zapojte správně napájecí zapojen. kabel do elektrické zásuvky. Pokud spotřebič stále nefunguje, obraťte se na Technický servis společnosti Cecotec. Pára nemůže vytvářet Světelný indikátor páry Pouze když je indikátor páry pěnu nesvítí. zapnutý, lze funkci páry použít k napěnění.
  • Seite 103 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 104 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1...
  • Seite 105 POWER ESPRESSO 20 PECAN...
  • Seite 106 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230907...