Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scholtes TRM 640.1 C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRM 640.1 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
TRM 640.1 C
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description,10
Français
FR
Mode d'emploi
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
nstalacja,49
Pусский
RS

инструкция по эксплуатации

плита
содержание
Установка,55
Описание изделия-Панель управления,58
Техническое обслуживание и уход,60
Техническое обслуживание,60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes TRM 640.1 C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch TRM 640.1 C Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Installation, 31 Beschreibung des Gerätes,34 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35 Reinigung und Pflege, 36 English Technische Beschreibung der Modelle, 36 Operating Instructions Italiano Contents Operating Instructions,1 Istruzioni per l’uso Installation,7 Description,10 PIANO COTTURA...
  • Seite 2 AVERTISSEMENT Warnings ATTENTION: cet appareil ainsi que ses WARNING: The appliance and its parties accessibles deviennent très accessible parts become hot during chauds pendant leur fonctionnement. use. Il faut faire attention de ne pas toucher Care should be taken to avoid les éléments chauffants.
  • Seite 3 ADVERT?NCIA ADVERTENCIA ATENCIÓN: Este aparato y sus ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes accesibles se calientan partes acessíveis aquecem muito mucho durante el uso. durante a utilização. Por lo tanto, es importante evitar É preciso ter atenção e evitar tocar tocar los elementos calentadores.
  • Seite 4: Zur Beachtung

    HINEISART Warnings ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch ATTENZIONE: Questo apparecchio wird dieses Gerät und alle e le sue parti accessibili diventano zugänglichen Teile sehr heiß. molto caldi durante l’uso. Es ist darauf zu achten, dass die Bisogna fare attenzione ed evitare di Heizelemente nicht berührt werden.
  • Seite 5 OSTRZEŻENIA WAARSCHUWING UWAGA: To urządzenie oraz jego PAS OP: Dit apparaat en zijn dostępne części silnie się rozgrzewają bereikbare onderdelen worden podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. Należy uważać, aby nie dotknąć Zorg ervoor de verwarmende elementów grzejnych. elementen niet aan te raken. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku Zorg ervoor dat kinderen die kleiner życia zbliżały się...
  • Seite 6: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Seite 7: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Seite 8: Electrical Connection

    Fixing Single-phase connection on a perfectly level The appliance must be installed The hob is equipped with a pre-connected electricity supporting surface. supply cable, which is designed for single-phase Any deformities caused by improper fixing could affect connection. Connect the wires in accordance with the the features and operation of the hob.
  • Seite 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Voltage and Electrical connections Terminal board mains frequency 400V 3-N ~ Three-phase 400 50/60 Hz 5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on. Three-phase 400 Phase Phase Phase Neutral Earth U-bolt...
  • Seite 10 Description of the appliance slight click, to enable the maximum power level. This in  Cooking zones‐ knobs correspondence   Cooking zones‐ knobs correspondence   Cooking zones‐ knobs correspondence  turn can be adjusted to a value between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it back to position 0. For double cooking zones, the first part of the knob movement activates the smaller (internal) cooking zone.
  • Seite 11: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in • Do not use the hob as a worktop or chopping board. compliance with international safety standards. The following • The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, warnings are provided for safety reasons and must be read but it may crack (or even break) if hit with a sharp object carefully.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    H 600 Front Left H 1800 H 1800 Front Right 6900 6300 Total power Hobs TEM 646.1 L TRM 640.1 C Cooking zone Power (W) Diameter (mm) Power (W) Diameter (mm) A 2500 H 2500 Back Left H 1400 H 1400...
  • Seite 13: Table De Cuisson

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Seite 14: Raccordement Électrique

    Raccordement monophasé Fixation TABLE DE CUISSON La table est fournie déjà l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer RETOURNEE équipée d’un cordon un plan d’appui parfaitement plat. d’alimentation prévu pour Les déformations provoquées par une mauvaise raccordement monophasé. fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la Procéder au raccordement des table de cuisson ainsi que ses performances.
  • Seite 15: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes être remplacé que par un technicien agréé. correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 16 Description de l’appareil Foyers extensibles* Pos Plaque automatique Les foyers radiants extensibles (B et F) sont reconnaissables à la présence d’une double zone de chauffe. Possibilité de Éteint n’allumer que la zone centrale ou les deux. Pour faire fondre le beurre, le chocolat Foyers extensibles circulaires* Le bouton de commande (D) permet de choisir entre deux Pour réchauffer les liquides...
  • Seite 17: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il peut internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très toutefois se fendre (ou même se briser) sous l’effet d’un choc importantes et doivent être lues attentivement.
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    H 1200 H 600 Avant droit H 1800 H 1800 Puissance totale 6900 6300 TEM 646.1 L TRM 640.1 C Tables de cuisson Foyers Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm) Arrière gauche A 2500 H 2500 Arrière droit...
  • Seite 19: Encimera

