Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scholtes TIO 633 T L Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIO 633 T L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
TIO 633 T L
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,2
Français
FR
Mode d'emploi
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Panel de control,2
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Painel de comandos,2
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,2
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Panel sterowania,2
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации
Описание изделия- Панель управления
Монтаж,71
Bарочная панель,73
Техническое обслуживание и уход,78
Техническое обслуживание,78
,1
,2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes TIO 633 T L

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TIO 633 T L Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 39 Inbetriebsetzung und Gebrauch,41 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 English Reinigung und Pflege, 46 Technische Beschreibung der Modelle, 46 Operating Instructions Italiano Contents Operating Instructions,1 Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Description Of The Appliance

    ooster o o ost oster er oost ooster oost ooster ooster oost ooster oost ooster ooster Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord The control panel described in this manual is only a Le tableau de bord qui est décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
  • Seite 3: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de O painel de comandos descrito a seguir está representado para ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
  • Seite 4: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, Il pannello di controllo che qui viene descritto è es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Seite 5: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Seite 6: Описание Изделия

    Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1• Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ для увеличения времени таймера (см. Включение и эксплуатация). 2• Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ для уменьшения времени...
  • Seite 7: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Seite 8: Electrical Connection

    supporting surface. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Separate the wires and connect them in accordance Any deformities caused by improper fixing could affect with the instructions given in the following table and the features and operation of the hob. diagrams: The thickness of the supporting surface should be taken...
  • Seite 9: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of for approximately one second. grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- Switching on the cooking zones abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will Each cooking zone is controlled using a selector button disappear very quickly.
  • Seite 10: Control Panel Lock

    5. Confirm by pressing the button or automatic Control panel lock selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately. A buzzer When the hob is switched on, it is possible to lock the sounds for approximately 1 minute and the cooking oven controls in order to avoid accidental changes zone switches off when the set programme has being made to the settings (by children, during...
  • Seite 11: Safety Devices

    from: cast iron, coated steel or special stainless Safety switch steel adapted for induction. Use a magnet to test the The appliance has a safety switch which automatically compatibility of the cookware. switches the cooking zones off after they have been SUITABLE UNSUITABLE in operation for a certain amount of time at a particular...
  • Seite 12: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Seite 13: Precautions And Tips

    Precautions and tips accidental burns. This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the plug in compliance with international safety standards. The from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Seite 14: Care And Maintenance

    • If the hob is particularly dirty, rub it with a special Hobs TIO 633 T L glass ceramic cleaning product, then rinse well and Cooking zone Power (W) dry thoroughly.
  • Seite 15: Table De Cuisson

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui min. 20 mm fournir les conseils correspondants.
  • Seite 16: Raccordement Électrique

    risquent d’altérer les caractéristiques de la table de • 220-240V 3 ~ 50 Hz cuisson ainsi que ses performances. • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation Séparer les câbles et procéder au raccordement des selon l’épaisseur du...
  • Seite 17: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les accélère l’avancement rapide des minutes du éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit minuteur. d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures Mise sous tension de la table de cuisson d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
  • Seite 18: Verrouillage Des Commandes

    4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des touches 3. Appuyer sur la touche pour valider. 5. Valider en appuyant sur la touche , sinon la Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. sélection se fait automatiquement au bout de 10 Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit secondes.
  • Seite 19: Conseils D'utilisation De L'appareil

    table fonctionnera normalement. Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants Conseils d’utilisation de l’appareil électroniques, la table s’éteint automatiquement et ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible l’afficheur indique suivi d’un chiffre clignotant. Cet avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous affichage disparaît et la table est à...
  • Seite 20: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Seite 21: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces consignes • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par de sécurité...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    Tables de cuisson TIO 633 T L L’utilisation d’une éponge en fil d’acier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique, imprégnée d’eau Foyers Puissance (en W) savonneuse donne d’excellents résultats.
  • Seite 23: Encimera

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y min. 20 mm sobre las advertencias correspondientes.
  • Seite 24: Conexión Eléctrica

    de apoyo perfectamente plana. Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V - 2+N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una • 220-240V 3 ~ 50 Hz mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
  • Seite 25: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas Encendido de la encimera de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico El encendido de la encimera se produce manteniendo para el mantenimiento, no abrasivo.
  • Seite 26: El Contador De Minutos

    piloto correspondiente a la zona elegida. 4. Seleccione la duración de la cocción deseada botones 3. Confirme la operación presionando el botón utilizando los botones La cuenta al revés del temporizador comienza 5. Confirme la operación presionando el botón inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el si no lo hace, después de 10 segundos se selecciona tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de automáticamente.
  • Seite 27: Consejos Prácticos Para El Uso Del Aparato

    se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, • una olla incompatible funcionará normalmente. • una olla de diámetro insuficiente • que se ha levantado la olla Consejos prácticos para el uso del aparato ! Utilice recipientes para la cocción fabricados con Sobrecalentamiento material compatible con el principio de inducción En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes...
  • Seite 28: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Seite 29: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en que sean chocados accidentalmente. conformidad con las normas internacionales sobre • No desconecte el aparato de la toma de corriente seguridad. Estas advertencias se suministran por tirando del cable sino sujetando el enchufe. razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 30: Mantenimiento Y Cuidados

    Encimeras TIO 633 T L • Si sobre la encimera se hubieran fundido Zonas de cocción Potencia (en W) accidentalmente objetos o materiales como plástico Posterior izquierda I 1400 B 2000* - 600 se Ant.
  • Seite 31: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Seite 32: Ligação Eléctrica

    Tensão tipo e frequência de rede Fixação • 400V - 2+N ~ 50 Hz sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada • 220-240V 3 ~ 50 Hz superfície de apoio perfeitamente plana. • 400V 3 - N ~ 50 Hz As deformações eventualmente provocadas por uma •...
  • Seite 33: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços minutos do timer. de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo Acender o plano de cozedura específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de Para acender o plano de cozedura manter pressionada a borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
  • Seite 34: Bloqueio Dos Comandos

    indicador correspondente à zona escolhida irá piscar. 3. Carregue na tecla para confirmar. 4. Defina a duração da cozedura que desejar A contagem regressiva do timer começará imediatamente. Depois que tiver passado o tempo tocará mediante os botões um sinal acústico (por 1 minuto). 5.
  • Seite 35: Dispositivos De Segurança

    Aquecimento excessivo Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem No caso de superaquecimento dos componentes electrónicos, o plano de cozedura desliga-se ! Utilize um recipiente cujo material de fabricação automaticamente e no display aparece seguido por seja compatível com o princípio da indução (material um número intermitente.
  • Seite 36: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Seite 37: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter conformidade com as normas internacionais de desligado a ficha da rede eléctrica. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Seite 38: Manutenção E Cuidados

    água e sabão. • No caso em que no plano de cozedura tenham- Planos de cozedur a TIO 633 T L se acidentalmente fundidos objectos ou materiais Zonas de cozedur a Potência (em W) como plástico ou açúcar, remova-os imediatamente...
  • Seite 39: Kochfeld

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 40: Elektroanschluss

    Netzspannung und -frequenz aufweisen. • 400V - 2+N ~ 50 Hz • 220-240V 3 ~ 50 Hz • 400V 3 - N ~ 50 Hz Befestigung perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden.
  • Seite 41: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, Einschalten der Kochzonen diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste entfernen.
  • Seite 42 unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder programmieren möchten. freigegeben werden. Drücken Sie die Taste für einige Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente werden freigegeben. Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die Ausschalten des Kochfeldes Restgarzeitanzeige der Kochzone, die für die niedrigste Zeit programmiert wurde;...
  • Seite 43: Sicherheitsvorrichtungen

    Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der rechte Kochzone wird nach 5 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, Kochzone aufliegt. die vordere linke erst nach 8 Stunden. Heizleistung Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden • Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h.
  • Seite 44: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Seite 45: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
  • Seite 46: Reinigung Und Pflege

    Boden aus magnetisiertem Material verfügen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit muss. einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge Kochfelder TIO 633 T L erzielen. • Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene Kochzonen Leistung (W) Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Hinten links I 1400 - B 2000* - 600 se Ant.
  • Seite 47: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 48: Collegamento Elettrico

    • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata • 220-240V 3 ~ 50 Hz su un piano d’appoggio perfettamente piano. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Le eventuali deformazioni provocate da un errato •...
  • Seite 49: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare La pressione prolungata dei tasti consente l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un l’avanzamento veloce dei minuti del timer. prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è...
  • Seite 50: Blocco Dei Comandi

    3. Confermare premendo il tasto tasti Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un 5. Confermare premendo il tasto oppure si segnale acustico (per la durata di 1 minuto). seleziona in automatico dopo 10 secondi. Il conto alla rovescia del timer ha inizio Blocco dei comandi immediatamente.
  • Seite 51: Dispositivi Di Sicurezza

    Si raccomanda l’uso di pentole in: ghisa, acciaio torna utilizzabile non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile. smaltato o inox speciale per induzione. Per sincerarsi della compatibilità di un recipiente è sufficiente fare una prova con una calamita. Interruttore di sicurezza L’apparecchio è...
  • Seite 52: Consigli Pratici Per La Cottura

    Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Seite 53: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli • Non staccare la spina dalla presa della corrente L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Seite 54: Manutenzione E Cura

    Intervenire materiale ferromagnetico. non appena possibile, senza attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per evitare Piani cottura TIO 633 T L l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si Zone di cottura Potenza (in W) possono ottenere usando una spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - specifica per piani in...
  • Seite 55: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Seite 56: Elektrische Aansluiting

    Spanningstype en netfrequentie Bevestigen • 400V - 2+N ~ 50 Hz absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 220-240V 3 ~ 50/Hz worden geïnstalleerd. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte • 400V - 2+2N ~ 50 Hz vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
  • Seite 57: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat toenemen. gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Seite 58: Demo-Modus

    3. Druk op de programmeertoets . Het controlelampje van de timer aangaat controlelampje voor het betreffende kookgedeelte 2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de begint te knipperen. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen toetsen 3.
  • Seite 59: Praktische Tips Voor Het Gebruik Van Het Apparaat

    hij zich in de “demo” modus bevinden. • dat de pan niet geschikt is • dat de pan een te kleine diameter heeft Om deze modus te verlaten volgt u de boven • dat de pan niet goed aansluit beschreven procedure. Het display toont om de beurt de tekst DE en OF en het kookvlak gaat uit.
  • Seite 60: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Seite 61: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Seite 62: Onderhoud En Verzorging

    • Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of Kookplaten TIO 633 T L plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet Kookgedeeltes Vermogen (in W) u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is.
  • Seite 63: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Seite 64: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Mocowanie cech: na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane Typowe napięcie i częstotliwość sieci blacie. • 400V - 2+N ~ 50 Hz Ewentualne odkształcenia, spowodowane • 220-240V 3 ~ 50 Hz nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną • 400V 3 - N ~ 50 Hz zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, •...
  • Seite 65: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Włączanie płyty grzejnej Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości przez około sekundę. ściernych.
  • Seite 66: Blokada Sterowania

    się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 sekund. Blokada sterowania Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można czasu gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 zablokować...
  • Seite 67: Urządzenia Zabezpieczające

    stosowania na płytach indukcyjnych (z materiału wyświetlaczu pojawia się symbol , po którym ferromagnetycznego). Zaleca się używanie garnków następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej stali grzejna może być znowu użytkowana zaraz jak tylko nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych.
  • Seite 68 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Seite 69: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - należy Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Seite 70: Konserwacja I Utrzymanie

    • W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia termomagnetycznego. zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak TIO 633 T L Płyty grzejn e tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały. Pola grzejn e Moc (in W) Znakomite wyniki można uzyskać...
  • Seite 71 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы min. 20 mm руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с...
  • Seite 72: Электрическое Подключение

    Крепление Разделите провода и подсоедините проводники в Изделие должно быть установлено на идеально ровнои соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам: поверхности. Возможные деформации, вызванные неправильным Типовое Подсоединение напряжение и Электрический провод креплением, могут привести к изменениям проводов частота сети характеристик...
  • Seite 73: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация происходит быстрая смена уровнеи мощности и На стекляннои поверхности варочнои панели могут минут таимера. быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации Включение варочной панели изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые...
  • Seite 74: Блокировка Управлений

    4. Настроить нужную продолжительность пока не загорится индикатор таимера приготовления при помощи кнопок и 2. Настроите нужную продолжительность 5. Подтвердить настройки при помощи кнопки приготовления при помощи кнопок и или переключение происходит автоматически через 10 секунды. 3. Подтвердите настроику при помощи кнопки Обратный...
  • Seite 75: Защитные Устройства

    индикатор может означать: • неподходящая посуда Для отмены этого режима выполните операции в • посуда неподходящего диаметра описанном выше порядке. На дисплее появится надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При • посуда снята с варочной зоны последующем включении варочная панель включается в...
  • Seite 76 Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
  • Seite 77: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки соответствии с международными нормативами по изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку безопасности. Необходимо внимательно прочитать рукои. настоящие предупреждения, составленные в целях •...
  • Seite 78 быть обработана специальным защитным устройство соответствующей задней индукционной средством для ухода за стеклокерамическими варочной зоны (см. Включение и эксплуатация). поверхностями: это средство образует на TIO 633 T L поверхности варочнои панели невидимую Модели ва рочных защитную пленку, предохраняющую поверхность панел ей...
  • Seite 79 Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: TIO 633 T L Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Польша Номинальное значение напряжения электропитания или 220-240 диапазон напряжения Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока Класс зашиты от поражения...
  • Seite 80 11/2011 - 195065984.03 XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis