Seite 1
HD 5/15 C HD 5/15 CX HD 5/15 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қаэақша 59635010 03/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
10 Befestigungsschraube Gerätehaube entsprechende Sicherheitsvorschriften be- achten. 11 Schlauchablage 12 Halter für Handspritzpistole Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht 13 Düse ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisati- 14 Strahlrohr on gelangen lassen. Motorenwäsche und 15 Handspritzpistole Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an 16 Sicherungshebel geeigneten Plätzen mit Ölabscheider 17 Hebel der Handspritzpistole durchführen.
achten, dass die lose Scheibe auf dem Vor Inbetriebnahme Schlauchende ganz nach unten fällt (Bild B). Ölstand kontrollieren Sicherungsklammer wieder in die Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät Handspritzpistole drücken. Bei richtiger ablesen. Der Ölstand muss oberhalb Montage kann der Schlauch höchstens der beiden Zeiger liegen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor – Wasser aus Behälter ansaugen jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be- Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. schädigte Anschlussleitung unverzüg- 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- lich durch autorisierten Kundendienst/ schrauben. Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät entlüften: Stecker und Kupplung einer verwende- Düse abschrauben.
Ununterbrochener Betrieb ist schlech- – Betrieb mit Reinigungsmittel ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb. Warnung Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Ungeeignete Reinigungsmittel können – zung des Gerätes und bei wiederholtem das Gerät und das zu reinigende Objekt Auftreten entsprechender Anzeichen (zum beschädigen.
Transport Gerät ausschalten Geräteschalter auf „0“ stellen. Gefahr Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Wasserzulauf schließen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Handspritzpistole betätigen, bis das achten. Gerät drucklos ist. Zum Transport über längere Strecken ...
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- Gerät läuft nicht lässig und können an der Geräteunter- Anschlusskabel auf Schaden prüfen. seite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen. Netzspannung prüfen. Bei elektrischem Defekt Kundendienst Wöchentlich aufsuchen. Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was- Gerät kommt nicht auf Druck ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- chen.
Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- English to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
12 Trigger gun storage clip Safety instructions 13 Nozzle Please follow the national rules and 14 Spray lance – regulations for fuel spray jets of the re- 15 Hand spraygun spective country. 16 Safety lever Please follow the national rules and –...
Start up Activate deaeration of oil container Unscrew the fastening screws of the Warning device hood; remove the device hood. Risk of injury! Device, tubes, high pressure Cut off tip of oil container cover hose and connections must be in faultless ...
Unsuitable extension cables can be tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil – hazardous. Only use extension cables or unfiltered water. The sealings within the outdoors which have been approved for device are not solvent resistant. The spray this purpose and labelled with a suffi- mist of solvents is highly inflammable, ex- cient cable cross section: plosive and poisonous.
Recommended cleaning method Select spray type Spray the detergent sparingly on the Close the hand spray gun. dry surface and allow it to react, but not Turn the casing of the nozzle till the de- to dry. sired symbol matches the marking.
Shutdown Before each use For longer work breaks or if a frost free stor- Check connection cable for damages age is not possible: (risk of electrical shock); get the dam- Drain water. aged connection cable replaced imme- diately by an authorised customer ...
Troubleshooting Pump is vibrating Check suction pipes for water and de- Danger tergent and ensure that they are leak- Risk of injury by inadvertent startup of ap- proof. pliance and electrical shock. Close dosing valve for detergent to op- First pull out the plug from the mains before erate the machine without detergent.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.2679 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container (20 °C) Max.
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
7 Réservoir d'huile dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. 8 Capot 9 Interrupteur principal Ne pas évacuer les eaux usées conte- 10 Vis de fixation du capot nant de l'huile minérale dans la terre, les 11 Dépose du flexible dispositifs pour eaux usées ou les canali- 12 Support de poignée-pistolet...
flexible tombe tout en bas (illustration Avant la mise en service Renfoncer le clip de sécurité dans la Contrôle du niveau d'huile poignée pistolet. Si le montage est cor- Affichage du niveau d'huile avec l'appa- rect, le flexible peut être tiré d'1 mm reil à...
Vérifier avant chaque utilisation que le – Aspirer l'eau encore présente dans câble et la fiche secteur ne sont pas en- les réservoirs dommagés. Un câble d’alimentation en- dommagé doit immédiatement être Visser le flexible d’aspiration avec le remplacé par le service après-vente ou filtre (n°...
