Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
KIO 633 T Z
English
English
English
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
Español
Español
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Português
Português
Português
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,45
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Reinigung und Pflege, 50
Technische Beschreibung der Modelle, 51
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,67
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Instalacja,68
Uruchomienie i użytkowanie,70
Zalecenia i środki ostrożności,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
RS
Русский
Русский
Русский
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ
,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes KIO 633 T Z

  • Seite 1 KIO 633 T Z Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 English English English English Reinigung und Pflege, 50 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 51 Italiano...
  • Seite 2 Français English English English English WARNING! ATTENTION ! • WARNING: The appliance and • ATTENTION : cet appareil ainsi que its accessible parts become hot ses parties accessibles deviennent très during use. chauds pendant leur fonctionnement. • Care should be taken to avoid •...
  • Seite 3 Português Español ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENCIÓN: Este aparato y sus • ATENÇÃO: Este aparelho e as partes accesibles se calientan suas partes acessíveis aquecem mucho durante el uso. muito durante a utilização. • Por lo tanto, es importante evitar •...
  • Seite 4 Italiano Deutsch ATTENZIONE! ZUR BEACHTUNG ! • ATTENZIONE: Questo apparecchio • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird e le sue parti accessibili diventano dieses Gerät und alle zugänglichen molto caldi durante l’uso. Teile sehr heiß. • Bisogna fare attenzione ed evitare •...
  • Seite 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • UWAGA: To urządzenie oraz jego • PAS OP: Dit apparaat en zijn dostępne części silnie się rozgrzewają bereikbare onderdelen worden podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. • Należy uważać, aby nie dotknąć •...
  • Seite 6 Русский ВНИМАНИЕ ! • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. • Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. • Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. • Данное изделие может быть использовано...
  • Seite 7 15 16 Booster Booster Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Seite 8 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Seite 9 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es Il pannello di controllo che qui viene descritto è handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Seite 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Seite 11 Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ для увеличения времени таймера (см. Включение и эксплуатация). 2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ для уменьшения времени...
  • Seite 12 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Seite 13 Fixing • 400V - 2+2N ~ 50 Hz on a perfectly level The appliance must be installed Separate the wires and connect them in accordance supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation with the instructions given in the following table and of the hob.
  • Seite 14 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- Each cooking zone is controlled using a selector abrasive cleaning product.
  • Seite 15 Control panel lock The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking When the hob is switched on, it is possible to lock the zone switches off when the set programme has oven controls in order to avoid accidental changes finished.
  • Seite 16 Safety switch SUITABLE UNSUITABLE The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been Copper, Cast iron Aluminium, Glass, Earthenware,...
  • Seite 17 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Seite 18 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Seite 19 This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold. KIO 633 T Z Hobs Cooking zone Power (W) • Always remember to rinse the appliance well with I 1400 –...
  • Seite 20 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Seite 21 Fixation Tension type et fréquence réseau l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations • 220-240V 3 ~ 50 Hz provoquées par une mauvaise fixation risquent •...
  • Seite 22 Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse Mise sous tension de la table de cuisson sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des touche...
  • Seite 23 Verrouillage des commandes fin de la cuisson programmée est indiquée par un signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint. Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de Procéder de même pour tous les foyers devant être verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention programmés.
  • Seite 24 A UTILISER NE CONVIENT PAS Interrupteur sécurité L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau Cuivre Fonte Aluminium, Verre, Terre, Acier émaillé de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de Céramique, Inox non magnétique Inox spécial sécurité, l’afficheur indique “0”.
  • Seite 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Seite 26 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues de la prise de courant.
  • Seite 27 (voir Mise en marche et Utilisation). • Une fois que la table est propre, elle peut être traitée avec un produit d’entretien et de protection spécial : KIO 633 T Z Tables de cuisson celui-ci forme un film invisible qui protège la surface...
  • Seite 28 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Seite 29 • 400V - 2+N ~ 50 Hz • 220-240V 3 ~ 50 Hz Fijación sobre una La instalación del aparato se debe realizar • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una Separe los cables y realice la conexión de acuerdo mala fijación, pueden alterar las características y las...
  • Seite 30 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas aproximadamente. de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se Encendido de las zonas de cocción recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de pronto desaparecerá.
  • Seite 31 los mandos se bloquean y el piloto que se encuentra encima inmediatamente. La finalización de la cocción programada del botón se enciende. está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir zona de cocción se apaga.
  • Seite 32 Sobrecalentamiento En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en la pantalla aparecerá seguida de un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.
  • Seite 33 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Seite 34 Precauciones y consejos que sean chocados accidentalmente. El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No desconecte el aparato de la toma de corriente conformidad con las normas internacionales sobre tirando del cable sino sujetando el enchufe. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Seite 35 • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja KIO 633 T Z Encimeras este producto protege la superficie en caso de Zonas de cocción Potencia (en W) I 1400 –...
  • Seite 36 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Seite 37 Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma Tensão tipo e frequência de rede superfície de apoio perfeitamente plana. • 400V - 2+N ~ 50 Hz As deformações eventualmente provocadas por uma • 220-240V 3 ~ 50 Hz fixação errada poderão alterar as características e as •...
  • Seite 38 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Acender o plano de cozedura graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a Para acender o plano de cozedura manter pressionada a manutenção.
  • Seite 39 botões Bloqueio dos comandos 5. Confirmar pressionando a tecla ou deixar que seja Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é possível seleccionada automaticamente após 10 segundos. bloquear os comandos para evitar riscos de modificações A contagem regressiva do timer começará imediatamente. acidentais das regulações (crianças, operações de No final da cozedura programada será...
  • Seite 40 Conselhos práticos para utilizar esta • uma panela incompatível aparelhagem • uma panela de diâmetro insuficiente • que a panela está levantada ! Utilize um recipiente cujo material de fabricação Aquecimento excessivo seja compatível com o princípio da indução (material ferromagnético).
  • Seite 41 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Seite 42 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter conformidade com as normas internacionais de desligado a ficha da rede eléctrica. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Seite 43 (veja Início e utilização). este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou KIO 633 T Z Planos de cozedura frio. Zonas de cozedura Potência (em W) I 1400 –...
  • Seite 44 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 45 Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß...
  • Seite 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Einschalten der Kochzonen Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste entfernen.
  • Seite 47 Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung freigegeben werden. Drücken Sie die Taste für einige Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die werden freigegeben.
  • Seite 48 !Keine Adapter, Diffusoren, oder Metallplatten auf den Sicherheitsautomatik Kochzonen benutzen. Sie können sich nachteilig auf Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Leistung des Kochfeldes auswirken und vielleicht die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale die Ästhetik des Kochfeldes beschädigen! Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird.
  • Seite 49 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Seite 50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der gelesen werden.
  • Seite 51 Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der Inbetriebsetzung und Gebrauch). unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell Kochfelder KIO 633 T Z überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Kochzonen Leistung (W) Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Hinten links I 1400 –...
  • Seite 52 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 53 Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio caratteristiche: potrebbero alterare le caratteristiche e Tensione tipo e frequenza di rete le prestazioni del piano cottura.
  • Seite 54 Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune La pressione prolungata dei tasti consente tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’avanzamento veloce dei minuti del timer. l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un Accensione del piano cottura prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Seite 55 immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un 5. Confermare premendo il tasto oppure si segnale acustico (per la durata di 1 minuto). seleziona in automatico dopo 10 secondi. Il conto alla rovescia del timer ha inizio Blocco dei comandi immediatamente. La fine della cottura programmata Quando il piano cottura è...
  • Seite 56 Interruttore di sicurezza L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne le zone di cottura automaticamente quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a un dato livello di potenza. Durante l’interruzione di sicurezza, il display indica “0”. Esempio: la piastra posteriore destra è...
  • Seite 57 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Seite 58 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Seite 59 è ancora calda. • Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione Piani cottura KIO 633 T Z e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da Zone di cottura Potenza (in W)
  • Seite 60 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 61 Bevestigen Spanningstype en netfrequentie • 400V - 2+N ~ 50 Hz absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 220-240V 3 ~ 50/Hz worden geïnstalleerd. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen •...
