Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia POWER ESPRESSO 20 RETRO GREEN
Seite 1
P O W E R E S P R E S S O 20 RETRO GREEN Cafetera /Espresso Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Instrucciones de seguridad INHALT Instructions de sécurité 1. Teile und Komponenten Sicherheitshinweise 2. Vor dem Gebrauch Istruzioni di sicurezza 3. Bedienung Instruções de segurança 4. Reinigung und Wartung Veiligheidsinstructies 5. Problembehebung Instrukcje bezpieczeństwa 6. Technische Spezifikationen Bezpečnostní pokyny 7. Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten ÍNDICE 8.
Seite 3
SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Dane techniczne 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Díly a součásti 2. Před použitím 3.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. - Este icono significa: precaución, superficie caliente. Las superficies accesibles son susceptibles de calentarse durante el uso.
Seite 5
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de - Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - ADVERTENCIA: No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido alguna caída o ha sido dañado.
Seite 6
- No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, la limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
Safety instructions Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. All safety instructions must be closely followed when using the appliance. This symbol means “Caution, Hot Surface”. Accessible surfaces are likely to heat up during use. Be careful not to burn yourself.
Seite 8
Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. WARNING: do not use the appliance if its cable, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
Seite 9
Do not try to repair the device by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service for advice. Cleaning and maintenance must be carried out according to this instruction manual to make sure the appliance functions properly.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. - Cette icône signifie : attention ! Surface chaude. Les surfaces accessibles peuvent atteindre de températures élevées pendant l’utilisation.
Seite 11
Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de - Cecotec pour éviter tout type de danger. - AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été...
Seite 12
Si vous n’allez plus l’utiliser ou si vous sortez de la pièce, débranchez-le de la prise de courant. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec...
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. - Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche. Zugängliche Flächen können sich bei der Benutzung erwärmen.
Seite 14
Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von der offiziellen Cecotec-Kundendienststelle - repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden aufweisen, nicht korrekt funktionieren, runter gefallen oder beschädigt worden sind.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe Fernbedienungssysteme. - Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen möchten. Ziehen Sie von dem Stecker, nicht von dem Kabel. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 16
- Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. - Das Unternehmen übernimmt keine Haftung über mögliche Schäden wegen unsachgemäßer Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa l’apparecchio. - Questo simbolo significa: attenzione, superficie calda. Le superfici accessibili sono suscettibili a riscaldamento durante l’uso.
Seite 18
Se il cavo è danneggiato, deve essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di - Cecotec per evitare qualsiasi pericolo. - ATTENZIONE: non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o se non funziona correttamente, è...
Seite 19
- Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere informazioni. - Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, la pulizia e la manutenzione devono essere effettuate secondo questo manuale di istruzioni.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. - Este ícone significa: cautela, superfície quente. As superfícies acessíveis são suscetíveis ao aquecimento durante a utilização.
Seite 21
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec. - para evitar qualquer tipo de perigo. - ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentarem danos ou se não funcionar...
Seite 22
- Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. - Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak. Toegankelijke oppervlakken zijn gevoelig voor verhitting tijdens het gebruik.
Seite 24
Van Cecotec om elke vorm van gevaar te vermijden. - WAARSCHUWING: Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
Seite 25
- Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze handleiding om de correcte werking van het toestel te verzekeren.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. - Ta ikona oznacza: ostrożność, gorąca powierzchnia. Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
Seite 27
Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej - Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Ostrzeżenie: Nie używaj produktu, jeśli przewód, wtyczka lub ramka są uszkodzone, nie działają prawidłowo, zostały upuszczone lub uszkodzone.
Seite 28
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie. Wyłącz i odłącz produkt przed przenoszeniem lub czyszczeniem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. - Tato ikona znamená: pozor, horký povrch. Přístupné povrchy jsou náchylné k zahřátí během používání. Dávejte pozor, abyste se nepopálili.
Seite 30
- Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu - Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - VAROVÁNÍ: Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen.
Seite 31
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čístěte a udržujte produkt v souladu s tímto návodem na použití. Vypněte a vypojte přístroj ze sítě před přemístěním anebo před čištěním.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Para asegurarse de que la primera taza de café tenga un sabor excelente, limpie la...