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Seite 20: Conexión Eléctrica

    situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. Conexión monofásica ENCIMERA VOLCADA La encimera posee un cable Fijación de alimentación eléctrica ya sobre una La instalación del aparato se debe realizar conectado y preparado para la superficie de apoyo perfectamente plana. conexión monofásica.
  • Seite 21: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. Tensión tipo y Conexiones eléctricas Tablero de bornes frecuencia de la red 400V 3-N ~ Trifásico 400...
  • Seite 22 Descripción del aparato ligero disparo, se activa la potencia máxima, que a su  Correspondencia: la  zona de cocción‐ la perilla   Correspondencia: la  zona de cocción‐ la perilla   Correspondencia: la  zona de cocción‐ la perilla  vez, se puede regular entre 12 y 1 girando el mando en sentido antihorario. Para restablecer el valor de potencia mínimo es necesario llevar la perilla hasta la posición 0. En el caso de zonas de cocción dobles, la primera parte del recorrido activa la zona de cocción más pequeña (interna).
  • Seite 23: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos fabricante no puede ser considerado responsable por los El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. con las normas internacionales sobre seguridad. Estas • No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de advertencias se suministran por razones de seguridad y cocina.
  • Seite 24: Mantenimiento Y Cuidados

    H 600 Delantera izquierda H 1800 H 1800 Delantera derecha 6900 6300 Potencia total TEM 646.1 L TRM 640.1 C Encimeras Zonas de cocción Potencia (en W) Diámetro (en mm) Potencia (en W) Diámetro (en mm) A 2500 H 2500...
  • Seite 25: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Seite 26: Ligação Eléctrica

    Caixa de bornes Fixação PLANO DE O aparelho é equipado, na COZEDURA VIRADO parte inferior, com uma caixa sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada para a ligação aos vários tipos superfície de apoio perfeitamente plana. de alimentação eléctrica (a As deformações eventualmente provocadas por uma imagem é...
  • Seite 27: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho A empresa exime-se de qualquer 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas responsabilidade se estas regras não forem linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri- obedecidas. la (veja imagem Caixa de bornes). 3.
  • Seite 28 Descrição do aparelho • rodando o selector até o fim ( ), identificável por um  Correspondęncia: zona de cozedura ‐ selector   Correspondęncia: zona de cozedura ‐ selector   Correspondęncia: zona de cozedura ‐ selector  leve 'clique', activa-se a potência máxima que pode ser regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção contrária aos ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência mínima será...
  • Seite 29: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos impróprios, errados e irrazoáveis. Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com • Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de as normas internacionais de segurança. Estas advertências são cortar. fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. •...
  • Seite 30: Manutenção E Cuidados

    H 600 Dianteiro esq. H 1800 H 1800 Dianteiro dir. 6900 6300 Potência total TEM 646.1 L TRM 640.1 C Planos de cozedura Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm) A 2500 H 2500 Traseiro esq.
  • Seite 31: Kochfeld

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 32: Elektroanschluss

    vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Klemmengehäuse Das Gerät ist mit einem Gehäuse (befindlich im unteren aufweisen. Teil) ausgestattet, das für den KOCHFELD Anschluss an andersartige Befestigung UMGEDREHT Elektroversorgungen bestimmt Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. ist (die Abbildung ist nur Auflagefläche installiert werden.
  • Seite 33: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal Klemmengehäuse). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme ausgetauscht werden. sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
  • Seite 34 Beschreibung des Gerätes Erweiterbare runde Kochzonen* Pos. Strahlerplatte Der Schaltknopf (D) ermöglicht die Wahl zweier Leistungsstufen, jede davon regulierbar von Minimum 1 bis Ausgeschaltet Maximum 12. Zum Schmelzen von Butter und Schokolade • Durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn von 1 bis 12 stellen Sie die niedrigere der beiden Leistungsstufen ein.
  • Seite 35: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Schäden. aufmerksam gelesen werden. • Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett.
  • Seite 36: Reinigung Und Pflege

    Vorne links H 1200 H 600 Vorne rechts H 1800 H 1800 Gesamtleistung 6900 6300 Kochfelder TEM 646.1 L TRM 640.1 C Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm) Hinten links A 2500 H 2500 Hinten rechts H 1400...
  • Seite 37: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 38: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Seite 39: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Tensione tipo e Collegamenti elettrici Morsettiera frequenza rete 400V 3-N ~ Trifase 400 50/60 Hz 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio. Trifase 400 Trifase 400 Trifase 400 Fase Cavallotto Fase Fase Neutro Terra Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è...
  • Seite 40 Descrizione dell’apparecchio tra 12 e 1 ruotando la manopola in senso antiorario.  Corrispondenza piastra‐ manopola   Corrispondenza piastra‐ manopola   Corrispondenza piastra‐ manopola  Per ripristinare il valore di potenza minimo è necessario riportare la manopola in posizione 0. Nel caso di zone di cottura doppie, la prima parte della corsa inserisce la zona di cottura più...
  • Seite 41: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tagliere. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, lette attentamente.
  • Seite 42: Manutenzione E Cura

    H 600 Anteriore dx H 1800 H 1800 Potenza totale 6900 6300 Piani cottura TEM 646.1 L TRM 640.1 C Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm) Posteriore sx A 2500 H 2500...
  • Seite 43: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Seite 44: Elektrische Aansluiting