  • Seite 62 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen toenemen.
  • Seite 63 3. Druk op de programmeertoets . Het controlelampje van de timer aangaat controlelampje voor het betreffende kookgedeelte 2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de begint te knipperen. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen toetsen 3.
  • Seite 64 Veiligheidssystemen • de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich in de “demo” modus bevinden. Pannensensor Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem Om deze modus te verlaten volgt u de boven dat waarneemt of er een pan op staat. De plaat beschreven procedure.
  • Seite 65 Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Seite 66 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Seite 67 • Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of Kookplaten KIO 633 T X plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet KIO 633 T Z u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is. Kookgedeeltes Vermogen (in W) •...
  • Seite 68 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Seite 69 Mocowanie • 220-240V 3 ~ 50 Hz na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz blacie. Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym rysunkami umieszczonymi poniżej: zamocowaniem, mogą...
  • Seite 70 Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie pól grzejnych plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia Każda płyta jest włączana za pomocą przycisku wyboru zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego oraz regulatora mocy składającego się z przycisków wyboru produktu nieposiadającego właściwości ściernych.
  • Seite 71 Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól naciśnięciu przycisku sterowanie zostaje zablokowane i grzejnych, które mają być zaprogramowane. włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem. Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np. Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie: liczby pól nacisnąć...
  • Seite 72 Wyłącznik bezpieczeństwa Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”. Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5, natomiast lewe przednie pole grzejne na 2.
  • Seite 73 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Seite 74 Zalecenia i środki ostrożności należy trzymać za wtyczkę. Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności zgodnie z międzynarodowymi normami konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad od sieci elektrycznej. bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. •...
  • Seite 75 Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Demontaż płyty Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej: sieci zasilania elektrycznego. 1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny Mycie urządzenia centrujące są przymocowane do boków płyty; 2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach; Unikać...
  • Seite 76 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось min. 20 mm вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
  • Seite 77 Гц • 400V 3 - N ~ 50 Крепление • 400В - 2+2N ~ 50 Гц на идеально ровнои Изделие должно быть установлено поверхности. Разделите провода и подсоедините проводники в Возможные деформации, вызванные неправильным соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам: креплением, могут...
  • Seite 78 Включение и эксплуатация На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Включение варочных зон Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного Каждая зона варочной включается при помощи кнопки моющего...
  • Seite 79 Блокировка управлений Повторите вышеописанную операцию для каждой варочной зоны, которую требуется запрограммировать. В процессе функционирования варочнои панели можно Визуализация в случае программирования нескольких заблокировать ее управления во избежание случаиного варочных зон изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.). В случае программирования одной или нескольких При...
  • Seite 80 Предохранительный выключатель Изделие оснащено предохранительным выключателем, автоматически отключающим варочные зоны по истечении времени функционирования данного уровня мощности. В процессе аварииного отключения на дисплее появляется «0». Пример: задняя правая варочная зона настроена на 5, передняя левая варочная зона настроена на 2. Задняя ! Не...
  • Seite 81 Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
  • Seite 82 Предосторожности и рекомендации изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии рукои. с международными нормативами по безопасности. • Перед началом чистки или технического Необходимо внимательно прочитать настоящие обслуживания изделия всегда вынимаите предупреждения, составленные в целях вашеи штепсельную...
  • Seite 83 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания • Следует всегда ополаскивать варочную панель чистои водои и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при Перед началом какои-либо операции по последующеи готовке. обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Структура из нержавеющеи стали (только в моделях...
  • Seite 84 3000 Вт * = максимальная мощность будет ограничена до тех пор, пока включено вольтодобавочное устройство соответствующей задней индукционной варочной зоны (см. Включение и эксплуатация). Модели варочных KIO 633 T Z панелей Варочные зоны Мощность (Вт) I 1400 – B 2000* – 600 если Передняя Левая* Задняя...