Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 4/9 Cage
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
English
Français
Español
Português
97619690 (04/19)
3
14
24
36
48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 4/9 Cage

  • Seite 1 Deutsch HD 4/9 Cage English Français Español Português Register 97619690 (04/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3 Inhalt Für die Wasserversorgung gelten folgende Grenzwerte: Allgemeine Hinweise...... pH-Wert: 6,5-9,5 Bestimmungsgemäße Verwendung .. Elektrische Leitfähigkeit: Leitfähigkeit Umweltschutz........von Frischwasser + 1200 µS/cm, maxi- Zubehör und Ersatzteile...... male Leitfähigkeit 2000 µS/cm Lieferumfang ........ Absetzbare Stoffe (Probevolumen 1 l, Sicherheitshinweise ......
  • Seite 4 Zubehör und Ersatzteile heitlichen Schäden führen. Der Arbeitgeber ist verpflichtet eine Gefährdungsbeurtei- Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- lung vorzunehmen, um in Abhängigkeit von teile verwenden, sie bieten die Gewähr für der zu reinigenden Oberfläche und der Um- einen sicheren und störungsfreien Betrieb gebung die notwendigen Schutzmaßnah- des Geräts.
  • Seite 5 Stromschlaggefahr Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor   ●   ● Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwen- GEFAHR Schließen Sie den Sie nur die vom Hersteller vorgeschrie- Schutzklasse I - Geräte nur an ordnungs-   ● bene Netzanschlussleitung, dies gilt auch gemäß...
  • Seite 6 Hochdruckanschluss Betrieb   ●   ● GEFAHR Verwenden Sie Schlauch- GEFAHR Die unsachgemäße Inbe- strümpfe, Schutzüberzüge oder Abschir- triebnahme eines Höchstdruckreinigers ist mungen um Gefährdungen durch gefährlich und kann zu Körperverletzun- Schlauchleitungen auszuschließen. gen, unter Umständen mit Todesfolge, füh-   ●  ...
  • Seite 7 Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Betrieb mit Reinigungsmittel   ● Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv VORSICHT Bewahren Sie Reini-   und giftig. gungsmittel für Kinder unzugänglich auf.   ● ● WARNUNG Beseitigen Sie Gefah- Beachten Sie bei der Verwendung von   ● renmomente sofort.
  • Seite 8 Sicherheitseinrichtungen Zubehör und Ersatzteile   ● VORSICHT Verwenden Sie nur Zu- VORSICHT behör und Ersatzteile, die vom Hersteller Fehlende oder veränderte Sicherheits- freigegeben sind. Original-Zubehör und einrichtungen Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem einen sicheren und störungsfreien Betrieb Schutz.
  • Seite 9 Beschreibung des Geräts Düsenverschraubung Tragegriff Düse Wasseranschluss Strahlrohr Sieb Handspritzpistole Hochdruckanschluss Hebel der Handspritzpistole Halterung für Strahlrohr Sicherungshebel Geräteschalter Halter für Handspritzpistole Farbkennzeichnung  Bedienelemente für den Reinigungspro- zess sind gelb. Deutsch...
  • Seite 10 Montage zulaufschlauch verbinden (Anforderungen an den Wasserzulauf- Montage der Zubehörteile schlauch siehe Kapitel Technische Da- 1. Das Strahlrohr mit der Handspritzpistole ten). verbinden. 3. Den Wasserzulauf öffnen. 2. Die Düse mit Düsenverschraubung am Wasser aus Behälter ansaugen Strahlrohr montieren. 1. Den Saugschlauch mit dem Filter am 3.
  • Seite 11 Gerät ausschalten Transportieren Sie während des Hebevor- gangs keine Gegenstände auf dem Gerät. 1. Geräteschalter auf „0“ stellen. Stehen Sie nicht unter der Last. 2. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achten Sie darauf, dass sich im Gefahren- 3. Wasserzulauf schließen. bereich des Krans keine Personen aufhal- 4.