Seite 28
Une préhension ferme peut entraver la Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu- – circulation sanguine. tant sans toucher: Fermer le pistolet de projection. Il est conseiller de ponctuer le travail de – pauses plutôt que d'assurer un service ...
Remarque :utiliser un produit antigel du Interrompre le fonctionnement commerce pour automobile à base de gly- Relâcher le levier de la poignée-pisto- col. let, l'appareil se met hors service. Remarque :Respecter les consignes d'uti- Tirer de nouveau sur le levier de la poi- lisation du fabricant du produit antigel.
Assistance en cas de panne Avant chaque mise en service Contrôler que le câble d'alimentation Danger n'est pas endommagé (risque de choc Risque de blessure et de choc électrique électrique), faire remplacer immédiate- par un démarrage inopiné de l'appareil. ment tout câble d'alimentation endom- Avant d'effectuer tout type de travaux sur magé...
Déclaration de conformité CE La pompe frappe Vérifier les conduites d'aspiration de Nous certifions par la présente que la ma- l'eau et de détergent par rapport à une chine spécifiée ci-après répond de par sa perte d'étanchéité. conception et son type de construction ain- ...
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2679 Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta.
9 Interruttore dell'apparecchio L'acqua di scarico contenente oli minerali 10 Vite di fissaggio cofano non deve essere dispersa nel terreno, 11 Ripiano tubo flessibile nelle acque o nelle canalizzazioni. La pu- 12 Sostegno per pistola a spruzzo lizia di motori e di sottoscocche va effet- 13 Ugello tuata esclusivamente in luoghi provvisti 14 Lancia...
bile alta pressione fino all'arresto. Prima della messa in funzione Accertarsi che la rondella sfusa dell'estre- mità del tubo flessibile scivoli completa- Controllare il livello dell'olio mente verso il basso (figura B). Rilevare il livello dell'olio quando l'appa- Premere di nuovo il fermaglio di sicu- recchio è...
Prima di ogni utilizzo controllare che il – Aspirare l'acqua dal contenitore cavo di allacciamento e la spina di ali- Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro mentazione non presentino danni. Far (cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col- sostituire immediatamente il cavo di al- legamento dell’acqua.
Un funzionamento interrotto da pause è – Funzionamento con detergente meglio di un funzionamento continuo. Attenzione Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo L’uso di prodotti detergenti non adatti – dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi- può...
Avviso: Osservare le disposizioni fornite Spegnere l’apparecchio dal produttore dell'antigelo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 chio su "0". minuto) fino a completo svuotamento Togliere la spina di alimentazione dalla della pompa e delle condutture. presa.
elettriche), far sostituire immediata- Guida alla risoluzione dei mente il cavo di collegamento danneg- guasti giato dal servizio clienti/elettrotecnico autorizzato. Pericolo Controllare eventuali danneggiamenti Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- del tubo flessibile altra pressione (peri- to accidentale dell'apparecchio e da scosse colo di scoppio).
Quando si verificano perdite di maggio- Dichiarazione di conformità re entità, rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti per un controllo. Con la presente si dichiara che la macchina La pompa emette rumori strani qui di seguito indicata, in base alla sua conce- ...
Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita 0.2679 Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa (bar)
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
6 Oliepeilindicatie Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater 7 Oliereservoir niet in de grond, waterlopen of rioleringen 8 Apparaatkap laten terechtkomen. Gelieve de motorrei- 9 Apparaatschakelaar niging en bodemreiniging daarom alleen 10 Bevestigingsschroef apparaatkap op geschikte plaatsen met olieafscheider 11 Slangopbergvak uit te voeren. 12 Houder voor handspuitpistool Veiligheidsinstructies 13 Sproeier...
Veiligheidspal Montage reservehogedrukslang De veiligheidspal aan het handspuitpistool Veiligheidsklemmen van het handspuit- verhindert onbedoeld inschakelen van het pistool met een schroevendraaier eruit apparaat. wippen (afbeelding A). Handspuitpistool op de kop stellen en Voor de inbedrijfstelling het uiteinde van de hogedrukslang tot de aanslag erin steken.
Het apparaat moet met een stekker op watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) – het stroomnet aangesloten worden. aansluiten. Een onscheidbare verbinding met het Instructie: De toevoerslang behoort niet stroomnet is niet toegestaan. De stek- tot het leveringspakket. ker dient voor de scheiding van het ...
