Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SOMMAIRE
L'induction Scholtès ................................................................................. 3
L'utilisation des foyers ........................................................................... 6-7
Programmation ....................................................................................... 8-9
Sécurités ............................................................................................. 10-11
Récipients à utiliser ................................................................................ 12
Entretien .............................................................................................. 12-13
Recommandations .................................................................................. 13
Partie technique destinée à l'installateur ........................................ 14-17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes TI 864

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE L’induction Scholtès ................. 3 L’utilisation des foyers ................6-7 Programmation ..................8-9 Sécurités ..................... 10-11 Récipients à utiliser ................12 Entretien ....................12-13 Recommandations .................. 13 Partie technique destinée à l’installateur ........14-17...
  • Seite 2: L'induction Scholtès

    L’INDUCTION SCHOLTES L’induction, lancée par Scholtès il y a une vingtaine d’années, est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre ; c’est le récipient qui est l’élément chauffant : la chaleur est produite directement dans la casserole à...
  • Seite 3 Description TI 864 b o o s t e r 3 0 0 0 W b o o s t e r 3 0 0 0 W TI 864 • 4 zones de cuisson à induction : La puissance totale installée est de 7200 W.
  • Seite 4: Le Bandeau De Commande

    Le bandeau de commande Commande de Indicateur du réglage du minuteur minuteur Indicateur de Indicateur de puissance et puissance et de chaleur de chaleur résiduelle résiduelle Touche de Touche de sélection des sélection des foyers foyers Touche de Touche de sélection des sélection des foyers...
  • Seite 5: L'utilisation Des Foyers

    L’utilisation des foyers ALLUMAGE Appuyez 0 0 0 0 0 Appuyez 0. 0. 0. 0. 0. 0 0 0 0 0 Appuyez Appuyez appuyez sur la touche Booster Note après 4 minutes.
  • Seite 6 L’utilisation des foyers EXTINCTION Appuyez Note Cet affichage prévient du risque de brûlure.
  • Seite 7: Programmation

    Programmation d’une durée de cuisson 4. 4. 4. 4. 4. « » Appuyez Exemple : le foyer arrière droit est sélectionné. Appuyez Appuyez Note...
  • Seite 8 Programmation multiple Sélectionnez (exemple : avant gauche). Appuyez Appuyez Appuyez Note Note...
  • Seite 9: Sécurités

    Sécurités : le verrouillage des commandes Appuyez appuyez resélectionnez Note Sécurités : coupure automatique Niveau de Durée limite de puissance fonctionnement...
  • Seite 10 Sécurités : signal sonore b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W •...
  • Seite 11: Récipients À Utiliser

    Récipients à utiliser matériau est compatible avec l’induction (matériau ferroma- gnétique). font acier émaillé acier inox spécial induction conviennen Vous pouvez faire un test avec un aimant. à fond épais et très plat A UTILISER NE CONVIENT PAS Fonte Cuivre Acier émaillé...
  • Seite 12: Entretien

    Entretien toujours bien rincer à l’eau claire et de sécher la table : Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, * Nous vous recommandons les produits Vitroclen Recommandations à l ’écart du plan de cuisson matières plastiques, sucre ou produits à forte teneur en sucre. nécessaire Ne pas laisser stagner d’eau La table ne doit servir que pour la cuisson.
  • Seite 13: Partie Technique Destinée À L'installateur

    Partie technique destinée à l’installateur Installation 50 mm Très important Mise en service Avertissement avant la 1 ère utilisation Distance à respecter entre la cuve et le meuble La table de cuisson correspond à un encastrement du type Y (norme CEI 335.2.6) La table ne doit pas être encastrée sur un four avec évacuation arrière.
  • Seite 14 Fixation de la table de cuisson Equerres de fixation Table à l'envers Equerres de fixation Dessus Plan de travail Cuve Equerres de fixation...
  • Seite 15: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que s’il est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre conformément aux normes de sécurité électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à...
  • Seite 16 Raccordement électrique IL Y A DANGER A METTRE L’APPAREIL EN SERVICE SANS RELIER SA MASSE A LA TERRE Tension Fusibles Branchements TI864 Fréquence Sections * Application du coefficient de simultanéité suivant norme EN 335-2-6 Branchement de type Y suivant la norme EN 335-2-6...
  • Seite 17 INHALTSVERZEICHNIS Das Scholtès Induktionskochfeld ............. 20-21 Beschreibung ......................20 Das Bedienfeld ......................21 Einsatz der Kochzonen ..............22-23 Programmierung ................24-25 Programmierung einer Garzeit .................. 24 Multi-Programmierung ....................25 Sicherheitsvorrichtungen ..............26-27 Sperre der Schaltelemente ..................26 Automatikschalter ...................... 26 Tonsignal ........................
  • Seite 18: Das Scholtès Induktionskochfeld

    DAS SCHOLTES INDUKTIONSKOCHFELD Kochen mit Induktion, dank des vor 20 Jahren von Scholtès eingeführten Induktionssystems, ist die schnellste, zeitsparendste Art des Kochens, die es gibt. Anders als beim traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem...
  • Seite 19: Beschreibung

    3 0 0 0 W b o o s t e r 3 0 0 0 W • Das Kochfeld TI 864 ist wie folgt bestückt: • 4 Induktionskochzonen - Kochzone hinten links: ein 2400W-Element (3000 W mit Boosterfunktion); - Kochzone vorne rechts: ein 1200W-Element (2400 W mit Boosterfunktion).
  • Seite 20: Das Bedienfeld

    Das Bedienfeld Zeitanzeige Zeiteinstellung Leistungs- und Leistungs- und RestwŠrmeanzeige RestwŠrmeanzeige Kochzonen- Kochzonen- WŠhlschalter WŠhlschalter Kochzonen- Kochzonen- WŠhlschalter WŠhlschalter Booster-Taste Leistungseinstellung Leistungseinstellung EIN/AUS-Taste Sperrfunktion Sperranzeige...
  • Seite 21: Einsatz Der Kochzonen

    Einsatz der Kochzonen EINSCHALTEN Drücken Sie dieTaste , um das Kochfeld einzuschalten. Die Leistungsanzeigen melden: « 0 0 0 0 0 ». Drücken Sie die Schaltertaste, die der gewünschten Kochzone entspricht (z.B.: Kochzone hinten rechts). Die entsprechende Anzeige schaltet auf « 0.
  • Seite 22 Einsatz der Kochzonen AUSSCHALTEN Nach Ablauf der Garzeit auf Taste drücken, um die Betriebsleistung auf "0" herabzusetzen, und somit die Kochzone auszuschalten. oder drücken, um die Gleichzeitig die Tasten Kochzone auszuschalten. Hinweis Das Gerät ist mit 4 Restwärmeanzeigen ausgestattet: Sollte eine Kochzone noch heiß sein (über 60°C), erscheint auf der entsprechenden Leistungsanzeige die Anzeige "H".
  • Seite 23: Programmierung

    Programmierung einer Garzeit Jede Kochzone kann für eine Zeit von bis zu maximal 99 Minuten vorprogrammiert werden. Nach Wahl der Kochzone und Einstellen der gewünschten Heizleistung (Achtung: die Kochzonenanzeige meldet : « 4. 4. 4. 4. 4. ») verfahren Sie wie folgt: Drücken Sie die Taste , um die Programmation einleiten zu können.
  • Seite 24: Multi-Programmierung

    Multi-Programmierung Die 4 Kochzonen können auch gleichzeitig programmiert werden, die Vorgehensweise ist wie bei der Einzelprogrammierung. Eine Kochzone wurde bereits vorprogrammiert: die entsprechende Anzeige leuchtet auf Festlicht, so lange der entsprechende Minuten-Zeitschalter läuft. Sobald zu einer weiteren Programmierung übergegangen wird, schaltet diese Anzeige auf langsames Blinken um. Wählen Sie die zweite Kochzone (z.B.: vorne links).
  • Seite 25: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorrichtungen: Sperre der Schaltelemente Während der Betriebszeit kann das Bedienpaneel des Kochfeldes gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungs-Änderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste um die Schaltelemente zu sperren. Die neben der Taste befindliche Kontrollleuchte schaltet sich ein.
  • Seite 26: Tonsignal

    Sicherheitsvorrichtungen: Tonsignal b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W Ein Tonsignal zeigt an, dass Ihr Gerät eine Störung im Bereich des Bedienfeldes ermittelt hat: •...
  • Seite 27: Geeignetes Kochgeschirr

    Geeignetes Kochgeschirr Da die Induktionsbeheizung nur in dem Moment aktiviert wird, in dem das metallene Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt wird, da hierdurch das Magnetfeld geschlossen wird, wird die Erzeugung der Hitze bei Abnahme des Topfes von der Kochzone auch sofort wieder unterbrochen. Verwenden Sie demnach Kochgeschirr, dessen Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet.
  • Seite 28: Wichtige Empfehlungen

    Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel können sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen. Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche des Kochfeldes hoffnungslos beschädigen würden, ist zu vermeiden.
  • Seite 29: Technische Infos Für Den Installateur

    Technische Infos für den Installateur Installation Die Kochzone ist für den Einbau in einen Küchenmöbelunterbau, in dem ein entsprechender Ausschnitt vorzusehen ist, vorgesehen. Jede Stütz- bzw. Auflagefläche ist für diesen Einbau geeignet: mit Ausnahme einiger Plastikmaterialien, die sich bei einer Temperatur von ca. 100°C verformen.
  • Seite 30: Befestigung Des Kochfeldes

    Befestigung des Kochfeldes Befestigungswinkel Kochfeld-Unteransicht Befestigungswinkel Oberseite Arbeitsplatte Kochmulde- †berlaufschutz Befestigungswinkel...
  • Seite 31: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage angeschlossen wird. Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Eigenschaften des Versorgungsnetzes (Leiterquerschnitt, Schutz- bzw.
  • Seite 32 Elektrischer Anschluss DER ANSCHLUSS DES GERÄTES AN EINE NICHT GEERDETE ANLAGE IST GEFÄHRLICH. Netzspannung Sicherungen Anschlüsse TI864 Frequenz Querschnitte FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L- U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 25 A 2,5 mm² 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 25 A 2,5 mm² 230V-2~50 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PT-- MA-LU-SE-IS-DK 16 A 1,5 mm² 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 16 A...
  • Seite 33 INHOUD De Scholtès kookplaat met inductie ..........36-37 Beschrijving....................... 36 Het bedieningspaneel ....................37 Gebruik van de kookzones ..............38-39 Programmering................... 40-41 Programmering kooktijd .................... 40 Meervoudige programmering ..................41 Veiligheidssystemen ................. 42-43 Blokkering van de bediening ..................42 Automatische schakelaar ..................42 Geluidssignaal ......................
  • Seite 34 SCHOLTES KOOKPLAAT MET INDUCTIE Het inductiesysteem, ongeveer twintig jaar geleden door Scholtès gelanceerd, is de snelste manier van koken. Het verschilt van de traditionele technologie omdat de kookzone met inductie-functie het glas niet verwarmt; de pan zelf die op de kookplaat staat wordt het verwarmingselement: de warmte ontstaat rechtstreeks binnenin de pan, die een bodem van ferromagnetisch materiaal moet hebben.
  • Seite 35: De Scholtès Kookplaat Met Inductie

    3 0 0 0 W b o o s t e r 3 0 0 0 W • Kookplaat TI 864 is voorzien van: • 4 inductie-kookzones: - zone links-achter: een element van 2400 W (3000 W met booster ingesteld);...
  • Seite 36: Het Bedieningspaneel

    Het bedieningspaneel Display van de Bediening timers instelling timer Indicator Indicator stroomsterkte stroomsterkte en resterende en resterende warmte warmte Keuzetoets Keuzetoets van de van de kookzones kookzones Keuzetoets Keuzetoets van de van de kookzones kookzones Toets Booster Regelen Regelen stroomsterkte stroomsterkte Bediening Aan/uit toets...
  • Seite 37: Gebruik Van De Kookzones

    Gebruik van de kookzones INSCHAKELEN Druk op de toets voor het inschakelen van de kookplaat. De indicators van de stroomsterkte vertonen « 0 0 0 0 0 ». Druk op de toets die correspondeert met de kookzone die u gaat gebruiken (b.v.: Kookzone rechts-achter). Het bijbehorende controlelampje wordt «...
  • Seite 38 Gebruik van de kookzones UITSCHAKELEN Aan het einde van de kooktijd drukt u op de toets voor het verlagen van de stroomsterkte tot aan "0" voor het uitschakelen van de kookzone. Druk tegelijkertijd op de toetsen om de kookzone uit te schakelen. Nota Het fornuis is voorzien van 4 controlelampjes voor de resterende warmte: de display van de stroomsterkte van de bijbehorende kookzone vertoont "H"...
  • Seite 39: Programmering

    Programmering kooktijd Iedere kookzone kan worden geprogrammeerd tot aan max. 99 minuten. nadat u de kookzone en de stroomsterkte heeft gekozen (belangrijk: de display van de gekozen kookzone vertoont « 4. 4. 4. 4. 4. ») gaat u als volgt te werk: Druk op de knop voor toegang tot de programmering.
  • Seite 40: Meervoudige Programmering

    Meervoudige programmering U kunt meer dan een kookzone tegelijkertijd programmeren op dezelfde wijze als voor het programmeren van een enkele kookzone. Een kookzone is al geprogrammeerd: het betreffende controlelampje blijft aan zolang de bijbehorende timer actief is. Zodra een andere programmering begint gaat dit controlelampje langzaam knipperen.
  • Seite 41: Veiligheidssystemen

    Veiligheidssystemen: blokkering van de bediening Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel blokkeren om ongewenste veranderingen te vermijden (kinderen, schoonmaken enz.). Druk op toets voor het blokkeren van de bediening. Het controlelampje naast de toets gaat aan. Om opnieuw toegang te krijgen tot het regelen, drukt u nogmaals op de toets .
  • Seite 42: Geluidssignaal

    Veiligheidssystemen: geluidssignaal b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W Het fornuis laat een geluidssignaal horen zodra een storing in de zone van het bedieningspaneel wordt waargenomen:...
  • Seite 43: Gebruik Van Pannen

    Gebruik van pannen Aangezien de inductie alleen aangaat op het moment waarop een metalen pan op de kookplaat wordt geplaatst en het magnetische veld afsluit, houdt het verwarmen van de pan op zodra deze van de kookzone wordt afgehaald. Gebruik een pan die gemaakt is van materiaal dat geschikt is voor het grondbeginsel van de inductie (ferromagnetisch materiaal).
  • Seite 44: Onderhoud

    Onderhoud Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen en nauwkeurig te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen hard worden gedurende een volgende kookbeurt. Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals spray voor barbecue en ovens, ontvlekkingsmiddelen en roestverwijderende producten, vim in poedervorm en schuursponsen, aangezien deze de plaat voorgoed kunnen krassen.
  • Seite 45: Technische Informatie Voor De Installateur

    Technische informatie voor de installateur Het installeren De kookplaat is bedoeld voor inbouw op een keukenkastje door het eenvoudigweg verwijderen van het betreffende kastje. De inbouw kan worden uitgevoerd op iedere willekeurige steun: het is alleen af te raden plastic materialen te gebruiken daar deze kunnen vervormen bij temperaturen van ongeveer 100°C.
  • Seite 46: Reinigen Kookplaat

    Reinigen kookplaat Montageplaatjes Omgekeerde kookplaat Montageplaatjes Bovenkant Kookplaat Lekplaat voor eventueel overkoken Montageplaatjes...
  • Seite 47: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
  • Seite 48 Elektrische aansluiting GEBRUIK VAN HET APPARAAT ZONDER DAT DIT GEAARD IS, IS GEVAARLIJK Spanning Zekeringen Aansluitingen TI864 Frequentie Doorsneden FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L- U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 25 A 2,5 mm² 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 25 A 2,5 mm² 230V-2~50 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PT-- MA-LU-SE-IS-DK 16 A 1,5 mm² 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 16 A...
  • Seite 49 CONTENTS Scholtès Induction ................52-53 Description ........................ 52 The control panel ...................... 53 Using the cooking zones ..............54-55 Programming ..................56-57 Cooking time programming ..................56 Multiple programming ....................57 Safety devices ..................58-59 The controls lock ....................... 58 Safety cut out ......................
  • Seite 50: Scholtès Induction