  • Seite 12 Falls keine frostfreie Lagerung möglich ist: Wartungsarbeiten 1. Das Wasser ablassen. Sieb im Wasseranschluss reinigen 2. Ein handelsübliches Frostschutzmittel 1. Das Sieb herausnehmen. durch das Gerät pumpen. 2. Das Sieb äußerlich reinigen und abspü- Hinweis len. Ein handelsübliches Frostschutzmittel 3. Das Sieb einstecken. für Kraftfahrzeuge auf Glykolbasis ver- Hilfe bei Störungen wenden.
  • Seite 13 Technische Daten Das Gerät kommt nicht auf Druck 1. Die Größe der Düse kontrollieren (erfor- HD 4/9 derliche Größe siehe Kapitel Techni- Cage sche Daten) Elektrischer Anschluss 2. Das Gerät entlüften (siehe Kapitel Gerät entlüften). 110 - 120 Spannung 3. Das Sieb im Wasseranschluss reinigen Phase (siehe Kapitel Sieb im Wasseran- Frequenz...
  • Seite 14 Contents The following limit values apply to the water supply: General notes ........14  pH value: 6.5-9.5 Intended use ........14  Electrical conductivity: Conductivity of Environmental protection ....14 fresh water + 1200 µS/cm, maximum Accessories and spare parts....14 conductivity 2000 µS/cm Scope of delivery ........
  • Seite 15 Scope of delivery protection, protective gloves, protective gloves, protective trousers (protective over- The scope of delivery for the appliance is alls), safety boots. The protective clothing shown on the packaging. Check the con- only provides protection from spray water tents for completeness when unpacking. If and flying particles.
  • Seite 16   ●   ● least 60 mm above the floor. All live parts water supply temperature. Route the in the work area must be protected against hose lines in a safe manner.   ●   ● water jets. Use only a splash-protected ATTENTION Use only hose lines rated extension cable with the cross-section...
  • Seite 17   ● Operation working in enclosed spaces. A recoil force   ● will arise due to the water stream ejecting DANGER Incorrect initial startup of from the spray lance. An angular spray an ultra-high-pressure cleaner is danger- lance produces a force that acts in upward ous and can to lead to severe injuries or  ...
  • Seite 18 Operation with detergent Accessories and spare parts   ●   ● CAUTION Keep the detergent out of CAUTION Only use accessories and   ● the reach of children. When using deter- spare parts which are approved by the gents, observe the safety data sheet of the manufacturer.
  • Seite 19 Description of appliance Nozzle screws Carrying handle Nozzle Water connection Spray lance Sieve Trigger gun High-pressure connection Lever for trigger gun Support for spray lance Safety lever Power switch Trigger gun storage clip Colour coding  Control elements for the cleaning pro- cess are yellow.
  • Seite 20 Installation 1. Check the supply pressure, supply tem- perature and supply volume of the water Installing the accessories supply (see chapter Technical data). 1. Connect the spray lance to the trigger 2. Connect the system separator to the wa- gun. ter connection of the device using a wa- 2.
  • Seite 21 Interrupting operation Secure the lifting gear against unintentional unhooking of the load. 1. Release the lever of the trigger gun, the Remove the spray lance with high-pressure device will switch off. gun, nozzles, surface cleaner and other 2. Release again the lever of the trigger loose objects before transporting by crane.
  • Seite 22 Frost protection Weekly ATTENTION  Empty and clean the sieve in the water Frost connection (see chapter Clean the Destruction of the device through freezing sieve in the water connection). water Every 500 operating hours, at least Drain all water from the device. annually Store the device in a frost-free location.
  • Seite 23 Technical data Device does not reach required pres- sure HD 4/9 1. Check the size of the nozzle (for the nec- Cage essary size see chapter Technical data) Electrical connection 2. Vent the device (see chapter Vent the device). 110 - 120 Voltage 3.
  • Seite 24 Contenu Pour l'alimentation en eau, les valeurs li- mites suivantes s'appliquent : Remarques générales......24  valeur pH : 6,5-9,5 Utilisation conforme ......24  Conductibilité électrique : Conductibilité Protection de l'environnement..... 24 de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, Accessoires et pièces de rechange ..
