Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DUP361 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUP361:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
Battery Powered Pruning
EN
Shears
Akumulatorowy sekator
PL
ogrodniczy
Akkumulátoros metszőolló
HU
Akumulátorové prerezávacie
SK
nožnice
Akumulátorové zahradnické
CS
nůžky
Секатор із живленням від
UK
акумулятора
Foarfecă de grădină cu
RO
acumulator
Akku-Astschere
DE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
17
27
36
45
54
64
73

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUP361

  • Seite 1 Battery Powered Pruning INSTRUCTION MANUAL Shears Akumulatorowy sekator INSTRUKCJA OBSŁUGI ogrodniczy Akkumulátoros metszőolló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové prerezávacie NÁVOD NA OBSLUHU nožnice Akumulátorové zahradnické NÁVOD K OBSLUZE nůžky Секатор із живленням від ІНСТРУКЦІЯ З акумулятора ЕКСПЛУАТАЦІЇ Foarfecă de grădină cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Astschere BETRIEBSANLEITUNG...
  • Seite 2 DUP361 DUP362...
  • Seite 3 Fig.1...
  • Seite 4 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.8 Fig.5...
  • Seite 5 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 7 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22...
  • Seite 8 Fig.20 Fig.25 Fig.29...
  • Seite 9 Fig.26 Fig.30 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.36...
  • Seite 10 Fig.37 Fig.35...
  • Seite 11 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUP361 DUP362 Max. cutting capacity 33 mm Overall length (shears part) 305 mm Rated voltage D.C.36 V Net weight (shears part) 0.77 - 0.82 kg • Due to continuing program research development, specifications herein subject...
  • Seite 12 Pruning shears safety warnings The typical A-weighted noise level determined WARNING: Read all safety warnings and according to EN50636-2-94: all instructions. Failure to follow the warnings and Model DUP361 instructions may result Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less electric...
  • Seite 13 jewellery long hair foreign matter from caught blades. moving parts. Never hold the branch you are pruning with your free hand. Keep your free hand away from This tool is for pruning branches. Do not use it cutting area. Never touch except that...
  • Seite 14 It may result in loss of your damage. will also eyesight. void the Makita warranty for the Makita tool and Do not short the battery cartridge: charger. Do not touch the terminals with any Tips for maintaining maximum conductive material.
  • Seite 15 a hot battery cartridge cool down before remove battery cartridge, charging it. slide from tool while sliding button Charge the battery cartridge if you do not use front cartridge. it for a long period (more than six months). N Mark The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Formula, Inc.
  • Seite 16 lamps switch Indicator lamps Remaining lights capacity Overload protection Lighted Blinking When the tool is operated in a manner that causes it to % to 100% draw abnormally high current, tool automatically stops % to 75% without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become 25 % to 50% overloaded.
  • Seite 17 ► Fig.4: 1. I/O switch 2. Pilot lamp (green) 3. shallow, branch Pilot lamp (red) cut fully. shear blades Pilot lamps on the switch box locked-mode when switch is on. To release the lock, ► Fig.8: 1. I/O switch 2. Pilot lamp (green) 3. pull the switch trigger two times.
  • Seite 18 connection cord loose buckle adjust length. ► Fig.13: connection with switch belt shears. Upper buckle lamps still blink alternately, stop using CAUTION: In case of emergency, quickly tool immediately, open the lower buckle and upper buckle, loosen disconnect the connection cord, shoulder straps, and set down the backpack.
  • Seite 19 The cord holder prevents the connection cord from dangling around your body, also cord holder prevent connection cord from being mistake. ► Fig.17 ► Fig.18 NOTICE: Do not hang anything other than the connection code on the cord holder. Otherwise the code holder broken.
  • Seite 20 After operation, clean branches one. blades with stiff brush. maximum thickness of branches Then wipe blades with which with cloth. apply Makita these shears about genuine machine onto 33mm. Maintain your proper footing part. ► blade edge movable balance times.
  • Seite 21 Adjustment for blade clearance Upper shear blade Apply flat surface ► Fig.28: Plate fixing diamond file bolt 2. Lock plate 3. blade edge. Blades tightening nut Push diamond file towards From time time, adjust blade clearance of shear sharpen along entire blades follows:...
  • Seite 22 Remove bolts near reverse. When installing shear blades, attention to the following points: switch trigger with • hex wrench. Apply machine grease blade Remove trigger guard tightening bolt between separating the tongue blades. trigger guard from the groove of the housing. ► •...
  • Seite 23 Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury persons. Only...
  • Seite 24 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUP361 DUP362 cięcia Maks. zakres 33 mm Długość całkowita (część tnąca) 305 mm Napięcie Napięcie stałe znamionowe (część tnąca) 0,77 – 0,82 kg Masa netto • związku naszą firmę stale prowadzonym przez mogą programem badawczo-rozwojowym...
  • Seite 25 Typowy poziom także czas, kiedy jest włączone). określony w oparciu Deklaracja zgodności WE normę EN50636-2-94: Model DUP361 Dotyczy tylko krajów europejskich ciśnienia Poziom akustycznego Deklaracja zgodności WE dB(A) mniej jest Niepewność dołączona jako załącznik...
  • Seite 26 Narzędzie nie może być użytkowane przez antypoślizgowe, ochronne obuwie dzieci, osoby, które nie przeczytały niniejszej ochronniki słuchu, kask instrukcji, osoby niebędące w pełni władz dostosowane panujących warunków, zmniejszają fizycznych, poznawczych lub umysłowych ani obrażeń. niemające odpowiedniej wiedzy i ryzyko doświadczenia. Lokalne przepisy mogą Należy zawsze nosić...
  • Seite 27 narzędzie i odłączyć Zwarcie styków akumulatora niego akumulator. grozi poparzeniami Następnie usunąć pożarem. przedmiot znajdujący się między ostrzami. W niewłaściwych warunkach eksploatacji Nie trzymać obcinanej gałęzi wolną ręką. Nie może dojść do wycieku elektrolitu z wolno zbliżać ręki wolnej akumulatora. Nie należy go dotykać. W razie cięcia.
  • Seite 28 Jeśli czas działania uległ znacznemu Używać akumulatorów tylko z produktami skróceniu, należy natychmiast przerwać określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, akumulatorów niezgodnych ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch W przypadku przedostania się elektrolitu do wyciek elektrolitu.
  • Seite 29 handlowym firmy Formula, Inc. PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do oraz innych krajach. końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był narzędzie jest wyposażone widoczny. W przeciwnym razie wyłącznie na odbiornik może przypadkowo potrzeby serwisu autoryzowanych/ wypaść narzędzia, fabrycznych punktach serwisowych.) powodując obrażenia operatora lub OPIS DZIAŁANIA osób postronnych.
  • Seite 30 rzeczywistego stanu Zabezpieczenie przed przegrzaniem naładowania akumulatora. narzędzie jest przypadku gdy przegrzane zostanie automatycznie wyłączone i migać zacznie zielona PRZESTROGA: Przed podłączeniem wyłącznika. W lampka module akumulatora do sekatora należy zawsze takiej sytuacji przed ponownym sprawdzić, czy spust przełącznika działa włączeniem należy poczekać, aż...
  • Seite 31 wyłączenia i gaśnie zielona lampka Sygnalizacja zielonej kontrolna. Przestawić wyłącznik do czerwonej lampki kontrolnej: położenia wyłączonego („O”), (Włączona: Wyłączona: Miga: ) następnie przestawić go ponownie do • świeci: położenia włączonego („I”) Zielona lampka narzędzie jest włączone. dwukrotnie nacisnąć przełącznika, spust zwolnić...
  • Seite 32 poluzowało się połączenie Wyreguluj położenie górnej przewodu połączeniowego sprzączki. Zapnij zablokuj modułem wyłącznikiem górną sprzączkę oraz oraz sekatorem. Jeśli wyreguluj długość lampki nadal pasa. migają ► naprzemiennie, Rys.13: Górna przerwać używanie sprzączka natychmiast narzędzia, odłączyć przewód połączeniowy, wyjąć PRZESTROGA: W sytuacji awaryjnej należy skontaktować...
  • Seite 33 Wkładanie sekatora do kabury Zawieś moduł wyłącznika na pasie biodrowym lub górnym pasku. ► Rys.15 Naciśnij przełącznika, spust zamknąć ostrza sekatora, Przełóż połączeniowy przewód następnie przestaw wyłącznik do pętlę przez uchwycie położenia wyłączonego („O”), przewodu. wyłączyć narzędzie. Następnie włóż nożyce ►...
  • Seite 34 Następnie wytrzeć użyciu przy akumulatory uchwytu. Nałożyć szmatki. oryginalny olej przechowywać Sekator suchym maszynowy firmy Makita półce miejscu wysokiej ostrze oraz ruchome elementy. zamknięciu niedostępnym ► Rys.23 dzieci. UWAGA: Wyjąć akumulatory, jeśli sekator nie Ostrzenie będzie używany.
  • Seite 35 około Jeśli Przesuwaj pilnik diamentowy są słabo kierunku czubka ostrza, ostrza zbyt naostrzyć je całej długości. zbyt mocno ► dociśnięte, wykonaj ponownie regulację Rys.26 odległości. Przyłóż płaską lekko UWAGA: Zwracać uwagę powierzchnię pilnika duża odległość ostrzy. Zbyt diamentowego drugiej odległość może powodować...
  • Seite 36 Wykręć śruby wkręcić śrubę dwie oraz obudowy. ► mocującą płytkę. boku Rys.33: Śruby • osłony Podczas zamontowywania wyrównać występ spustu Ostrożnie zdejmij górne osłonie spustu rowkiem dolne ostrze obudowie. obudowy. ► Rys.34 ► Rys.37 Aby rozdzielić górne dolne • Upewnić się, że śrubę...
  • Seite 37 OPCJONALNE ponownie położenia PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie włączonego wymienionych akcesoriów i przystawek razem z („I”). narzędziem Makita opisanym w niniejszej Zaprzestać niezwłocznie Uszkodzony spust instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przełącznika. użytkowania przystawek może być narzędzia przyczyną obrażeń...
  • Seite 38 mogą być dołączone do narzędziowego pakietu jako Mogą akcesoria standardowe. być różne pozycje, zależności od kraju. 38 POLSKI...
  • Seite 39 Csak EU-tagállamok számára Az Szimbólumok elektromos berendezéseket és akkumu- következőkben szerszám használata előtt láthatók. meghatározva: arról hogy helyesen értelmezi bizonyosodjon DUP361 típus jelentésüket. Hangnyomásszint (L dB(A) Olvassa Bizonytalanság (K): 3,2 dB(A) vagy használati utasítást. DUP362 típus Hangnyomásszint (L dB(A) eső Óvja készüléket Bizonytalanság (K): 1,4 dB(A)
  • Seite 40 előzetesen megbecsülhető akkumulátorokról, valamint hulladékelemekről és rezgésnek való kitettség akkumulátorokról szóló mértéke. irányelv, továbbá azoknak nemzeti jogba FIGYELMEZTETÉS: való átültetése szerint A szerszám elhasznált rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál elektromos berendezéseket, eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, elemeket és különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától akkumulátorokat külön függően.
  • Seite 41 az ANSI Z87.1 szabványnak az Egyesült Ne hajoljon a gép elé, és mindig tartsa meg az Államokban, az EN 166 szabványnak egyensúlyát. Mindig biztosan álljon lejtőn, és járjon, Európában, illetve az AS/NZS 1336 soha fusson. szabványnak Ausztráliában/ Új-Zélandon. Ausztráliában/Új-Zélandon törvény írja elő az Ne érintse meg a mozgó...
  • Seite 42 Ne töltse az akkumulátort esőben vagy Ügyeljen arra, hogy ne vágjon el rejtett elektromos vezetéket. nedves helyen. Használat előtt mindig ellenőrizze a pengéket. Szerviz Rendkívül gondosan kezelje a pengéket, hogy Elektromos szerszámának szervizelését bízza azok ne vágják el a kezét és ne okozzanak eredeti pótalkatrészeket használó...
  • Seite 43 Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. akkumulátort. Ne használjon sérült akkumulátort. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az A készülékben található lítium-ion akkumulátorokat azokkal akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírások vonatkoznak.
  • Seite 44 A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA megfelelően akkor lett behelyezve. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és MEGJEGYZÉS: A szerszám egy akkumulátorral eltávolítása nem használható.
  • Seite 45 metszőollót. (Lásd Az akkumulátor töltöttségének „Csatlakozó vezeték jelzése felszerelése” részt.) metszőollót, Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén 2. Tartsa biztosan ► 1. Jelzőlámpák és nyomja Ábra3: kapcsolót „I” (ellenőrzés) (be) Check gomb jelző helyzetbe. A zöld ellenőrzőgombot, Nyomja lámpa világítani kezd. hogy akkumulátortöltöttség-jelző...
  • Seite 46 fűrészlap húzza kapcsológombot, kapcsológomb majd állítsa vissza nyitási meghúzása ellenére szög választókarját egyenes mozdul meg. Ebben helyzetbe. esetben tolja tápkapcsolót egyszer „O” Vágási mélység beállítása (ki) helyzetbe, majd ismét tolja „I” tápkapcsolót VIGYÁZAT: Ne hagyja, hogy keze vagy más (be) helyzetbe.
  • Seite 47 Csatlakozó vezeték felszerelése VIGYÁZAT: Mindig győződjön meg arról, hogy ÖSSZESZERELÉS a kapcsolódoboz I/O kapcsolója a „O” oldalon álle, mielőtt behelyezi a csatlakozó vezetéket. VIGYÁZAT: Ne használja a szerszámot, ha a VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy csatlakozó vezeték sérült. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a MEGJEGYZÉS: rongálja...
  • Seite 48 A metszőolló behelyezése az Akassza vezetéktartót felső övre vagy oldaltáskába derékszíjra, ahol kapcsolódoboz van. Tartsa meghúzva a kapcsológombot vezetéktartó használatával nyírópenge becsukásához, majd kapcsolót „O” elkerülheti, hogy csatlakozó vezeték nyomja teste körül lógjon, és állásba szerszám kikapcsolásához. csatlakozó vezeték véletlen Utána tegye elvágását is...
  • Seite 49 és pengét kemény kapcsolódobozról, és vegye sörtéjű kefével. Utána törölje akkumulátorokat pengét ruhával. Vigyen akkumulátortartóból. Száraz és magas eredeti Makita gépolajat – vagy elzárt helyen penge élére és mozgó gyermekektől – elzárva tárolja alkatrészekre. metszőollót. ► Ábra23 MEGJEGYZÉS: Ha nem használja a metszőollót, vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 50 Szerelje vissza Alsó nyírópenge rögzítőlemezt rögzítő csavart. reszelő gyémánt íves Ellenőrizze penge felületét használja a penge szorosságát, hogy éléhez. soha kotyogjon, de reszelőt Tolja gyémánt kézzel körülbelül 3 mm-rel penge hegye felé, hogy nyitható vagy csukható legyen. élesítse. ► penge egész élét penge...
  • Seite 51 nyírópenge felszereléséhez végezze MEGJEGYZÉS: E-gyűrű egyszer fenti eljárást fordított használatos alkatrész. sorrendben. nyírópenge Visszaszereléskor felszerelésénél ügyeljen használja fel újra alábbiakra: E-gyűrűt. • Vigyen gépolajat vagy Óvatosan vegye ki a csapot. ► Ábra32: zsírt pengeszorító 1. Csap csavarra és pengék közé. Szerelje •...
  • Seite 52 OPCIONÁLIS r behelyezésekor. tápkapcsolót az KIEGÉSZÍTŐK „I” (be) helyzetbe. Azonnal fejezze VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat kapcsológom javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám meghibásodot használatát, és szerszámhoz. Bármilyen más javításért kiegészítő vagy tartozék forduljon használata a személyi sérülés illetékes,...
  • Seite 53 • Eredeti Makita akkumulátor töltő és MEGJEGYZÉS: listán felsorolt kiegészítő megtalálható néhány eszköz csomagolásában kiegészítőként. standard Ezek eltérőek országonként lehetnek. 53 MAGYAR...
  • Seite 54 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUP361 DUP362 Maximálna rezná kapacita 33 mm dĺžka (časť nožníc) Celková 305 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd Čistá hmotnosť (časť nožníc) 0,77 – 0,82 kg • Vzhľadom neustálemu výskumu vývoju podliehajú technické údaje uvedené...
  • Seite 55 Celková hodnota vibrácií (trojosový Prečítajte návod vektorový súčet) určená podľa obsluhu. štandardu EN50636-2-94: Model DUP361 Nevystavujte účinkom vlhkosti. Emisie vibrácií ) : 2,5 m/s alebo menej Nebezpečenstvo; dávajte pozor Odchýlka (K): ené odhod Model DUP362 pred Zabráňte...
  • Seite 56 vypínači alebo pripájaním k požiar zasiahnutie elektrickým prúdom, napájaniu so zapnutým vážne alebo zranenie. vypínačom sa zvyšuje riziko úrazu. Používajte primeraný odev. Nenoste voľné Všetky výstrahy a pokyny si oblečenie ani šperky. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavice v dostatočnej odložte pre prípad potreby v vzdialenosti od pohyblivých častí.
  • Seite 57 Vyhýbajte sa používaniu nástroja počas zlých iné malé kovové predmety, ktoré by mohli kontakty akumulátora skratovať. Skratovanie poveternostných podmienok, hlavne ak môže existuje riziko bleskov. kontaktov akumulátora spôsobiť požiar. Nepoužívajte nástroj ani nenabíjajte popáleniny alebo akumulátory v daždi. Pri nevhodných podmienkach môže z akumulátora vytekať...
  • Seite 58 V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich vypláchnite čistou vodou a okamžite Používajte len originálne POZOR: vyhľadajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k akumulátory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, strate zraku. ktoré spoločnosti Makita, sú Akumulátor neskratujte: alebo upravených batérií Nedotýkajte sa konektorov žiadnym môže...
  • Seite 59 Rady na udržanie maximálnej Značka N životnosti akumulátora Značka ochranná známka alebo registrovaná 1. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne ochranná spoločnosti NFC známka Formula, vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite a ďalších Inc. krajinách sveta. akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. vybavený...
  • Seite 60 Červená zastaví. kontrolka spínacej začne skrinke rozsvieti alebo Indikácia zvyšnej kapacity Prechod do automatického režimu uzamknutia a režimu vypnutia akumulátora blikať. fungovať produkt nebude Akumulátor vždy nainštalujte úplne, POZOR: použití vypínača, vyberte až kým nie je vidieť červený indikátor. držiaka akumulátory opačnom môže...
  • Seite 61 Nastavenie hĺbky rezu zapnúť chcete nástroj, postupujte takto: Pripojte spínaciu skrinku, POZOR: Nezasahujte rukami ani inými prepojovací kábel časťami tela do blízkosti čepele nožníc. Môže to nožnice. časť (Pozrite viesť k zraneniu. „Inštalácia prepojovacieho kábla“.) čepele naostrení alebo výmene nožnice nožníc Pevne uchopte...
  • Seite 62 Preveďte spínaciu skrinku ľavý) otvor (pravý alebo odkladacom priestore • Zelená kontrolka bliká: nástroj chrbte. prehrieva. Nechajte nástroj Preveďte pred jeho opätovným svorku štvorcový otvor držiaku spustením vychladnúť. akumulátory Červená Zelená držiak zaistite akumulátory pomocou popruhu. či Skontrolujte, držiak akumulátory •...
  • Seite 63 môže opačnom držiak prepojovací kábel prípade poškodiť. môže poškodiť. kábla Neotvárajte držiak kábla nasilu. UPOZORNENIE: Pripojte prepojovací kábel opačnom prípade spínacej skrinke môže držiak nožniciam podľa kábla nasledujúceho postupu: zdeformovať alebo Najskôr zarovnajte trojuholníkové poškodiť. značky zástrčke prepojovacieho kábla Nasaďte popruh značkou trojuholníkovou...
  • Seite 64 „O“ Následne naneste polohy (vyp.), odpojte čepelí nožníc okraj prepojovací kábel pohyblivé časti originálny strojový olej spínacej skrinky vyberte Makita. ► Obr.23 držiaka akumulátory akumulátory. Nožnice uložte suché Ostrenie čepelí miesto, ktoré mimo dosahu – detí vysoko alebo uzamknutom priestore.
  • Seite 65 Horná čepeľ nožníc Nastavenie medzery medzi čepeľami Priložte plochý povrch diamantového pilníka ostrie ► Fixačná Obr.28: skrutka čepele. platničky Tlačte diamantový pilník smerom Zaisťovacia platnička špičke čepele naostrite Matica pozdĺž celého ostria. dotiahnutie čepelí každej časti čepele času načas upravte medzeru udržiavajte rovnaký...
  • Seite 66 Uvoľnite Zapnite nástroj odskrutkujte dotiahnutie čepelí. stlačením spúšťacieho spínača maticu čepele nožníc. ► otvorte Obr.36: Matica dotiahnutie čepelí Keď sú čepele nožníc Skrutka na dotiahnutie čepelí otvorené, vypnite nástroj. Potom odpojte prepojovací čepelí POZNÁMKA: výmene nástroja. ► Obr.29 kábel hrubé konáre čepele šesťhranného...
  • Seite 67 Makita. VOLITEĽNÉ polohy „I“. PRÍSLUŠENSTVO Spúšťací spínač okamžite Nástroj prestaňt používať pokazený. Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: požiadajt tomto návode, doporučujeme používať toto miestne príslušenstvo a nástavce. použití autorizo príslušenstva či iného vané servisné nástavcov môže hroziť...
  • Seite 68 • Zachytávač (držanie vybraných kvetín odrezaní.) • Diamantový pilník • Popruh na rameno • Puzdro • Držiak kábla • Originálna batéria nabíjačka Makita položky POZNÁMKA: Niektoré môžu byť zoznamu súčasťou balenia nástrojov štandardného forme príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť...
  • Seite 69 Symboly Níže jsou uvedeny symboly, použití nářadí důležité, setkat. abyste EN50636-2-94: začnete dříve, než ním pracovat, pochopili jejich Model DUP361 význam. Hladina akustického Přečtěte návod Nejistota (K): tlaku dB(A) nebo obsluze. dB(A) Model DUP362 Hladina akustického Nevystavujte vlhkosti. Nejistota...
  • Seite 70 Bezpečnostní výstrahy pro akumulátorech jejich implementací v zahradnické nůžky souladu národními zákony musí být zařízení, elektrická baterie Přečtěte si veškerá bezpečnostní VAROVÁNÍ: akumulátory po upozornění a všechny pokyny. Zanedbání skončení životnosti odděleně shromážděny upozornění a pokynů může předány ekologicky mít následek úraz kompatibilního...
  • Seite 71 Nenechávejte nářadí na dešti ani na mokrých přepínači připojování nebo nářadí elektrického místech. zapnutým přepínačem může Dbejte, aby se vám mezi noži nezachytil způsobit úraz. cizorodý materiál. Pokud Vhodně se oblékněte. Nenoste volné šaty ani noži mezi zasekne cizorodý šperky. Dbejte, abyste měli vlasy, oblečení a okamžitě...
  • Seite 72 Při likvidaci akumulátoru postupujte podle návodu k obsluze může způsobit vážné zranění. místních předpisů. Důležitá bezpečnostní upozornění Akumulátor používejte pouze s výrobky pro akumulátor specifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru nevyhovujících Před použitím akumulátoru si přečtěte výrobků může způsobit požár, všechny pokyny a varovné...
  • Seite 73 Zaniká tím také společnosti Makita záruka nářadí nabíječku Makita. Tipy k zajištění maximální život- Značka N nosti akumulátoru Značka ochrannou známkou nebo zapsanou 1. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému ochrannou známkou společnosti NFC Formula, vybití.
  • Seite 74 Ochrana proti přílišnému vybití straně červený jeho horní indikátor. případě nízké zbývající kapacity nářadí akumulátoru Kromě automaticky vypne. toho Režim automatického zajištění a Indikace zbývající kapacity přechod do režimu vypnutí akumulátoru začne rozsvítí nebo blikat Akumulátor zasunujte vždy UPOZORNĚNÍ: červená kontrolka spínacím zcela tak, aby nebyl červený...
  • Seite 75 Posunutím páčky otevření volby úhlu Zapínání můžete dosáhnout širšího doleva UPOZORNĚNÍ: Před připojením akumulátorů rozevření horního stříhacího nože. Chcete-li k nůžkám vždy zkontrolujte správnou funkci otevření omezit úhel horního spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté stříhacího nože, stiskněte nejdříve spoušť...
  • Seite 76 nože rozsvítí SESTAVENÍ při nebudou pohybovat ani spouště. stisknutí takové přepněte vypínač UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- situaci jednou „O“ polohy koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je (vypnuto) a znovu vypnuté a je vyjmutý akumulátor. stisknutím přepněte vypínač Vložení...
  • Seite 77 mohl dojít POZOR: Nenamáhejte propojovací poškození držáku kabelu. Nepřenášejte nářadí kabel. taháním propojovací Nerozevírejte držák kabelu hrubou silou. POZOR: kabel. Propojovací kabel Jinak mohlo dojít olejům nevystavuje teplu, deformaci nebo zlomení ostrým hranám. Jinak držáku kabelu. mohlo dojít poškození propojovacího kabelu.
  • Seite 78 Na ostří nože pohyblivou část Zavřete stříhací nože, stisknutím přepněte jeho vypínač „O“ naneste originální strojní olej Makita. polohy ► Obr.23 (vypnuto), odpojte propojovací kabel nůžek spínacího rozvaděče a vyjměte Broušení nožů akumulátory držáku akumulátorů. Uskladněte nůžky suchém uzamčeném...
  • Seite 79 Horní stříhací nůž Nastavení vůle nožů Přiložte ► Upevňovací plochou stranu Obr.28: šroub diamantového pilníku desky ostří nože. Pojistná deska 3. Matice dotahování nožů směrem Posouvejte diamantový pilník nože hrotu tak, abyste Čas času třeba ostří nože. nabrousili celou délku seřídit vůli stříhacími noži...
  • Seite 80 Šestihranným klíčem všechny šrouby odmontujte dva byly šrouby spouště. pevně dotaženy. blízkosti Sejměte lučík spouště těla montáži nože vždy vyjmutím lučíku drážky skříni. zkontrolujte vůli noži. mezi (Viz ► Šrouby část „Nastavení vůle nožů“.) Obr.30: Lučík spouště Při montáži stříhacích nožů výše uvedených kroků...
  • Seite 81 Makita využitím náhradních dílů Spoušť Přestaňte nářadí Makita. vadná. ihned VOLITELNÉ používat PŘÍSLUŠENSTVÍ předejte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v opravě tomto návodu doporučujeme používat místním následující příslušenství a nástavce. Při autorizo použití příslušenství jiného vaném či nástavců může hrozit servisní...
  • Seite 82 • Zachycovač (zachycuje květiny řezání) • Diamantový pilník • Páska na ruku • Pouzdro • Držák kabelu • Originální akumulátor a nabíječka Makita Některé položky POZNÁMKA: seznamu mohou být nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství může různých zemích lišit.
  • Seite 83 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUP361 DUP362 Макс. ріжуча спроможність мм Загальна довжина (частини, що мм відноситься до секатора) Номінальна напруга В пост. струм у Маса нетто (секаторна частина) — 0,77 0,82 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень...
  • Seite 84 вимкнено та коли він починає працювати на Рівень шуму за шкалою А холостому ході під час запуску). в типовому виконанні, визначений Декларація про відповідність відповідно до стандарту EN50636-2-94: Модель DUP361 стандартам ЄС Рівень звукового тиску дБ чи менше Тільки для країн Європи Похибка дБ (K): Декларацію...
  • Seite 85 Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі живлення), або від рухомих частин. Просторий одяг, електроінструмента з живленням від батареї (безпровідний прикраси чи довге волосся електроінструмент). можуть бути захоплені рухомими частинами. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди надягайте засоби захисту Цей інструмент призначений для обрізання очей.
  • Seite 86 Ніколи не використовуйте інструмент із Перезаряджайте акумулятор лише за пошкодженими захисними кожухами або допомогою зарядного пристрою, вказаного щитками, без захисних пристроїв або з виробником. Зарядний пристрій, який пошкодженим чи зношеним шнуром. підходить для одного типу акумуляторів, може Не використовуйте інструмент за поганих призвести...
  • Seite 87 Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. ► Рис.1 Не слід зберігати касету з 12. Використовуйте акумулятори лише з акумулятором у ємності з іншими виробами, указаними компанією Makita. металевими предметами, такими як Установлення акумуляторів у цвяхи, монети тощо. невідповідні...
  • Seite 88 цим також акумулятором буде анульовано гарантію на Makita ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент інструмент Makita і на перед встановленням або зняттям касети з зарядний пристрій. акумулятором. ОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або зняття касети з акумулятором слід міцно Поради з забезпечення тримати інструмент та касету з акумулятором.
  • Seite 89 зупиняється. При цьому червона касета не вставляється лампа на розподільній коробці легко, то це починає світитися або блимати. Якщо означає, що ви її виріб не працює, навіть коли неправильно вставляєте. задіяні вмикачі, необхідно зняти акумулятори з тримача акумуляторів та зарядити їх. Відображення...
  • Seite 90 режим блокування або ОБЕРЕЖНО: Перед тим як встановити вимкнення, якщо він не використовується протягом певного часу. акумулятор на секатор, обов’язково перевірте, чи спрацьовує курок вмикача належним чином Через хвилин: інструмент та повертається в положення ВИМК., коли його переходить у режим відпускають.
  • Seite 91 поверніть гвинт регулювання глибини різання проти годинникової стрілки. ► Рис.7: 1. Гвинт регулювання • Зелена лампа світиться, а глибини різання червона лампа блимає або світиться: низький чи майже ПРИМІТКА: Перевірте глибину розрізу відсутній заряд акумулятора. після регулювання. Якщо Зарядіть акумулятори. Якщо...
  • Seite 92 тримачі акумулятора і нагрівання, мастил та гострих крайок. Інакше це закріпіть тримач акумулятора за допомогою ремінця. може призвести до Переконайтеся в тому, пошкодження з'єднувального що тримач акумулятора шнура. надійно закріплений в Підключення з'єднувального шнура рюкзаку. з розподільною коробкою і секатором здійснюється наступним...
  • Seite 93 ► Рис.18 РОБОТА УВАГА: Не допускається причеплення до ОБЕРЕЖНО: Завжди міцно тримайте тримача шнура інших об'єктів, ніж інструмент. Міцно тримайтеся на ногах. з'єднувальний шнур. Інакше з'єднувальний шнур може ОБЕРЕЖНО: Протягом роботи не бути пошкоджено. допускається знаходження будь-якої частини тіла поряд з лезами. УВАГА: Не...
  • Seite 94 не мають доступу. Нанесіть на крайки лез і рухомі деталі оригінальну машину УВАГА: Якщо секатор не використовується, оливу Makita. зніміть з нього акумулятор. Інакше ємність ► Рис.23 акумулятора з часом знизиться. Заточування лез Тримач Верхнє лезо секатора Додаткове обладнання Крайку...
  • Seite 95 Для видалення задирок переміщуйте надто слабко, знову алмазний напилок у напрямку відрегулюйте проміжок. вершини леза легкими рухами. ► Рис.27 УВАГА: Зверніть увагу на проміжок між лезами. Надто УВАГА: Не слід надто великий проміжок може загострювати цю призвести до тупого сторону. Щоб...
  • Seite 96 Видаліть два болти з пластини, спершу видаліть кільцеве боку корпусу. ►Рис.33: ущільнення і болт Болти фіксації пластини з блокувальної пластини. Після Акуратно зніміть верхнє і цього переверніть нижнє лезо з корпусу. блокувальну пластину і ► Рис.34 встановіть на місце кільцеве ущільнення...
  • Seite 97 Відпустіть курок застрягли товста. вмикача. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне в Переведіть гілці. перемикач обладнання рекомендовано використовувати УВІМК./ ВИМК. з інструментом Makita, зазначеним у цій у інструкції з експлуатації. Використання положення будьякого іншого додаткового та допоміжного Після обладнання може цього...
  • Seite 98 квітки після зрізання.) • Алмазний напилок • Пов'язка • Чохол • Тримач шнура • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 98 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 99 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUP361 DUP362 Capacitate maximă tăiere 33 mm totală (foarfecă) Lungime 305 mm nominală Tensiune 36 V cc. netă (foarfecă) Greutate 0,77 - 0,82 kg • Datorită cercetare şi programului nostru continuu dezvoltare, specificaţiile modificate fără...
  • Seite 100 în determinat în conformitate cu condiţii reale de utilizare (luând în considerare EN50636-2-94: toate părţile ciclului de operare, precum timpii în Model DUP361 acustică care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, Nivel presiune puţin pe lângă...
  • Seite 101 sau lipsite de experienţă sau cunoştinţe sau condiţii utilizate pentru corespunzătoare reduce persoanelor care nu sunt familiarizate cu accidentărilor. aceste instrucţiuni să utilizeze unealta. riscul Reglementările locale pot restricţiona vârsta Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii contra rănirii atunci operatorului.
  • Seite 102 distanţă Nu deschideţi şi nu dezmembraţi acumulato- zona tăiere. atingeţi rul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv şi poate cauza afecţiuni ale pielii şi ochilor. niciodată lamele, deoarece sunt ascuţite şi vă Acesta poate fi toxic dacă este înghiţit. foarte puteţi tăia. Nu încărcați bateria în ploaie sau în zone cu Nu forţaţi unealta să...
  • Seite 103 în încât să poată mişca în ambalaj. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza căldură excesivă, explozii incendii, scurgeri electrolit. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
  • Seite 104 Sfaturi pentru obţinerea unei durate Sigla N maxime de exploatare a acumulatorului marcă comercială sau marcă înregistrată a Sigla este Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se Formula, Inc. şi ţări. alte descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acumulatoru- (Această...
  • Seite 105 cartuşul opriţi maşina şi aplicaţia Pentru scoate care glisaţi-l maşină acumulatorului, suprasolicitarea glisaţi maşinii. reporniţi maşina. în timp butonul Apoi frontală partea cartuşului. Protecţie la supraîncălzire cartuşul Pentru instala În momentul în care unealta aliniaţi acumulatorului, limba supraîncălzeşte, aceasta cartuşul acumulatorului opreşte şi...
  • Seite 106 ambientală, indicaţia pentru debloca unealta. ratura poate După comută uşor diferită minute: Unealta şi capacitatea reală. în modul oprire Apăsaţi lampa verde stinge. întrerupătorul poziţia în Acţionarea întrerupătorului „O” şi apăsaţi (oprit) întrerupătorul în ATENŢIE: Înainte de a conecta acumulatorul poziţia „I”...
  • Seite 107 Lămpile indicatoare de pe cutia de dintre acumulatori încărcat este complet. distribuţie Roşu Verde ► 1. Întrerupător Fig.8: Lampă indicatoare (verde) 3. Lampă indicatoare (roşu) • şi Lampa verde lampa şi roşie Lampa verde lampa roşie iluminează intermitent indică după urmează: detectează...
  • Seite 108 ► Fig.14: Marcaj Reglarea hamului legătură triunghiular 2. Cablu Reglaţi după hamul urmează: Cutie distribuţie 4. Marcaj Închideţi şi blocaţi cuplaj catarama inferioară şi reglaţi Cuplaj lungimea centurii. ► Cataramă Fig.11: NOTĂ: deconectaţi cablul Atunci când inferioară legătură, rotiţi cuplajul şi aliniaţi Reglaţi...
  • Seite 109 strânge. ► Fig.20: superioară se uşor Marcaj închide apăsaţi triunghiular 2. Cablu atunci când legătură întrerupătorul în Foarfecă poziţia „I” (pornit) pentru Marcaj reporni unealta. cuplaj Cuplaj Tăierea NOTĂ: deconectaţi cablul Atunci când legătură, rotiţi ► cuplajul Fig.21 şi aliniaţi marcajul Tăiaţi crengile...
  • Seite 110 ştergeţi Apoi lamele NOTĂ: ascuţiţi această parte lavetă. Aplicaţi ulei original Piliţi uşor prea mult. numai pentru şi Makita muchiile lamelor îndepărta bavurile. În componentele mobile. contrar, jocul lamei ► Fig.23 mări poate durata funcționare a lamei Ascuţirea lamelor se poate scurta.
  • Seite 111 şi dacă Scoateţi două şuruburi zgomot superioară poate laterală lama partea închisă deschisă carcasei. ► Şuruburi mâna aproximativ 3 Fig.33: Dacă lamele sunt prea Scoateţi atenţie lama strânse prea slabe, superioară şi reglaţi jocul. inferioară din carcasă. ► Fig.34 NOTĂ: Fiţi atent jocul...
  • Seite 112 inelară şi şurubul garnitura întrerup plăcii fixare ătorului”. placa blocare. Basculaţi placa blocare şi rotiţi inelară garnitura Verificaţi Cablul punctele şi şurubul fixare legătur plăcii. ă este conectare • instalaţi protecţia Atunci când slăbit. declanşatorului, aliniaţi limba cablului protecţiei declanşatorului şanţul carcasei.
  • Seite 113 întotdeauna piese schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în...
  • Seite 114 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUP361 DUP362 Max. Schnittleistung 33 mm Gesamtlänge (Scherenteil) 305 mm Nennspannung Gleichstrom 36 V Nettogewicht (Scherenteil) 0,77 - 0,82 kg • behalten vor, Änderungen technischen Daten Zuge Entwicklung technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
  • Seite 115 Symbole Geräusch Nachfolgend werden für Typischer A-bewerteter Geräuschpegel EN50636-2-94: Modell DUP361 Schalldruckpegel (L 70 dB (A) oder weniger Betriebsanleitung Messunsicherheit (K): 3,2 dB (A) lesen. Modell DUP362 Schalldruckpegel (L 70 dB (A) oder weniger Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Messunsicherheit (K): 1,4 dB (A) Geräuschpegel...
  • Seite 116 Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Gefährdungsgrads verwendet werden. Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss den Vorschriften WARNUNG: Die Vibrationsemission ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa während der tatsächlichen Benutzung des oder AS/ NZS 1336 in Australien/Neuseeland Elektrowerkzeugs kann je nach der entsprechen.
  • Seite 117 oder Personen, die nicht mit diesen Werkzeug sofort aus, und trennen Sie den Akku Anweisungen vertraut sind, das Werkzeug vom Werkzeug. Entfernen Sie dann benutzen. Örtliche Vorschriften können das Fremdkörper Alter der Bedienungsperson einschränken. Messern. Halten Sie niemals den Ast, den Sie Kinder sollten beaufsichtigt werden, um abschneiden, mit Ihrer freien Hand.
  • Seite 118 Entsorgung von Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Verwenden Sie die Akkus nur mit den von geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita angegebenen Produkten. Das ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte 118 DEUTSCH...
  • Seite 119 NFC-Empfänger DIESE ANWEISUNGEN ausgestattet.) AUFBEWAHREN. FUNKTIONSBESCHREIB VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht- OriginalMakita-Akkus oder VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Akkus, abgeändert Durchführung von Einstellungen oder worden sind, kann zum Bersten des Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
  • Seite 120 vollständig ein, Situation abkühlen, bevor einem hörbaren Klicken einrastet. Falls wieder einschalten. rote Anzeige Oberseite des Knopfes sichtbar ist, Überentladungsschutz Akku nicht Wenn Akkukapazität niedrig vollständig verriegelt. wird, bleibt Werkzeug automatisch stehen. Und die rote Lampe am VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Schaltkasten leuchtet oder...
  • Seite 121 Ein-Aus-Schalter zweimal, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Sperre aufzuheben. Anschluss des Akkus an die Schere stets, dass Nach 15 Minuten: Das Werkzeug schaltet in den der Ein-Aus-Schalter einwandfrei funktioniert und Abschaltmodus, grüne bei Loslassen in die „AUS“-Stellung zurückkehrt. Kontrolllampe erlischt.
  • Seite 122 Schnitttiefe zu flach ist, Akkus schwach wird, wird blinkt rote Lampe, nicht ganz selbst wenn andere abgeschnitten. Akku voll aufgeladen ist. Grün Kontrolllampen am Schaltkasten ► Abb.8: 1. I/O-Schalter 2. Kontrolllampe (grün) • grüne rote 3. Kontrolllampe (rot) Lampe blinken abwechselnd: Werkzeug erkennt eine...
  • Seite 123 Führen Gurt Buchse des Schaltkastens ein. Richten Sie dann die unteren Schnalle durch Öffnung Markierung an der Kupplung auf die Dreieckszeichen des Halfters. aus, drücken Kupplung hinein, drehen Einstellen des Tragegurts sie zum Anziehen. ► Abb.14: 1. Dreieckszeichen 2. Stellen Sie den Tragegurt wie folgt ein: Verbindungskabel 3.
  • Seite 124 Schere aus. Anderenfalls kann Messer Schieben Sie Buchse beschädigt werden. Verbindungskabels ANMERKUNG: Falls Sie einen zu dicken Ast oder Stecker der Schere. einen zu harten Gegenstand schneiden, wird der Richten Sie dann die Markierung an der Überlastschutz aktiviert Kupplung Werkzeug angehalten. Wird Dreieckszeichen aus, drücken...
  • Seite 125 Untermesser für Ihre gesamte Länge bei. ► Anwendung ungeeignet ist, stellen Messerschneide Abb.24: Abstand durch Lösen Diamantfeile Schrauben ein. Setzen flache ► Abb.22: 1. Greifer 2. Schraube Oberfläche der Diamantfeile leicht Rückseite des Messers Schieben Diamantfeile WARTUNG leicht Spitze Messers zu, um Grate zu entfernen. ►...
  • Seite 126 3. Messerspannmutter Schalten Werkzeug ein, Stellen Sie das Spiel der Schermesser von Zeit zu Zeit betätigen Sie Ein- wie folgt ein: Aus-Schalter, Schalten Schermesser öffnen. Werkzeug ein, Schalten betätigen Sie Ein- Werkzeug bei offenen Aus-Schalter, Schermessern aus. Und trennen Sie das Schermesser öffnen.
  • Seite 127 • umgekehrt, tauschen auch Stellen Sie nach der Montage des Messers Scheiben-Halteschraube immer Schnitttiefe ein. „Einstellung aus. (Siehe Lösen entfernen Sie Schnitttiefe“.) Messerspannmutter. ► Fehlersuche Abb.36: 1. Messerspannmutter 2. Messerspannschraube Versuchen Sie zunächst, ein HINWEIS: Wenn Messer Problem selbst beheben, bevor für harte Äste...
  • Seite 128 SONDERZUBEHÖR „I“ (Ein). VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Der Ein-AusSchalter Brechen Sie sofort die empfohlen. Verwendung ist defekt. Benutzung des anderer Zubehörteile oder Werkzeugs ab, Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
  • Seite 129 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...
  • Seite 130 885676-975...
  • Seite 131 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20190218 www.makita.com...

Diese Anleitung auch für:

Dup362