Seite 46
Stevig vasthouden hindert de doorbloe- – Werking met reinigingsmiddel ding. Waarschuwing Ononderbroken werking is slechter dan – een werking met pauzen. Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- – Bij een regelmatig, langdurig gebruik van nen het apparaat en het te reinigen ob- het apparaat en bij herhaaldelijk optreden ject beschadigen.
Vervoer Apparaat uitschakelen Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Gevaar Trek de stekker uit het stopcontact. Gevaar voor letsels en beschadigingen! Watertoevoer sluiten. Houd bij het transport rekening met het ge- Handspuitpistool bedienen tot het ap- wicht van het apparaat. paraat drukvrij is.
Hogedrukslang controleren op bescha- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, diging (barstgevaar). het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Beschadigde hogedrukslang onmiddel- lijk vervangen. Gevaar Apparaat (pomp) op dichtheid controle- Elektrische componenten alleen laten – ren. controleren en herstellen door een ge- 3 druppels water per minuut zijn toege- autoriseerde klantendienst.
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel- EG-conformiteitsverklaring ling“). Indien nodig de klantendienst raadple- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en gen. in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Reinigingsmiddel wordt niet aange- ring voldoet aan de betreffende fundamentele zogen veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver-...
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
8 Capó del aparato Las aguas residuales que contengan 9 Interruptor del aparato aceite no deben penetrar en el suelo ni 10 Tornillo de fijación del capó del aparato verterse en aguas naturales o en el siste- 11 Soporte para manguera ma de canalización.
Colocar la pistola pulverizadora manual Antes de la puesta en marcha hacia abajo e introducir el extremo de la manguera de alta presión hasta el tope. Controle el nivel de aceite Procurar que la arandela suelta no cai- Leer el indicador de nivel de aceite con el ga hacia abajo del todo en el extremo aparato parado.
Antes de cada puesta en servicio, com- – Aspirar agua del depósito pruebe si el cable de conexión y el enchu- fe de red presentan daños. Si el cable de Atornille la manguera de aspiración con conexión estuviera deteriorado, debe so- filtro (nº...
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- Funcionamiento con detergente gularidad el aparato y se aparecen sínto- mas repetidas veces (como por ejemplo Advertencia hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco- Todos aquellos detergentes inadecua- – mendamos hacerse una revisión médica. dos podrán dañar el aparato y el objeto Nota:Riesgo de atascamiento.
Transporte Desconexión del aparato Colocar el interruptor principal en la po- Peligro sición "0". ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Saque el enchufe de la toma de corriente. peso del aparato para el transporte. Cerrar el abastecimiento de agua. ...
Comprobar si el aparato (bomba) es es- En caso de averías que no se mencio- – tanco. nen en este capítulo, consulte al servi- cio técnico oficial en caso de duda y si Está permitido perder 3 gotas de agua se indica explícitamente.
ridad y sobre la salud que figuran en las di- El detergente no se aspira rectivas comunitarias correspondientes. La Coloque la boquilla en la posición presente declaración perderá su validez en "CHEM". caso de que se realicen modificaciones en ...
Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Impedancia de red máxima permitida 0.2679 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- Português lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
11 Depósito de mangueiras Evite que efluentes poluídas com óleo 12 Suporte para a pistola de injecção ma- mineral entrem no solo, na água ou na nual canalização. Por isso, faça lavagens de 13 Bocal motor e do chassis inferior somente em 14 Lança locais adequados para este fim e equipa- 15 Pistola pulverizadora manual...
Antes de colocar em funcio- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente namento Remover o grampo de segurança da Verificar o nível do óleo pistola de injecção manual com uma chave de fendas (figura A). Indicador do nível do óleo com o apare- ...
O aparelho tem de ser ligado obrigato- Aviso: A mangueira de alimentação não – riamente com uma ficha na rede eléctri- está incluída no volume de fornecimento. ca. É proibida uma ligação inseparável Abrir a admissão de água. da corrente eléctrica. A ficha serve para Aspirar água a partir do reservató- a separação da rede.
Recomenda-se fazer pausas de vez em – Funcionamento com detergente quando. Advertência Se o aparelho for utilizado regularmente e por muito tempo e se os sintomas ocorre- Detergentes inadequados podem pro- – rem frequentemente (por exemplo dedos vocar danos no aparelho ou no objecto formigando ou dedos frios), recomenda- a limpar.