    SCHOLTES INDUCTION Induction is the fastest cooking method available and was launched by Scholtès over twenty years ago. Unlike traditional cooking zones, induction zones do not heat up the glass surface, but rather the pan placed on the glass: the pan evenly transfers heat to its contents as long as it is made of ferromagnetic material.
  • Seite 51: Description

    3 0 0 0 W b o o s t e r 3 0 0 0 W • Your TI 864 hob is fitted with: • 4 induction cooking zones: - on the back left: a 2400W zone with booster function 3000W.
  • Seite 52: The Control Panel

    The control panel Timer display Timer control key Power level Power level and residual and residual heat indicator heat indicator Cooking zone Cooking zone selector key selector key Cooking zone Cooking zone selector key selector key Booster key Power control key Power control key ON/OFF key Lock control...
  • Seite 53: Using The Cooking Zones

    Using the cooking zones TURNING ON THE HOB Press key to turn on the hob. The power indicators display « 0 0 0 0 0 ». Press the control key corresponding to the cooking zone (e.g. back right zone). The corresponding indicator light displays «...
  • Seite 54 Using the cooking zones TURNING OFF THE HOB When cooking is complete, press key until the power drops to "0" to turn the cooking zone off. Press keys simultaneously to turn the cooking zone off. Note Note: Your appliance is fitted with 4 residual heat indicators: the power indicator for the corresponding cooking zone displays "H"...
  • Seite 55: Programming

    Cooking time programming A cooking zone can be programmed for up to a maximum of 99 minutes. Once you have selected the cooking zone and the heating power required (Remember: the display 4. 4. 4. 4. 4. corresponding to the cooking zone selected indicates: « »), proceed as follows: Press key to start programming.
  • Seite 56: Multiple Programming

    Multiple programming All four cooking zones can be programmed simultaneously. To do so, simply follow the instruc- tions given for programming one cooking zone and repeat as necessary. If one cooking zone has already been programmed: the corresponding indicator light is on but not flashing as long as the corresponding timer is on.
  • Seite 57: Safety Devices

    Safety devices: the controls lock When the hob is in use, you can lock the control panel to avoid any accidental changes to the settings (by children or when cleaning, for example). Press key to lock the controls. The indicator light beside the key comes on.
  • Seite 58: Acoustic Signal

    Safety devices: acoustic signal b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W b o o s t e r b o o s t e r 3 0 0 0 3 0 0 0 W Should an anomaly be detected on the control zone, an acoustic signal will sound, due to:...
  • Seite 59: What Cookware To Use

    What cookware to use Given that induction only exists when the magnetic field is sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated as soon as it is taken off the cooking zone. Use cookware made of material which is compatible with induction (ferromagnetic material). Cast iron, enamelled steel or special induction stainless steel saucepans are ideal.
  • Seite 60: Maintenance

    Maintenance Make sure you always rinse the hob with clean water and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products could become encrusted onto the hob during subsequent cooking. Never use abrasive or corrosive substances, such as aerosol cleaners for grills and ovens, stain removers or rust removers, scouring powders and abrasive sponges: even the delicate ones could scratch the hob surface irreversibly.
  • Seite 61: Technical Information For The Fitter

    Technical information for the fitter Installation This hob can be built into a worktop simply by cutting out the corresponding slot. All support types are suitable: only some plastic materials are unadvised, as heat of up to approximately 100°C could cause their deformation. Make sure you leave 50 mm of room between the rear cut-out of the hob and the back of the worktop, to avoid burning the wall or the backsplash, especially if the latter is laminated.
  • Seite 62: Fastening The Hob

    Fastening the hob Fixing brackets Hob from below Fixing brackets Hob top Worktop Cut-out slot Fixing brackets...
  • Seite 63: Electrical Connection

    Electrical connection The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly. Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the electrical system (wire section, protection devices), which should be suitable for the appliance maximal power.
  • Seite 64 Electrical connection IT IS DANGEROUS TO USE THIS APPLIANCE WITHOUT EARTHING IT CORRECTLY Voltage Fuses TI864 Connections Frequency Sections FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L- U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 25 A 2,5 mm² 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 25 A 2,5 mm² 230V-2~50 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PT-- MA-LU-SE-IS-DK 16 A 1,5 mm² 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 16 A...

Inhaltsverzeichnis