Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
PCL 1
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PCL 1

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing PCL 1 Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe...
  • Seite 3 2 607 990 031 1 609 203 R88...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie- mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI- SUNGEN GUT AUF. Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 6 gekennzeichnet): Überkleben Sie das Warnschild vor der ersten Inbetriebnahme mit...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Kreuzlinienlaser PCL 1 Sachnummer 3 603 K08 0.. Genauigkeit ±0,5 mm/m Laserklasse Lasertyp 635 nm, <5 mW Selbstnivellierbereich ±5° Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur +5 °C ... +40 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C Batterien 4 x 1,5 V DC LR6 (AA)
  • Seite 8: Batterien Einsetzen/Wechseln

    Das Gerät vor heftigen Stößen oder Stürzen schützen. Durch Beschä- digungen am Gerät kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Nach einem heftigem Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten senkrechten bzw. waagerechten Referenzlinie ver- gleichen. Gerät in der Schutztasche 8 transportieren und lagern. Batterien einsetzen/wechseln Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien verwenden.
  • Seite 9: Wartung Und Reinigung

    Fusseln entfernen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal aus- fallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10- stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Seite 10: Service Und Kundenberater

    Internetportal für Heimwerker und Gar- tenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwer- ker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ✆ Service: ....... . . 01 80/3 35 54 99 Fax .
  • Seite 11: For Your Safety

    For Your Safety All instructions must be read completely and strictly followed to ensure safe and secure working with the measuring instrument. Do not make the warning signs on the measuring instrument unreadable. SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SECURE PLACE. The measuring instrument is delivered with a warning sign (identi- fied in the illustration of the measuring instrument on the graphic page with the number 6):...
  • Seite 12: Product Specifications

    Product Specifications Cross Line Laser PCL 1 Article number 3 603 K08 0.. Accuracy ±0.5 mm/m Laser class Laser type 635 nm, <5 mW Self-levelling range ±5° Levelling time, typically Operating temperature +5 °C ... +40 °C Storage temperature –20 °C ... +70 °C Batteries 4 x 1.5 V DC LR6 (AA)
  • Seite 13: Inserting/Replacing The Batteries

    Protect the unit from strong impacts and falls. Damage to the unit can degrade the accuracy. After a strong impact or fall, check the laser line by comparing with a known horizontal or vertical reference line. Transport and store the unit in the protective bag 8. Inserting/Replacing the Batteries Use Alkali-Manganese batteries exclusively.
  • Seite 14: Working Instructions

    If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all inquiries and replacement parts ordering, always include the 10- place article number on the nameplate of the unit.
  • Seite 15 Fax ........+ 353 (0)1/459 8030 Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SBT 1555 Centre Road, P.O.
  • Seite 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lire toutes les instructions pour travailler avec l’ap- pareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les plaques d’avertissement se trou- vant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Laser à lignes croisées PCL 1 N° d’article 3 603 K08 0.. Précision ±0,5 mm/m Classe laser Type de laser 635 nm, <5 mW Plage de nivellement automatique ±5° Temps typique de nivellement Température de service +5 °C ... +40 °C Température de stockage...
  • Seite 18: Mise En Place/Changement Des Piles

    Protéger l’appareil de chocs violents ou de chutes. Les dommages peuvent réduire la précision de l’appareil. Après un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale. Transporter et ranger l’appareil dans son étui de protection 8. Mise en place/changement des piles Utiliser uniquement des piles alcalines au manganèse.
  • Seite 19: Instructions D'utilisation

    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’ap- pareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de re- change, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
  • Seite 20: Service Après-Vente

    Centre d’appels SAV ......0143 11 90 06 N° vert Conseiller Bosch..... . . 0800 05 50 51 Belgique ✆...
  • Seite 21: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Deberán leerse íntegramente todas las instruccio- nes para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las seña- les de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
  • Seite 22: Características Técnicas

    Características técnicas Láser de línea en cruz PCL 1 Nº de artículo 3 603 K08 0.. Precisión ±0,5 mm/m Láser clase Tipo de láser 635 nm, <5 mW Margen de autonivelado ±5° Tiempo de nivelado típico Temperatura de operación +5 °C ... +40 °C Temperatura de almacenaje –20 °C ...
  • Seite 23: Puesta En Funcionamiento

    Proteger el aparato de golpes o caídas fuertes. Los daños producidos en el aparato pueden afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte comparar la línea del láser con una línea de referencia vertical u horizontal conocida. Al transportar o guardar el aparato emplear el estuche de protección 8.
  • Seite 24: Indicaciones De Trabajo

    Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control el aparato su- friera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto es imprescindible indi- car siempre el nº...
  • Seite 25 ........+ 34 901 11 66 97 www.bosch-pt.com Asesoramiento y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas...
  • Seite 26 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ ........+54 (0)810/555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com...
  • Seite 27: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Ler todas as instruções, para poder trabalhar com a ferramenta de medição sem riscos e de forma segu- ra. Jamais permita que as placas de advertência na ferramenta de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. O instrumento de medição é...
  • Seite 28: Elementos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Laser de linhas cruzadas PCL 1 Número do produto 3 603 K08 0.. Precisão ±0,5 mm/m Classe de laser Tipo de laser 635 nm, <5 mW Gama de auto-nivelamento ±5° Tempo de nivelamento típico Temperatura de funcionamento +5 °C ...
  • Seite 29: Colocação Em Funcionamento

    Proteger o instrumento contra impactos fortes ou quedas. Danos no instrumento podem prejudicar a sua exactidão. Após impactos fortes ou quedas deverá controlar a linha do laser, comparando-a com uma linha de referência conhecida, vertical ou ho- rizontal. Transportar e armazenar o aparelho na bolsa de protecção 8. Introduzir/substituir as pilhas Utilizar exclusivamente pilhas de manganês alcalino.
  • Seite 30: Instruções Para O Trabalho

    Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de quaisquer perguntas e encomendas de peças sobressalen- tes é...
  • Seite 31 Serviço Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ ........+ 351 21/8 50 00 00 Fax .
  • Seite 32: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di essere in grado di operare con lo strumento di misura senza nessun pericolo e con sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo appli- cate allo strumento di misura. CUSTODIRE ACCU- RATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici Livella laser multifunzione PCL 1 Codice prodotto 3 603 K08 0.. Precisione ±0,5 mm/m Classe laser Fonte laser 635 nm, <5 mW Campo di autolivellamento ±5° Tempo di autolivellamento tipico Temperatura di esercizio +5 °C ... +40 °C Temperatura di magazzinaggio –20 °C ...
  • Seite 34: Messa In Servizio

    Protezione dello strumento Proteggere lo strumento dall’acqua e dall’azione diretta dei raggi solari. Non esporre lo strumento ad estreme temperature e sbalzi di tempe- ratura (p.es. non lasciarlo in macchina). Le batterie devono essere estratte dal rispettivo vano in caso che lo strumento non dovesse essere utilizzato per lunghi periodi di tempo (pericolo di autoscarica e corrosione).
  • Seite 35: Istruzioni Per Il Lavoro

    Funzioni di misurazione Modo operativo con controllo livellamento Nella funzione di controllo livellamento, lo strumento compensa automa- ticamente irregolarità entro il campo di autolivellamento di ca. 5°. L’ope- razione di livellamento si conclude non appena il raggio lineare è stabile e non si muove.
  • Seite 36: Manutenzione E Pulizia

    Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un pun- to di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sem-...
  • Seite 37: Servizio Post-Vendita

    Fax ........+39 02/36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ....+39 02/36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera ✆...
  • Seite 38: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zon- der gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meet- gereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwings- plaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 6): Plak over het waarschuwingsplaatje het meegeleverde waarschu- wingsplaatje in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het...
  • Seite 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens Kruislijnlaser PCL 1 Zaaknummer 3 603 K08 0.. Nauwkeurigheid ±0,5 mm/m Laserklasse Lasertype 635 nm, <5 mW Zelfwaterpasbereik ±5° Waterpastijd (karakteristiek) Gebruikstemperatuur +5 °C ... +40 °C Bewaartemperatuur –20 °C ... +70 °C Batterijen 4 x 1,5 V DC LR6 (AA)
  • Seite 40 Bescherm het gereedschap tegen heftige schokken en voorkom val- len. Door beschadigingen aan het gereedschap kan de nauwkeurig- heid worden geschaad. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende verticale of horizontale referentielijn. Vervoer het apparaat in het beschermetui 8 en berg het daarin ook op. Batterijen inzetten of vervangen Gebruik uitsluitend alkali-mangaan-batterijen.
  • Seite 41: Tips Voor De Werkzaamheden

    Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fabricage- en testmetho- den toch defect raken, dient de reparatie door een erkende servicewerk- plaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer overeenkomstig het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 42: Afvoer Van Afval

    Fax ........+31 (0)23/56 56 621 E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com België...
  • Seite 43: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Sørg for at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværk- tøjet. De kan komme til at blænde andre personer. Tekniske data Krydslinjelaser PCL 1 Typenummer 3 603 K08 0.. Nøjagtighed ±0,5 mm/m...
  • Seite 44: Isætning/Udskiftning Af Batterier

    Måleværktøjets elementer Nummereringen af måleværktøjets enkelte dele refererer til illustrationen på illustrationssiden. 1 Taste målefunktion „mode“ 2 Start-stop-kontakt med transportsikring 3 Udgang laserstråle 4 1/4"-gevind (fotostativ-gevind) 5 Låg til batterirum 6 Advarselsskilt 7 Laser-sigtbriller* 8 Beskyttelsesetui 9 Stativ (almindeligt)* * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis medleveret. Foreskrevet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vandrette og lod- rette linjer.
  • Seite 45 Sluk: Tryk start-stop-kontakten 2 i retning „OFF“. Måleværktøjet slukker. Lase- renheden låses. Målefunktioner Funktion med nivelleringsovervågning Nivelleringsovervågningen sørger for, at måleværktøjet automatisk udlig- ner ujævnheder på ca. 5° i selvnivelleringsområdet. Nivelleringen afsluttes, så snart laserlinjen ikke bevæger sig mere. Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks.
  • Seite 46: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com. Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service ........+45 44 89 88 55 Fax .
  • Seite 47 Låt mätverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls. Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. De kan oavsiktligt blända personer. Specifikationer Korslinjelaser PCL 1 Produktnummer 3 603 K08 0.. Noggrannhet ±0,5 mm/m Laserklass Lasertyp 635 nm, <5 mW...
  • Seite 48: Avsedd Användning

    Mätverktygets komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration på grafiksidan. 1 Knapp mätfunktion ”mode” 2 Till-Från-omkopplare med transportsäkring 3 Laserstrålens utgång 4 1/4"-gänga (fotostativgänga) 5 Lock till batterifack 6 Varningsskylt 7 Lasersiktglasögon* 8 Skyddsfodral 9 Stativ (handelsvara)* * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget. Avsedd användning Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta och lodräta linjer.
  • Seite 49 Urkoppling: Tryck Till-Från-kopplaren 2 mot ”OFF”. Mätverktyget stängs av. Laseren- heten låses. Mätfunktioner Drift med nivelleringsövervakning Vid nivelleringsövervakning kompenserar mätverktyget automatiskt ojämnheter på ca 5° inom självnivelleringsområdet. Nivelleringen är avslu- tad när laserlinjen inte längre rör på sig. Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex.
  • Seite 50: Skötsel Och Rengöring

    Rengör laserutgången 3 regelbundet med hjälp av bomullspinnar och av- lägsna luddet. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar mätverktygs produktnummer som består av på...
  • Seite 51: For Din Sikkerhet

    Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagperso- nale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes må- leverktøyets sikkerhet. La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende andre personer. Tekniske data Korslinjelaser PCL 1 Produktnummer 3 603 K08 0.. Nøyaktighet ±0,5 mm/m Laserklasse Lasertype 635 nm, <5 mW...
  • Seite 52: Formålsmessig Bruk

    Apparatelementer Nummereringen av apparatelementene gjelder for bildet av apparatet på illustrasjonssiden. 1 Tast for målemodus „mode“ 2 På-av-bryter med transportsikring 3 Utgang laserstråle 4 1/4"-gjenger (fotostativ-gjenger) 5 Batteriromdeksel 6 Advarselsskilt 7 Laserbriller* 8 Beskyttelsesveske 9 Stativ (vanlig)* * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og lodd- rette linjer.
  • Seite 53 Utkopling: Trykk på-/av-bryteren 2 i retning „OFF“. Apparatet slås av. Laserenheten låses. Målefunksjoner Drift med nivellerovervåking Ved nivellerovervåking utlikner apparatet ujevnheter på ca. 5° innenfor selvnivellerområdet automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjen ikke beveger seg lenger. Hvis en automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks.
  • Seite 54: Service Og Rengjøring

    Kun for EU-land Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF. Service og kundekonsulent Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com. Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent ......+47 66 81 70 00 Fax .
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    Täten varmistat, että mittauslaite säilyy turvallisena. Älä anna lasten käyttää lasermittauslaitetta ilman valvontaa. He voivat sokaista muita ihmisiä tahattomasti. Tekniset tiedot Ristiviivalaser PCL 1 Tuotenumero 3 603 K08 0.. Tarkkuus ±0,5 mm/m Laserluokka Lasertyyppi 635 nm, <5 mW...
  • Seite 56: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan laitteen kuvaan. 1 Mittaustapanäppäin ”mode” 2 Käynnistyskytkin, jossa käynnistysvarmistin 3 Lasersäteen ulostuloaukko 4 1/4"-kierre (kamerajalustakierre) 5 Paristokotelon kansi 6 Varoituskilpi 7 Lasertarkkailulasit* 8 Suojalaukku 9 Jalusta (yleismallinen)* * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Määräysten mukainen käyttö...
  • Seite 57 Pysäytys: Paina käynnistyskytkintä 2 suuntaan ”OFF”. Laite kytkeytyy pois päältä. Laseryksikkö lukkiutuu. Mittaustoiminnot Käyttö vaaitusvalvonnan kanssa Vaaitusvalvonnassa laita tasaa automaattisesti n. 5° epätasaisuudet itse- vaaitusalueen puitteissa. Vaaitus on päättynyt heti, kun laserviiva ei enää liiku. Jos automaattinen vaaitus ei ole mahdollinen, esim. jos laitteen alusta poikkeaa yli 5°...
  • Seite 58: Huolto Ja Puhdistus

    Puhdista lasersäteen ulostuloaukko 3 säännöllisesti pumpulipuikkojen avulla ja poista nukka. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti mittauslaitteen tyyppikilvessä löytyvä 10-numeroi- nen tuotenumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
  • Seite 59: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ∆ιαβάστε καλά λες τις οδηγίες για να µπορέσετε να εργαστείτε µε το εργαλείο µέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην παραµορφώνετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες. ∆ΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Το εργαλείο µέτρησης παραδίνεται µαζί µε µια προειδοποιητική πινακίδα...
  • Seite 60 Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής Λέιζερ σταυρωτών γραµµών PCL 1 Αριθµ ς ευρετηρίου 3 603 K08 0.. Ακρίβεια ±0,5 mm/m Κατηγορία λέιζερ Τύπος λέιζερ 635 nm, <5 mW Περιοχή αυτ µατης χωροστάθµησης ±5° Χρ νος χωροστάθµησης Θερµοκρασία λειτουργίας +5 °C ... +40 °C Θερµοκρασία...
  • Seite 61: Θέση Σε Λειτουργία

    Προστασία της συσκευής Προστατεύετε τη συσκευή απ υγρασία κι απ άµεση ηλιοβολία. Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθιµένη σε υπερβολικές θερµο- κρασίες ή διακυµάνσεις θερµοκρασίας (π.χ. µην την εγκατα- λείπετε στο αυτοκίνητο). Αφαιρέστε τις µπαταρίες απ τη συσκευή αν δεν πρ κειται να τη...
  • Seite 62 Λειτουργίες µέτρησης Λειτουργία µε επιτήρηση της χωροστάθµησης Η επιτήρηση της χωροστάθµησης αντισταθµίζει αυτ µατα ανωµαλίες έως 5° περίπου µέσα σε µια αντίστοιχη περιοχή αυτ - µατης χωροστάθµησης. Η χωροστάθµηση ολοκληρώνεται µ λις ακινητοποιηθεί η γραµµή λέιζερ. ταν η αυτ µατη χωροσ- τάθµηση...
  • Seite 63 Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε η συσκευή, τ τε η επισκευή της πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών της Bosch. ταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και ταν παραγγέλ- νετε ανταλλακτικά παρακαλούµε να αναφέρετε πάντοτε το...
  • Seite 64: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com. Robert Bosch A.E. Κηφισού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα ✆ ΚΕΝΤΡΟ ....... +30 210 57 01 200 ✆...
  • Seite 65 Bu sayede ölçme cihaz∂n∂n güvenliπini sürekli olarak muhafaza edersiniz. Çocuklar∂n lazerli ölçme cihaz∂n∂ kullanmas∂na izin vermeyin. Çocuklar istemeden lazer ∂µ∂n∂n∂ baµka kiµilere doπrultabilir. Teknik veriler Çapraz çizgili distomat PCL 1 Ürün kodu 3 603 K08 0.. Hassaslık ±0,5 mm/m Lazer s∂n∂f∂...
  • Seite 66 Aletin elemanlar∂ Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂ndaki alet resmine aittir. 1 “mode” ölçme modu butonu 2 Taµıma emniyetli açma/kapama µalteri 3 Lazer ıµını çıkıµı 4 1/4"-Diµ (Foto sehpa-Diµi) 5 Pil gözü kapaπ∂ 6 Uyarı etiketi 7 Lazer gözlüπü* 8 Koruyucu çanta 9 Sehpa (piyasada mevcut)* * Resmini gördüπünüz veya tan∂mlanm∂µ...
  • Seite 67 Kapama: Açma/kapama µalterini 2 “OFF” yönüne bastırın. Cihaz kapanır. Lazer birimi kilitlenir. Ölçme iµlevleri Nivelman kontrollü iµletim Nivelman otomatiπinde cihaz otomatik nivelman alanındaki yaklaµık 5°’lik sapmaları otomatik olarak giderir. Lazer çizgisinin hareketi durduπunda nivelman iµlemi tamamlanmıµ demektir. Örneπin cihazın oturduπu yüzey yataylıktan 5°’den fazla sapma gösterdiπinden otomatik nivelman mümkün olmazsa, sesli bir uyarı...
  • Seite 68 Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu daima belirtiniz.
  • Seite 69 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 J06 (05.07) T/69...

Inhaltsverzeichnis