Fechar a alimentação de água. Transporte Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Perigo Accionar a alavanca de segurança da Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção pistola de injecção manual para prote- ao peso do aparelho durante o transporte.
Substituir imediatamente uma man- Perigo gueira de alta pressão danificada. Os componentes eléctricos só podem – Verificar a estanquidade do aparelho ser testados e reparados pelos Servi- (bomba). ços Técnicos autorizados. É permitida uma fuga de 3 gotas de No caso de anomalias não referidas nes- –...
Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- Declaração de conformidade CE ção em funcionamento") Se for necessário, pedir a intervenção Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- dos Serviços Técnicos. rança e de saúde básicas estabelecidas O detergente não é...
Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida 0.2679 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin den første brug, følg anvisnin- Dansk må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og gerne og opbevar vejledningen til senere sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af- efterlæsning eller til den næste ejer. faldsolie.
22 RM-sugeslange med filter Overstrømningsventil 23 Rensemiddel-doseringsventil Ved reducering af vandmængden med 24 Rum til tilbehør tryk-/mængdereguleringen åbnes over- 25 Slangetromme. strømningsventilen og en del af vandet fly- 26 Håndsving der tilbage til pumpesugesiden. Symboler på maskinen Trykkontakt Højtryksstråler kan være farlige, Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- –...
Stikkontaktens minimumssikring (se – Ved maskiner med slangetromle: tekniske data). Sæt håndsvinget ind i slangetromlens Maskinen skal tvindende opkobles til el- – aksel og lad den gå i hak. nettet med et stik. En forbindelse med Højtryksslangen lægges udstrakt ud in- strømforsyningen via en forbindelse den den rulles sammen.
Bemærk:Tilstopningsfare. Læg dyserne Indsug vand fra beholderen kun i tilbehørsholderen med mundingen Skru sugeslangen med filter (best.-nr. opad. 4.440-238.0) på vandtilslutningen. Drift med højtryk Aflufte maskinen: Bemærk: Maskinen er udstyret med en Skru dysen af. trykkontakt. Motoren starter først, hvis pi- Lad maskinen køre så...
beskytte miljøet bør du være sparsom- Højtryksslangen vikles op på slange- meligt med rensemidlet. tromlen. Skub svingehåndtagets arm ind for at blokere slangetromlen. Tag højde for sikkerhedsanvisningerne – Tilslutningskablet vikles omkring kabel- på rengøringsmiddel. holderen. Kärcher-rensemidler garanterer for et ufor- styrret arbejde.
Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Pleje og vedligeholdelse Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal slippe ud. Risiko Sæt dækslet på beholderen. Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet Fastgøre skærmen. startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på...
EU-overensstemmelseser- Pumpen utæt klæring 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- træde på maskinens bund. Ved stærkere Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- utæthed kontakt kundeservice. te maskine i design og konstruktion og i den Ved stærkere lækage skal maskinen af os i handlen bragte udgave overholder kontrolleres af kunde-service.
Før første gangs bruk av appara- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings- tet, les denne originale bruksan- Norsk olje, diesel eller bensin i naturen. Beskytt visningen , følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
24 Tilbehørsrom Overstrømsventil 25 Slangetrommel Når vannmengden reduseres med trykk-/ 26 Sveiv mengdereguleringen, åpner overstrøms- Symboler på maskinen ventilen og en del av vannet går tilbake til pumpens sugeside. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Trykkbryter tes mot personer, dyr, elektrisk Hvis spaken på...
Den angitte spenningen på typeskiltet – Maskin med slangetrommel: må stemme overens med spenningen i Sett sveiven inn i slangetrommelakse- stikkkontakten. len, slik at den går i lås. Sikringstørrelse på stikkontakt må være – Legg høytrykkslangen utstrukket før du minst (se Tekniske data).
Merk:Tilførselsslange er ikke del av leve- Drift med høytrykk ringsomfang. Merk: Maskinen er utstyrt med en trykkbry- Åpne vannkranen. ter. Motoren starter kun når avtrekkeren er Suge ut vann fra beholderen betjent. Rull høytrykkslangen helt av slange- Monter sugeslange med filter (best.nr. trommelen.
handler eller be om vår katalog eller Frostbeskyttelse informasjoner vedr. rengjøringsmidler. Ta av sugeslange for rengjøringsmiddel. Forsiktig! Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned Frost ødelegger apparatet dersom det ikke i en beholder med rengjøringsmiddel. er helt tomt for vann. Innstill dysen på ”CHEM”. Lagre apparatet på...
Feilretting Sikkerhetsinspeksjon/vedlikeholds- kontrakt Fare Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- speksjon eller inngå en servicekontrakt start a apparat og fra elektrisk støt. med din forhandler. Spør din forhandler om Før alt arbeide på apparatet skal apparatet råd og veiledning.
EU-samsvarserklæring Pumpen banker Kontroller at sugeslanger for vann og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- rengjøringsmiddel er tette. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Lukk doseringsventilen for rengjørings- hets- og helsekravene i de relevante EF- middel ved bruk uten rengjøringsmid- direktivene, med hensyn til både design, del.
Läs bruksanvisning i original Motorolja, värmeolja, diesel och bensin innan aggregatet används första får inte släppas ut i miljön. Skydda mar- Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- ken och avfallshantera förbrukad olja på anvisningen för framtida behov, eller för ett miljövänligt sätt.
Symboler på aggregatet Tryckställare När avtryckaren på spolröret släpps – Högtrycksstrålar kan vid felaktig frånkopplas högtryckspumpen av en användning vara farliga. Strålen tryckbrytare som stoppar högtrycks- får inte riktas mot människor, strålen. Trycker man in avtryckaren djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
riserad kundservice eller en utbildad Montering av reserv-högtrycks- elektriker. slang Kontakter och kopplingar på använda – förlängningskablar måste vara vatten- Peta bort säkerhetsklämma på hand- täta. sprutan med en skruvmejsel (bild A). Använd förlängningssladd med tillräck- – Placera handsprutan upp och ner och ligt tvärsnitt (se "Tekniska data") och stick in högtryckslangen, till anslag.
Stäng av aggregatet och skruva på Ställ in arbetstryck och vattenmängd munstycket igen. genom att vrida (steglöst) på tryck- och mängdregulatorn (+/-). Fara Suga aldrig upp vatten ur en behållare med Välj typ av stråle kranvatten. Suga aldrig upp lösningsme- ...
Rekommenderade rengöringsmetoder Nedstängning Spruta sparsamt med rengöringsmedel Under längre driftspauser eller om det inte på den torra ytan och låt det verka (låt är möjligt att förvara aggregatet på en frost- det inte torka). fri plats: Spola bort den upplösta smutsen med ...
Åtgärder vid störningar Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Kom överrens med försäljningsstället om Fara att regelbundna säkerhetskontroller ska Skaderisk på grund av att maskinen startas genomföras eller välj ett servicekontrakt. oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Be om råd. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Före all drift kontakten innan arbeten på...
Försäkran om EU-överens- Pumpen knackar stämmelse Kontrollera att sugledningar för vatten och rengöringsmedel är täta. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Stäng doseringsventilen för rengörings- tecknade maskin i ändamål och konstruk- medel vid drift utan sådant medel. tion samt i den av oss levererade versionen ...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- –...
20 Johdon pidike Turvalaitteet 21 Työntökahvan kiinnitysruuvi Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- 22 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä 23 Puhdistusaineen annosteluventtiili saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa 24 Varustelaatikko saa ohittaa. 25 Letkurumpu Ylivirtausventtiili 26 Kiertokampi Laitteessa olevat symbolit Kun vesimäärää...
dot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien Koneet, joissa ei ole letkukelaa: verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verk- Vedä työntökahva ylös vasteeseen asti. kovastusta, ota yhteys energiansyöttöyhti- Kiinnitä työntökahva mukana olevilla öösi. ruuveilla ja työkalulla. Vaara Ruuvaa korkeapaineletku kiinni korkea- Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. paineliittimeen.
Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, Laitetta on parempi käyttää pitäen tau- – koja välillä. vähimmäisläpimitta 1/2“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten hanaan). esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto- Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu toi- muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar- mituslaajuuteen.
hyväksymiä puhdistusaineita. Huomioi Kerää korkeapaineletku kokoon ja ri- puhdistusaineiden mukana olevat an- pusta se omaan säilytyspaikkaansa. nostelusuositukset ja käyttöohjeet. Letkurummulla varustettu laite: Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- Kelaa korkeapaineletku letkukelalle. tusainetta säästeliäästi. Lukitse letkukela työntämällä kierto- Noudata pesuaineiden turvallisuusoh- – kammen kahva sisään.
Öljynvaihto Säilytys Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista Vaara kuomu. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Poista öljysäiliön kansi. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Nosta laite pystyyn. Laske öljy kokoamissäiliöön. Hoito ja huolto Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- Vaara en pitää päästä poistumaan. Odottamatta käynnistyvä...
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Head of Approbation www.karcher.fi, osiosta Huolto. Dokumentointivaltuutettu: Takuu S. Reiser Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG mamme myyntiorganisaation julkaisemat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 takuuehdot.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
7 Δοχείο λαδιού Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, συνι- στούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη φρέζα 8 Κάλυμμα μηχανής ρύπων. 9 Διακόπτης συσκευής Κίνδυνος 10 Κοχλίας στερέωσης καπό συσκευής 11 Θήκη ελαστικού σωλήνα Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει- τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους 12 Συγκράτηση...
ντας τον μοχλό ο διακόπτης πίεσης Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου θέτει πάλι την αντλία σε λειτουργία. σωλήνα: Η βαλβίδα υπερχείλισης και ο διακό- – Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ- πτης πίεσης έχουν ρυθμιστεί και σφρα- λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και γιστεί...
τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότη- διαχωριστής συστήματος της εταιρείας σης. KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- Κίνδυνος στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω- ξίας.
των απορρυπαντικών. Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας – υψηλής πίεσης από το τύμπανο. στο απορρυπαντικό. Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται στο ”Ι”. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- – 5...
Seite 106
λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι Φύλαξη της συσκευής χα τα ενημερωτικά φυλλάδια περί απορρυ- Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο παντικών. στήριγμα. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης απορρυπαντικού. Συσκευή με τύμπανο ελαστικού σωλή να: ...
χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία Μεταφορά τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/από ειδικό ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ξης). συσκευής. Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο ...
Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών διαρροές. πρέπει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη- σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής απο- ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. βλήτων. Αντλία μη στεγανή Για τον τύπο του λαδιού και την ποσό τητα...
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο S. Reiser προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- Alfred Karcher GmbH & Co. KG κής εξυπηρέτησης πελατών μας. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δήλωση Συμμόρφωσης των 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0...
Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
11 Hortum gözü Güvenlik uyarıları 12 El püskürtme tabancasının tutucusu Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- 13 Meme – gili ulusal talimatlara dikkat edin. 14 Püskürtme borusu Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili – 15 El püskürtme tabancası ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- 16 Emniyet kolu kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- 17 El püskürtme tabancasının kolu...
Aksesuarların monte edilmesi Elektrik bağlantısı Memeyi püskürtme borusuna takın (üst Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik – ayar halkasındaki işaretler). Özellikler ve Tip Plakası. Püskürtme borusunu el püskürtme ta- Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı – bancasına bağlayın. tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e uygun olmalıdır.
Geçerli talimatlar uyarınca, içme Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- suyu şebekesinde sistem ayırıcısı nel geçerli kullanım verileri belirleneme- olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- mektedir. mamalıdır. EN 12729 Tip BA uyarın- Kötü kan dolaşımı olan kişisel mizaç – ca KÄRCHER firmasına ait ya da alternartif (parmakların sık aralıklarla soğuması, uygun bir sistem ayırıcısı...
Temassız şekilde değiştirerek yuvarlak ya Cihazın kapatılması da yassı huzmeyi seçin: Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. El püskürtme tabancasını kapatın. Cihazın fişini prizden çekin. Yaklaşık 45° aşağı doğru yönlendirilmiş püskürtme borusunu sola ya da sağa Su beslemesini kapatın. döndürün.
Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir Taşıma ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş- Tehlike teri hizmetlerini arayın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Her hafta Uzun mesafelerde taşımak için tutama- ...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.2679 Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas MPa (bar)
Перед первым применением ва- Старые приборы содержат шего прибора прочитайте эту ценные перерабатываемые оригинальную инструкцию по эксплуатации, материалы, подлежащие пе- после этого действуйте соответственно и редаче в пункты приемки вто сохраните ее для дальнейшего пользования ричного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные мате или...