  • Seite 25 Accessoires et pièces de Équipement de protection individuelle   ● rechange PRÉCAUTION Portez des gants adaptés lors de travaux sur l’appareil. Utiliser exclusivement des accessoires et ● Pendant l'utilisation du nettoyeur haute pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga- pression, des aérosols sont possibles. L'in- rantissent le fonctionnement sûr et sans halation d'aérosols peut être dangereuse défaut de votre appareil.
  • Seite 26   ● l’appareil. Les enfants et les adolescents mentation endommagé par le SAV autorisé   ● ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. / un électricien spécialisé. Veillez à ne   ● PRÉCAUTION Les dispositifs de sé- pas endommager ou abîmer le câble d'ali- curité...
  • Seite 27 sibles. Les flexibles ont une durée de vie Fonctionnement   ●   ● limitée. Observez les directives de votre DANGER La mise en service non entreprise d’approvisionnement en eau. conforme d’un nettoyeur haute pression est dangereuse et peut provoquer des bles- Raccord haute pression  ...
  • Seite 28 pulvérisation est hautement inflammable, Utilisation avec détergent   ● explosif et toxique. PRÉCAUTION Conservez le produit   ● AVERTISSEMENT Éliminer immé- nettoyant hors de la portée des enfants.   ● ● diatement les coupes dangereux. Pour Lors de l’utilisation de détergents, res- les travaux dans des locaux fermés, obser- pectez la fiche de données de sécurité...
  • Seite 29 Dispositifs de sécurité Accessoires et pièces de rechange   ● PRÉCAUTION Utilisez exclusive- PRÉCAUTION ment les accessoires et pièces de re- Dispositifs de sécurité manquants ou change autorisés par le fabricant. Les modifiés accessoires et pièces de rechange origi- Les dispositifs de sécurité servent à vous naux garantissent le fonctionnement sûr et protéger.
  • Seite 30 Description de l'appareil Injecteur Poignée de transport Écrou Raccordement d'eau Lance de pulvérisation Tamis Poignée-pistolet Raccord haute pression Manette de la poignée-pistolet Support de la lance de pulvérisation Cran de sécurité Interrupteur d'alimentation Attache de rangement de la poignée- pistolet Code couleur ...
  • Seite 31 Montage reil avec un flexible d'arrivée d'eau (exi- gence envers le flexible d'arrivée d'eau, Montage des accessoires voir chapitre Caractéristiques tech- 1. Raccorder la lance de pulvérisation à la niques). poignée-pistolet. 3. Ouvrir l'arrivée d'eau. 2. Monter l'injecteur et l'écrou sur la lance Aspirer l'eau du réservoir de pulvérisation.
  • Seite 32 Interrompre l'utilisation Avant tout transport par grue, vérifiez l'ab- sence de dommages sur le moyen de le- 1. Relâcher la manette de la poignée-pisto- vage. let. L'appareil s'éteint. Avant tout transport par grue, vérifiez l'ab- 2. Relâcher de nouveau la manette de la sence de dommages sur la poignée.
  • Seite 33 Stockage Intervalles de maintenance Avant chaque fonctionnement PRÉCAUTION  Contrôler l'absence de dommage sur le Non-observation du poids câble du secteur. Risque de blessure et d’endommagement Faire remplacer immédiatement le câble Observez le poids de l’appareil pour le endommagé par le service après-vente transport et le stockage.
  • Seite 34 Garantie Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes Les conditions de garantie publiées par simples qui peuvent être éliminées soi- notre société commerciale compétente même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas s'appliquent dans chaque pays. Nous re- de doute, ou en absence de mention des médions gratuitement aux défauts pos- pannes, veuillez vous adresser au service...
  • Seite 35 Caractéristiques techniques HD 4/9 Cage Raccordement électrique 110 - 120 Tension Phase Fréquence Puissance raccordée Type de protection IPX5 Fusible principal (lent) Câble de rallonge 30 m Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur d’aspiration (max.)