    Klemmenstrook Bevestigen KOOKPLAAT Aan de onderkant van het ONDERSTEBOVEN absoluut horizontaal Het apparaat moet op een apparaat bevindt zich een oppervlak worden geïnstalleerd. klemmenstrook voor de Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte verschillende types elektrische vervormingen kunnen de eigenschappen en de voeding (het is mogelijk dat prestaties van de kookplaat aantasten.
  • Seite 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te afmetingen (diameter kabel: 25 mm). bereiken zijn. 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open De kabel mag niet gebogen of samengedrukt hem (zie afbeelding Klemmenstrook).
  • Seite 46 Beschrijving van het apparaat Verlengbare kookzones* Pos Stralingsplaat De verlengbare straalelementen (B en F) herkent u aan het dubbele verwarmingsgedeelte. U kunt alleen het binnenste gedeelte aansteken of beide delen. Boter, chocolade smelten Verlengbare cirkelvormige kookzones* Door middel van de bedieningsknop (D) kunt u kiezen Opwarmen vloeistoffen tussen twee stroomsterktes.
  • Seite 47: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik. • Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ook niet als snijplank.
  • Seite 48: Onderhoud En Verzorging

    H 1200 H 600 Linksvoor H 1800 H 1800 Rechtsvoor 6900 6300 Totaal verm ogen TEM 646.1 L TRM 640.1 C Kookplaten Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm) A 2500 H 2500 Linksachter...
  • Seite 49 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Seite 50: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Mocowanie Skrzynka zaciskowa W dolnej części urządzenia na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane znajduje się puszka płaskim blacie. umożliwiająca podłączenie Ewentualne odkształcenia, spowodowane różnych typów zasilania nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną elektrycznego (rysunek zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, jest przykładowy i może wpływając niekorzystnie na jego pracę.
  • Seite 51: Opis Urządzenia

    Opis urzadzenia 2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel techniczny. Skrzynka zaciskowa). 3. Odkręcić śrubę zacisku kabla oraz śruby zacisków odpowiadających danemu typowi podłączenia i W przypadku nieprzestrzegania tych zasad, zainstalować...
  • Seite 52 Opis urzadzenia Rozszerzalne koła grzejne*  Schemat sterowania polami grzejnymi   Schemat sterowania polami grzejnymi   Schemat sterowania polami grzejnymi  Pokrętło (D) służy do wyboru jednej mocy, a dostępne są dwie, i każda może być ustawiona na poziomie od minimum 1 do maksimum 12: • kręcąc pokrętłem w kierunku zegarowym od 1 do 12 ustawia się...
  • Seite 53: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności wynikające z niewłaściwej i nierozsądnej eksploatacji Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie urządzenia. z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe • Nie używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia. ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie •...
  • Seite 54: Konserwacja I Utrzymanie

    H 600 Przednie prawe H 1800 H 1800 Moc całkowita 6900 6300 Płyty grzejne TEM 646.1 L TRM 640.1 C Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm) Moc (w W) Średnica (w mm) Tylne lewe A 2500 H 2500...
  • Seite 55 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы min. 20 mm руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с...
  • Seite 56: Электрическое Подключение

    Клеммная колодка расположенным снизу кухонным элементом В нижнеи части изделие должно быть расстояние не менее 20 мм. ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß оснащено колодкои для • Кухонные элементы, расположенные рядом с ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ подсоединения разных видов кухонной плитой, высота которых превышает электропитания (рисунок уровень варочной панели, должны находиться на приводится...
  • Seite 57: Описание Изделия

    Описание изделия 3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля зажимов, соответствующих типу необходимого и при необходимости поручаите его замену только соединения, затем установите соединительные уполномоченным техникам. перемычки согласно таблице и приведенным ниже схемам. Производитель не несет ответственности за 4.
  • Seite 58 Описание изделия Круглые расширяющиеся варочные зоны* Регулятор (D) позволяет выбрать один из двух уровней мощности, оба из которых настраиваются от минимального значения 1 до максимального 12: • поворачивая регулятор по часовой стрелке с 1 на 12, задается более низкий уровень мощности. •...
  • Seite 59: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с неправильным и неразумным использованием изделия. международными нормативами по безопасности. Необходимо • Не используите варочную панель в качестве стола или для внимательно прочитать настоящие предупреждения, нарезки продуктов. составленные в целях вашеи безопасности. •...
  • Seite 60 H 1200 H 600 Передняя правая H 1800 H 1800 Общая мощность 6900 6300 Модели варочных TEM 646.1 L TRM 640.1 C панелей Варочные зоны Мощность (Вт) Диаметр (мм) Мощность (Вт) Диаметр (мм) Задняя левая A 2500 H 2500 Задняя правая...
  • Seite 61 Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: TEM 635.1 O L* TEM 645.1 C* TEM 645.1 L* Модель: TEM 646.1 L* TRM 640.1 C** TRM 631 O L* Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: **Польша / * Италия Номинальное значение 220-240/400V 3N~ напряжения...
  • Seite 64 03/2012-195101437.00 XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis