Herunterladen Diese Seite drucken

Lombardini LDW 702 Bedienungsanleitung Seite 72

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 702:

Werbung

Ogni 1000 ore o 2 anni
Aux 1000 heures ou chaque 2 ans
Every 1000 hours or 2 years
Alle 1000 Stunden oder 2 Jahre
Cada 1000 horas o 2 años
Cada 1000 horas ou 2 anos
h 1000 - 2
The fluid coolant circuit is pressurized. Inspections must only be made when the engine has cooled and even in this case, the radiator or expansion chamber plug must be
unscrewed with the utmost caution.
If an electric fan is installed, do not approach a hot engine since the fan itself could start up even when the engine is at a standstill.
Coolant fluid is polluting. It must therefore be disposed of in the correct way. Do not litter.
Der mit Flüssigkeit gefüllte Kühlkreislauf steht unter Druck. Keine Kontrollen ausführen, bevor der Motor abgekühlt ist. Auch dann den Verschlußstopfen des Kühlers oder des
Ausdehnungsgefäßes sehr vorsichtig öffnen.
Falls ein Elektrolüfter vorgesehen ist, halten Sie bei warmem Motor einen Sicherheitsabstand ein, weil er auch bei stehendem Motor anlaufen kann.
Die Kühlflüssigkeit ist ein Schadstoff, der zum Umweltschutz als solcher zu entsorgen ist.
El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión, no efectuar controles antes que se enfríe el motor y aún luego abrir con cuidado el tapón del radiador o del depósito de
expansión.
Si ha sido prevista una electroválvula no acercarse con el motor caliente porque podría funcionar incluso con el motor parado.
El líquido de refrigeración es contaminante, eliminarlo por lo tanto conformemente con las normas para la protección ambiental.
O circuito de arrefecimento a líquido encontra-se sob pressão. Não efectuar controles antes que o motor esteja arrefecido e também neste caso abrir com cautela o tampão do
radiador ou do depósito de expansão.
No caso em que esteja montada uma ventoinha eléctrica não aproximar-se ao motor quente porque poderia entrar em funcionamento também com o motor parado.
O líquido de arrefecimento é poluinte e portanto deve ser eliminado no respeito do ambiente.
Scaricare
il
liquido
di
raffreddamento dal radiatore.
Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
Drain coolant from engine.
KühIflüssigkeit aus Kúler
ablassen.
Abrir el robinete del radiator
para
quitar
el
liquido
refrigerante.
Descarregar o liquido de
esfriamento do radiador.
72
Sostituzione liquido di
raffreddamento.
Remplacement
réfrigérant.
Coolant replacement.
Ersetzen der KühIflüssigkeit.
Sostitución
refrigeración.
Substituição
Anni
Jahre
esfriamento.
Ans
Años
Years
Anos
Il circuito di raffreddamento a liquido è sotto pressione, non
effettuare controlli prima che il motore si sia raffreddato ed anche
in quel caso aprire con cautela il tappo del radiatore o del vaso di
liquide
espansione.
Nel caso sia prevista una elettroventola non avvicinarsi a motore caldo
perché potrebbe entrare in funzione anche a motore fermo.
Il liquido di raffreddamento è inquinante, quindi deve essere smaltito nel
liquido
de
rispetto dell'ambiente.
liquido
Le circuit de refroidissement par liquide est sous pression. Ne faites
pas de contrôle tant que le moteur n'a pas refroidi et même dans ce
cas ouvrez le bouchon du radiateur ou du vase d'expansion très
prudemment.
En présence d'un électro-ventilateur ne vous approchez pas du moteur
encore chaud car il pourrait se remettre en marche même s'il est arrêté.
Richiudere lo scarico del
radiatore.
Reboucher
d'ecoulement du radiateur.
Close radiator outlet.
Ablaßschraube
einsetzen .
Cerrar la descarga del radiador.
Fechar o descarregamento do
radiador.
Scaricare
il
raffreddamento dal motore.
le
tuyau
Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
Drain coolant from engine.
wieder
KühIflüssigkeit aus Motor
ablassen .
Quitar
el
refrigeración que quedó el
motor.
Descarregar o liquido de
esfriamento do motor.
liquido
di
liquido
de

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ldw 1003Ldw 1404