  • Seite 36 Índice de contenidos  Conductividad eléctrica: conductividad del agua limpia + 1200 µS/cm, conducti- Avisos generales......... 36 vidad máxima 2000 µS/cm Uso previsto ........36  Sólidos sedimentables (volumen de Protección del medioambiente.... 36 muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 Accesorios y recambios ......
  • Seite 37 Volumen de suministro po de protección adecuado de conformidad con la Directiva 89/686/CE durante los tra- El volumen de suministro del equipo de bajos: casco de protección, gafas de pro- muestra en el embalaje. Compruebe la in- tección, pantalla protectora (protección tegridad del volumen de suministro durante facial), protección auditiva, guantes de pro- el desembalaje.
  • Seite 38   ● Peligro de choques eléctricos el aceite y los cantos afilados. Utilice úni-   ● camente el cable de conexión de red indi- PELIGRO Solo conecte los equipos cado por el fabricante, también al de la clase de protección I a fuentes de co-  ...
  • Seite 39 Conexión de alta presión suministro de energía, desconecte el equi-   ● po para evitar un arranque no controlado PELIGRO Utilice cubremangueras,   ● tras solucionar el fallo. Asegure el equipo cubiertas de protección o blindajes para contra usos no autorizados durante las evitar riesgos derivados de las mangueras.
  • Seite 40   ● el tubo pulverizador. No dirija el chorro de tergentes recomendados sin diluir. Los pro- alta presión hacia sí mismo, por ejemplo, ductos son seguros para el servicio, pues   ● para limpiar la ropa o el calzado. No dirija no contienen ácidos, lejías o sustancias pe- el chorro de alta presión hacia personas, ligrosas para el medio ambiente.
  • Seite 41 Transporte   ● PRECAUCIÓN Desconecte el equi- po antes de transportarlo. Fije el equipo te- niendo en cuenta el peso, ver el capítulo Datos técnicos del manual de instruccio-   ● nes. Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos del manual de instruccio-  ...
  • Seite 42 Descripción del aparato Boquilla atornillada Asa para el transporte Boquilla Conexión hidráulica Manguera pulverizadora Colador Pistola de pulverización manual Conector de alta presión Palanca de la pistola de pulverización Soporte para la manguera pulverizado- Palanca de seguridad Interruptor de alimentación Enganche para recoger la pistola Código de colores ...
  • Seite 43 Montaje 2. Conectar el separador de sistema y la conexión de agua del equipo con una Instalación de los accesorios manguera de entrada de agua (para 1. Conecte la manguera pulverizadora a la consultar los requisitos de la manguera pistola de pulverización manual. de entrada de agua, véase el apartado 2.
  • Seite 44 Interrupción del funcionamiento Antes de cada transporte en grúa, asegú- rese de que el aparato de elevación no esté 1. Deje de presionar la palanca de la pisto- dañado. la de pulverización, el aparato se apaga- Antes de cada transporte en grúa, asegú- rá.
  • Seite 45 Almacenamiento Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier operación en el Incumplimiento del peso aparato: Peligro de daños y lesiones 1. Desconecte el aparato. Tenga en cuenta el peso del equipo para su 2. Desconecte el cable de alimentación. transporte y almacenamiento.
  • Seite 46 Ayuda en caso de avería 6. Consultar al servicio de posventa en ca- so necesario. PELIGRO La bomba no es estanca. Equipo de arranca involuntariamente, Está permitido perder hasta 3 gotas de contacto con piezas que conducen co- agua por minuto. rriente ...
  • Seite 47 Datos técnicos HD 4/9 Cage Conexión eléctrica 110 - 120 Tensión Fase Frecuencia Potencia conectada Tipo de protección IPX5 Fusible de red (lento) Cable de prolongación 30 m Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Volumen de entrada (mín.)
  • Seite 48 Índice Para a alimentação de água aplicam-se os seguintes valores limite: Indicações gerais ........ 48  Valor de pH: 6,5-9,5 Utilização para os fins previstos ..48  Condutividade eléctrica: Condutividade Protecção do meio ambiente ....48 da água limpa + 1200 µS/cm, condutivi- Acessórios e peças sobressalentes..
  • Seite 49 Acessórios e peças pregador é obrigado a realizar uma sobressalentes avaliação de riscos, de forma a definir, em função das superfícies a limpar e do am- Ao utilizar apenas acessórios originais e biente, as medidas de protecção necessá- peças sobressalentes originais, garante rias para a prevenção da inalação de uma utilização segura e o bom funciona- aerossóis.
  • Seite 50 Perigo de choque eléctrico de ligação à rede prescrito pelo fabricante.   ● Tal aplica-se também à substituição da li- PERIGO Ligue aparelhos de classe nha. Para o número de encomenda e mo- de protecção I apenas a fontes de corrente  ...
  • Seite 51 Ligação de alta pressão Operação   ●   ● PERIGO Utilize protecções para PERIGO O arranque inadequado de mangueira, revestimentos de protecção ou uma lavadora de altíssima pressão é peri- blindagens, de modo a excluir perigos por goso e pode provocar ferimentos corporais tubagens flexíveis.
  • Seite 52   ●   ● ATENÇÃO Elimine imediatamente pamento de protecção individual. Utilize   ● os momentos perigosos. Nos trabalhos apenas produtos de limpeza fornecidos ou em espaços fechados, observe as prescri- recomendados pelo fabricante. A utilização ções de protecção de trabalho nacionais. de outros produtos de limpeza ou químicos ●...
  • Seite 53 Unidades de segurança Acessórios e peças sobressalentes   ● CUIDADO Utilize acessórios e peças CUIDADO sobressalentes disponibilizadas pelo fabri- Unidades de segurança alteradas ou em cante. Ao utilizar acessórios e peças so- falta bressalentes originais, garante uma As unidades de segurança servem para a utilização segura e o bom funcionamento sua protecção.
  • Seite 54 Descrição do aparelho Parafusos do bocal Pega Bocal Ligação de água Lança Peneira Pistola Ligação de alta pressão Manípulo da pistola Suporte para lança Alavanca de segurança Interruptor de alimentação Suporte para armazenamento da pisto- Indicação de cor  Os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos.
  • Seite 55 Montagem ra de admissão de água (para os requi- sitos da mangueira de admissão de Instalação dos acessórios água, consultar o capítulo Dados técni- 1. Ligue a lança à pistola. cos). 2. Coloque o bocal, juntamente com os 3. Abrir a admissão de água. respectivos parafusos, na lança.
  • Seite 56 Interrupção do funcionamento Antes de cada transporte com grua, verifi- car o equipamento de elevação quanto a 1. Solte o manípulo da pistola e o disposi- danos. tivo desligar-se-á. Antes de cada transporte com grua, verifi- 2. Solte novamente o manípulo da pistola car a pega quanto a danos.
  • Seite 57 Armazenamento Cuidados a ter e manutenção CUIDADO Antes de realizar quaisquer trabalhos no Não observância do peso aparelho: Perigo de ferimentos e danos 1. Desligue a alimentação do aparelho. Tenha em atenção o peso do aparelho du- 2. Desligue o cabo de alimentação. rante o transporte e armazenamento.
  • Seite 58 Guia de resolução de 5. Limpar o bico, substituí-lo, se necessá- problemas rio. 6. Se necessário, contactar o serviço de PERIGO assistência técnica. Colocação em funcionamento do dispo- A bomba tem fugas. sitivo inadvertida, contacto com peças São admissíveis 3 gotas por minuto na saí- sob tensão da de água.
  • Seite 59 Dados técnicos HD 4/9 Cage Ligação eléctrica 110 - 120 Tensão Fase Frequência Potência da ligação Tipo de protecção IPX5 Protecção da rede (de acção lenta) Cabo de extensão 30 m Ligação de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Seite 61 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.