ESPAÑOL 1. Llene el depósito con agua; el nivel de agua no debe superar nunca la marca “MAX” del depósito. A continuación, vuelva a colocar la tapa del depósito. Nota El aparato está provisto de un depósito extraíble para facilitar la limpieza, por lo que puede llenarlo con agua y luego volver a instalarlo.
Seite 34
ESPAÑOL comenzará a parpadear lentamente y la máquina de café empezará a calentarse. Una vez se haya calentado, el indicador de encendido dejará de parpadear y se mantendrá fijo. A continuación, lleve el interruptor de café a la posición de encendido. De esta forma, el indicador luminoso de café...
Seite 35
ESPAÑOL 5. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba y el indicador luminoso de encendido comenzará a parpadear. Una vez finalizado el proceso de precalentamiento, el indicador de encendido dejará de parpadear y se mantendrá fijo. Lleve el interruptor de café a la posición de encendido y una vez que la cafetera termine de dispensar el agua caliente, apáguelo.
Seite 36
ESPAÑOL durante 60 segundos y luego la máquina dejará de prepararla automáticamente. A continuación, el indicador luminoso de vapor parpadeará rápidamente, recordándole que debe apagar el interruptor de vapor. Preparar un cappuccino Para preparar un capuchino rellene la taza de espresso con espuma de leche. 1.
ESPAÑOL Advertencia Después de terminar de usar la función de vapor, lleve el interruptor de café a la posición de encendido, si el indicador de café y el indicador de vapor parpadean rápidamente, significa que la temperatura de la cafetera es demasiado alta. Deje enfriar la máquina durante al menos 5 minutos, o active la función de agua caliente para enfriar el aparato.
Póngase en contacto con La cafetera no funciona el Servicio de Asistencia correctamente. Técnica de Cecotec. El agua se sale por los Hay restos de café molido en los lados del filtro de malla de Limpie los restos de café.
La cafetera no se enciende. máquina sigue sin funcionar, bien enchufado. póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Sólo cuando el indicador El indicador luminoso de vapor no de vapor esté encendido se está encendido. puede utilizar la función de El vapor no espuma la vapor para espumar.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Official Cecotec Technical Support Service immediately. POWER ESPRESSO 20 RETRO GREEN...
ENGLISH To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee machine with hot water as follows: Pour water into the water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then, replace the water tank cover. Please note The appliance is fitted with a removable water tank for easy cleaning, so you can fill it with water and then reinstall it.
Seite 43
ENGLISH switch off for another 25 seconds, and so on. In this mode, the machine cannot be put into operation. After all switches have been turned to the off position, switch on the coffee maker using the power switch. The power indicator light will slowly start flashing and the coffee machine will start to heat up.
Seite 44
ENGLISH Slide the power switch upwards; the power indicator light will start flashing. Once the preheating process is completed, the power indicator light will stop flashing and will remain steady. Turn the coffee switch to the on position and, once the machine has finished dispensing hot water, turn it off.
Seite 45
ENGLISH Preparing a cappuccino To prepare a cappuccino, fill the espresso cup with frothed milk. To prepare a cappuccino, first prepare an espresso following the steps in the section “PREPARING AN ESPRESSO”. Make sure the steam knob is in the off position. Turn the steam switch to the on position and wait until the corresponding indicator light lights up.
ENGLISH Automatic shut-off function If no switch is operated and the knob is not turned for 2 minutes, the coffee machine will switch off automatically. 4. CLEANING AND MAINTENANCE Make sure to unplug the coffee machine and allow it to cool down completely before cleaning it.
Empty the drip tray. The bottom of the drip tray. machine leaks The coffee machine does not Contact the official Cecotec work properly. Technical Support Service. The water flows out of There are traces of ground coffee the sides of the steel Wipe off any coffee residue.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
ENGLISH 9. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Pour assurer que la première tasse de café a une saveur excellente, nettoyez la machine...
FRANÇAIS 1. Remplissez le réservoir avec de l’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque de « Max. » de la surface du réservoir. Remettez ensuite le couvercle du réservoir. Note L’appareil est équipé d’un réservoir amovible pour faciliter le nettoyage. Vous pouvez donc le remplir d’eau et le remettre en place.
Seite 52
FRANÇAIS 2. Après avoir mis tous les interrupteurs en position de déconnexion, allumez la machine à l’aide de l’interrupteur Connexion/Déconnexion. L’indicateur lumineux de connexion commencera à clignoter en rouge et la machine à café commencera à préchauffer. Une fois l’appareil réchauffé, l’indicateur de connexion cesse de clignoter et reste fixe. Déplacez l’interrupteur de café...
Seite 53
FRANÇAIS vapeur se trouve bien sur la position « Éteinte ». 5. Faites glisser l’interrupteur Connexion/Déconnexion vers le haut et l’indicateur lumineux de connexion commencera à clignoter. Une fois le processus de préchauffage terminé, l’indicateur de connexion cesse de clignoter et reste fixe. Mettez l’interrupteur de café en position de connexion et, une fois que la machine a fini de distribuer de l’eau chaude, éteignez-la.
Seite 54
FRANÇAIS en position de déconnexion. Si l’interrupteur vapeur n’est pas déconnecté, de l’eau chaude sortira pendant 60 secondes, puis la machine arrêtera automatiquement la préparation. L’indicateur lumineux du café clignotera alors rapidement, vous rappelant de désactiver l’interrupteur de vapeur. Préparer un cappuccino Pour préparer un cappuccino, remplissez la tasse à...
FRANÇAIS l’interrupteur Connexion/Déconnexion pour mettre l’appareil hors tension. Tous les indicateurs lumineux s’éteindront. Avertissement Après avoir utilisé la fonction de vapeur, mettez l’interrupteur de café en position de connexion, si l’indicateur café et l’indicateur vapeur clignotent rapidement, cela signifie que la température de la machine est trop élevée.
à café égoutte. La machine à café ne Veuillez contacter le Service fonctionne pas correctement. Après-Vente Officiel de Cecotec. L’eau s’écoule par les Il y a du café moulu sur les côtés du filtre à maille Essuyez tout résidu de café.
Service Après-Vente de Cecotec. La fonction vapeur ne peut être L’indicateur lumineux de la utilisée pour le moussage que vapeur n’est pas allumé. lorsque l’indicateur de vapeur Le sélecteur de vapeur...
FRANÇAIS 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Damit die erste Tasse Kaffee hervorragend schmeckt, reinigen Sie die Maschine wie folgt mit heißem Wasser:...
DEUTSCH 1. Füllen Sie den Tank mit Wasser; der Wasserstand darf niemals die Markierung „MAX“ auf dem Tank überschreiten. Bringen Sie dann den Tankdeckel wieder an. Hinweis Das Gerät ist mit einem abnehmbaren Tank ausgestattet, der sich leicht reinigen lässt. Sie können ihn mit Wasser füllen und dann wieder einsetzen.
Seite 61
DEUTSCH weitere 25 Sekunden erlischt, usw. In diesem Zustand kann die Maschine nicht in Betrieb genommen werden. 2. Nachdem Sie alle Schalter in die Aus-Stellung gebracht haben, schalten Sie die Maschine mit dem Ein/Aus-Schalter ein. Die Betriebskontrollleuchte beginnt langsam zu blinken und die Kaffeemaschine heizt auf. Sobald das Gerät aufgewärmt ist, hört die Betriebsanzeige auf zu blinken und bleibt konstant.
Seite 62
DEUTSCH 3. Stellen Sie eine Tasse in die Abtropfschale. 4. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Überprüfen Sie, dass der Temperaturregler sich in Position “Aus“ befindet. 5. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter nach oben, und die Netzkontrollleuchte beginnt zu blinken.
Seite 63
DEUTSCH Sie den Dampfwahlschalter auf die Position Dampf/Heißwasser, so dass heißes Wasser aus dem Dampfrohr kommt. Um die Ausgabe von heißem Wasser zu stoppen, stellen Sie den Dampfschalter in die Position „Aus“. Wenn die Dampftaste nicht ausgeschaltet wird, tritt 60 Sekunden lang heißes Wasser aus, und die Maschine beendet dann automatisch die Zubereitung.
DEUTSCH 7. Gießen Sie die aufgeschäumte Milch in die Kaffeetasse und Ihr Cappuccino ist fertig. Nach Belieben süßen und, falls gewünscht, Kakaopulver über den Schaum streuen. Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Position „Aus“, um die Kaffeemaschine auszuschalten. Alle Kontrollleuchten erlöschen. Hinweis Wenn die Kaffeeanzeige und die Dampfanzeige schnell blinken, ist die Temperatur des Geräts zu hoch.
Der Boden der Maschine ist undicht. Kontaktieren Sie den Die Kaffeemaschine funktioniert Technischen Kundendienst nicht richtig. von Cecotec. Das Wasser fließt An den Rändern des Filters Wischen Sie alle Kaffeereste an den Seiten des befinden sich Spuren von Stahlnetzfilters ab.
Die Kaffeemaschine Das Netzkabel ist nicht richtig noch nicht funktioniert, schaltet sich nicht ein. eingesteckt. wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Cecotec. Nur wenn die Dampfanzeige leuchtet, kann die Die Dampfkontrollleuchte leuchtet Dampffunktion zum nicht. Aufschäumen verwendet Der Dampfer schäumt...
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Per assicurarsi che la prima tazza di caffè abbia un sapore eccellente, pulire la macchina...
ITALIANO 1. Rimuovere il coperchio del serbatoio e riempire quest’ultimo con acqua senza eccedere mai il segno MAX, quindi rimettere a posto il coperchio. Nota bene Per facilitare la pulizia, l’apparecchio è dotato di un serbatoio estraibile che può essere riempito e poi rimontato.
Seite 70
ITALIANO secondi e si spegneranno per altri 25 secondi, quindi si riattiveranno e così via. Portare tutte le levette in posizione di disattivazione/spegnimento per una corretta messa in funzione della macchina da caffè. 2. Dopo aver portato tutte le levette in posizione di disattivazione/spegnimento, accendere la macchina da caffè...
Seite 71
ITALIANO 5. Portare la levetta di alimentazione in posizione di accensione: la spia di alimentazione lampeggerà. A fine preriscaldamento, la spia di alimentazione passerà da lampeggiante a fissa. Portare la levetta del caffè in posizione di attivazione, quindi riportarla in posizione di disattivazione a fine erogazione dell’acqua calda.
Seite 72
ITALIANO lampeggerà velocemente per indicare che bisogna portare la levetta del vapore in posizione di disattivazione. Cappuccino Per preparare un cappuccino, aggiungere del latte schiumato all’espresso. 1. Preparare prima l’espresso come descritto nella sezione “Espresso”. Verificare che la manopola del vapore sia in posizione di spegnimento. 2.
ITALIANO del caffè e quella del vapore lampeggiano velocemente, significa che la temperatura della macchina da caffè è troppo elevata. Lasciare raffreddare la macchina da caffè per almeno 5 minuti o erogare acqua calda per raffreddarla: l’erogazione verrà automaticamente interrotta una volta diminuita la temperatura.
Contattare il Servizio di La macchina da caffè non Assistenza Tecnica di funziona correttamente. Cecotec. Rimuovere i resti di caffè L’acqua fuoriesce dai lati Sui bordi del filtro sono presenti macinato dai bordi del del filtro a rete in acciaio.
Il cavo di alimentazione non è ben Se il problema persiste, accende. collegato. contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. La spia del vapore accesa indica che è possibile La spia del vapore non è accesa. procedere all’uso del vaporizzatore.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Para garantir que a primeira chávena de café tenha um sabor ótimo, deve limpar a máquina com água quente como se indica a seguir:...
PORTUGUÊS 1. Encha o depósito com água; o nível de água não deve exceder a marca “MAX” na superfície do depósito. Em seguida, volte a colocar a tampa do depósito. Nota O aparelho está equipado com um depósito amovível para facilitar a limpeza, pelo que pode enchê-lo de água e voltar a instalá-lo.
Seite 79
PORTUGUÊS a piscar a vermelho e a máquina de café começará a aquecer. Depois de aquecer, o indicador de alimentação pára de piscar e fica fixo. De seguida, leve o interruptor de café à posição de ligado. O indicador do café começa a piscar lentamente (aproximadamente de 2 em 2 segundos) e a máquina começa a preparar o café.
Seite 80
PORTUGUÊS Preparar um Expresso 1. Seguindo os passos de “Pré-aquecimento” acima, retire o braço rodando-o para a esquerda. Adicione o café moído ao filtro com a colher doseadora. Uma colher de café moído dá para uma chávena. Em seguida, utilize a outra extremidade da colher doseadora para pressionar o café...
Seite 81
PORTUGUÊS 2. Coloque o interruptor de vapor na posição de ligado e aguarde até o indicador correspondente se acender. Nota Durante o processo de pré-aquecimento, o indicador de vapor acender-se-á e desligar-se-á para manter a temperatura desejada. 3. Encha um jarro com cerca 100 ml de leite gordo e frio por cada cappuccino que quer preparar.
PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Certifique-se de que desliga a máquina da tomada e que a deixa arrefecer completamente antes de a limpar. Limpe regularmente a caixa principal e o depósito de água com uma esponja. Lave e seque bem a bandeja e a placa antigotejamento. Nota Não utilize álcool ou solventes para limpar a máquina.
A máquina de café não entre em contacto com funciona corretamente. o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A água escorre pelos lados Há café moído ao redor do Limpe os resíduos de café. do filtro de malha de aço.
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 8. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos...
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Om ervoor te zorgen dat het eerste kopje koffie uitstekend smaakt, maakt u de machine schoon als volgt met heet water: 1.
NEDERLANDS “MAX” op het reservoir. Plaats vervolgens de dop terug op het reservoir. Opmerking Het apparaat heeft een afneembaar reservoir voor eenvoudige schoonmaak, zodat u hem kunt vullen met water en vervolgens opnieuw kunt installeren. 2. Installeer het staalfilter in de espressomachinearm (zonder gemalen koffie). 3.
Seite 88
NEDERLANDS koffieschakelaar in de stand ON. Het koffie-indicatielampje begint langzaam te knipperen (ongeveer elke 2 seconden) en het apparaat begint koffie te zetten. Let op: Als u de koffieschakelaar aanzet tijdens het voorverwarmingsproces van het apparaat, gaat het koffie-indicatielampje snel knipperen, wat duidt op een fout. Wacht tot de machine klaar is met opwarmen en het aan/uit-lampje brandt voordat u de koffiefunctie selecteert.
Seite 89
NEDERLANDS Espresso bereiden 1. Verwijder de arm door hem naar links te draaien en volg de bovenstaande stappen voor “Voorverwarmen”. Doe de gemalen koffie in het filter met het maatschepje. Eén eetlepel gemalen koffie is genoeg voor één kopje. Gebruik vervolgens het andere uiteinde van het maatschepje om de gemalen koffie aan te drukken.
Seite 90
NEDERLANDS hoofdstuk “ESPRESSO BEREIDEN”. Zorg ervoor dat de keuzeschakelaar voor stoom in de uit-stand staat. 2. Zet de stoomschakelaar in de aan-stand en wacht tot het bijbehorende lampje brandt. Opmerking Tijdens het voorverwarmingsproces gaat het stoomindicatielampje aan en uit om de gewenste temperatuur te handhaven.
NEDERLANDS Functie voor automatische uitschakeling Als er geen schakelaar wordt bediend en de keuzeschakelaar gedurende 2 minuten niet wordt omgedraaid, schakelt de espressomachine automatisch uit. 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Steek de stekker correct in het stopcontact. Als de De espressomachine gaat De stroomkabel is niet goed machine nog steeds niet niet aan. aangesloten. werkt, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu. 8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
NEDERLANDS Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Aby pierwsza filiżanka kawy smakowała wyśmienicie, należy czyścić ekspres gorącą...
POLSKI 1. Napełnij zbiornik wodą; poziom wody nie może przekraczać znaku „MAX” na powierzchni zbiornika. Następnie, umieść na nowo pokrywkę zbiornika. Uwaga Urządzenie jest wyposażone w wyjmowany zbiornik ułatwiający czyszczenie, dzięki czemu można go napełnić wodą, a następnie ponownie zainstalować. 2.
Seite 97
POLSKI i urządzenie zacznie się nagrzewać. Po nagrzaniu, wskaźnik gotowości przestanie migać lub będzie stały. Następnie, naciśnij przycisk urządzenia do pozycji uruchomienia. W ten sposób, wskaźnik zacznie migać powoli (co 2 sekundy mniej więcej) i urządzenie zacznie przygotowywać kawę. Uwaga: Włączenie przełącznika do kawy podczas procesu podgrzewania ekspresu do kawy sprowokuje, że wskaźnik kawy zacznie migać...
Seite 98
POLSKI Przygotowywanie espresso 1. Podążając za poprzednimi krokami „Podgrzewanie, wyjmij ramię obracając je do lewej strony. Dodaj kawy mielonej do filtra za pomocą łyżki dozującej. Jedna łyżka mielonej kawy pozwala na przygotowanie jednej filiżanki. Następnie, użyj jednego końca łyżki dozującej, aby docisnąć kawę mieloną. 2.
Seite 99
POLSKI Przygotowywanie cappuccino Aby przygotować cappuccino napełnij filiżankę espresso pianą z mleka. 1. Aby przygotować cappuccino, najpierw przygotuj espresso, wykonując czynności opisane w rozdziale „PRZYGOTOWANIE ESPRESSO”. Upewnij się, że pokrętło pary znajduje się w pozycji wyłączonej. 2. Ustaw przełącznik pary w pozycji gotowości i poczekaj, aż zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
POLSKI Funkcja automatycnego wyłączania Jeśli żaden z przełączników nie zostanie wciśnięty ani pokrętło obrócone przez w minuty, urządzenie wyłączy się automatycznie. 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz ekspres do kawy i pozwól mu całkowicie ostygnąć przed czyszczeniem. Często należy czyścić gąbką obudowę i zbiornik na wodę. Dokładnie umyj i osusz tackę i ociekach Uwaga Nie używaj alkoholu ani rozpuszczalników do czyszczenia ekspresu do kawy.
świeżość. Prawidłowo podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego. Ekspres do kawy nie Przewód zasilający nie jest Jeśli urządzenie nadal włącza się. prawidłowo podłączony. nie działa, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. POWER ESPRESSO 20 RETRO GREEN...
/ lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami. Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko. 8. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí dodávky a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Pro dosažení vynikající chuti prvního šálku kávy vyčistěte kávovar horkou vodou následujícím způsobem: 1.
ČEŠTINA Poznámka Spotřebič je vybaven odnímatelným zásobníkem pro snadné čištění, takže jej můžete naplnit vodou a poté jej znovu nainstalovat. 2. Do ramene kávovaru nainstalujte síťový filtr z oceli (bez mleté kávy). 3. Položte sklenici nebo šálek na odkapávací misku. Ujistěte se, že je volič páry v poloze vypnuto.
Seite 106
ČEŠTINA Pozor: Zapnutí přepínače kávy během procesu předehřívání kávovaru způsobí rychlé blikání světelného indikátoru kávy, což signalizuje chybu. Počkejte, dokud se kávovar nezahřeje a indikátor zapnutí se trvale nerozsvítí, a teprve poté zvolte funkci přípravy kávy. 3. Jakmile se kávovar zahřeje, indikátor zapnutí zůstane svítit. Poté přepněte parní spínač do polohy zapnuto, aby se kávovar dále zahříval a začal vytvářet páru.
Seite 107
ČEŠTINA až káva začne vytékat. Po dosažení požadovaného množství kávy přepněte přepínač do polohy vypnuto a kávovar přestane spařovat kávu. Jestliže přepínač nevypnete, káva bude vytékat po dobu 60 sekund a poté se spařování automaticky zastaví. Poté světelný indikátor kávy rychle bliká, čímž vám připomíná, abyste vypnuli přepínač kávy. Varování...
ČEŠTINA Poznámka Nikdy prudce neotáčejte voličem páry, protože kávovar během krátké doby vypustí velké množství páry, což může zvýšit riziko opaření. 5. Vložte parní trubku do mléka asi dva centimetry hluboko a pohybem konvice nahoru a dolů mléko napěňte. 6. Po dokončení napěnění mléka otočte volič páry do polohy vypnuto. Poznámka Výstupní...
Spodní část kávovaru mnoho vody. misku. netěsní. Obraťte se na Technický Kávovar nefunguje správně. servis firmy Cecotec. Voda vytéká po stranách Na okrajích filtru jsou zbytky Setřete zbytky kávy. síťového filtru z oceli. mleté kávy. POWER ESPRESSO 20 RETRO GREEN...
Napájecí kabel není správně Pokud spotřebič stále Kávovar se nezapíná. zapojen. nefunguje, obraťte se na technickou podporu společnosti Cecotec. Pouze když je indikátor páry Světelný indikátor páry nesvítí. zapnutý, lze funkci páry použít k napěnění. Pára mléko nepění. Konvička je příliš velká nebo Použijte vysoký, úzký...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.