4 Регулировка давления/количества тва (например, чистка фасадов, тер- рас, садового оборудования). 5 Подключение водоснабжения 6 Указатель уровня масла Для устойчивых загрязнений мы реко- мендуем в качестве дополнительного 7 Масляный бак оборудования использовать фрезу для 8 Крышка прибора грязи. 9 Включатель аппарата 10 Крепежные...
В приборах с барабаном шланга: Манометрический выключатель Вставить и зафиксировать рукоятку в Если рычаг ручного пистолета-распы- – вале барабана для шланга. лителя отпускается, манометрический Перед намоткой разложите шланг выключатель отключает насос, подача высокого давления в вытянутом ви- струи воды под высоким давлением де.
Seite 123
трубопроводе с питьевой водой. Сле- энергоснабжающую организацию. дует использовать соответствую Опасность щий системный сепаратор фирмы Опасность получения травм от элект- KARCHER или альтернативный сис- рического тока. темный сепаратор, соответствую- Напряжение, указанные в заводской – щий EN 12729 тип BA. Вода, табличке, должно...
Seite 124
Опасность Режим работы высокого давле- Ни в коем случае не всасывайте воду из ния емкости с питьевой водой. Ни в коем Указание: Аппарат оснащен манометри- случае не всасывайте жидкости, со- ческим выключателем. Двигатель при- держащие такие растворители, как ходит в действие, когда нажат рычаг разбавители...
Режим работы с моющим средс- Перерыв в работе твом Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя, прибор выключится. Предупреждение Снова потянуть за рычаг ручного Неподходящие чистящие средства – пистолета-распылителя, прибор сно- могут повредить прибор и объек- ва включится. ты, подлежащие чистке. Использо- вать...
Уход и техническое обслу- Вывод из эксплуатации живание При длительных паузах в эксплуатации или в случае невозможности хранения в Опасность месте, защищенном от мороза: Опасность получения травмы от слу- Слить воду. чайно запущенного аппарата и элект- Прокачать через аппарат имеющий- рошока.
Ежегодно или каждые 500 часов Давление в приборе не увеличи- работы вается Замена масла. Установить форсунку на „Hochdruck“. Прочистить сопло. Замена масла Заменить насадку. Вывинтить крепежные винты крышки Удалить воздух из прибора (см. прибора, снять крышку. "Ввод...
Принадлежности и запас- Продукт высоконапорный моющий прибор ные детали Тип: 1.514-xxx Основные директивы ЕС Разрешается использовать только те – 2006/42/EC (+2009/127/EC) принадлежности и запасные части, 2004/108/ÅÑ использование которых было одоб- 2000/14/ЕС рено изготовителем. Использование Примененные гармонизированные оригинальных принадлежностей и нормы запчастей...
Технические данные Электропитание Напряжение Вид тока 1~ 50 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный, Char. C) Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.2679 Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Высота...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő...
10 Rögzítő csavar készülékfedél Kérem, ásványolajat tartalmazó szenny- 11 Tömlőtartó vizet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy 12 Kézi szórópisztoly tartója a csatornába. Motormosást vagy alapzat 13 Fúvóka mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal- 14 Sugárcső mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé- 15 Kézi szórópisztoly gezzen.
a tömlőt legfeljebb 1 mm-re lehet kihúz- Üzembevétel előtt ni. Különben az alátét rosszul van fel- szerelve (C ábra). Ellenőrizze a olajszintet Üzembevétel Az olajszint kijelzőt álló készüléknél ol- vassa le. Az olajszintnek mindkét muta- Figyelem! tó felett kell lenni. Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek- nek, magasnyomású...
A nem megfelelő hosszabbítóvezeté- – Balesetveszély kek veszélyesek lehetnek. A szabad- Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet. ban kizárólag az adott célra Semmi esetre sem szabad a készülékkel engedélyezett és megfelelő jelöléssel oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót, ellátott, megfelelő keresztmetszetű benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni. hosszabbítóvezetékeket használjon.
A munkanyomást és a vízmennyiséget a Javasolt tisztítási módszer nyomás-/mennyiség szabályozó elfordí- Takarékosan permetezze fel a tisztító- tásával (fokozat nélküli) állítsa be (+/-). szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). Sugárfajta kiválasztása A feloldott szennyeződést a magasnyo- ...
Leállítás Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami- kor a fagymentes tárolás nem lehetséges: Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- Víz leeresztése. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Szivattyúzza át a készüléken a keres- tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. kedelemben szokványos fagyállószert. Minden üzem előtt Megjegyzés: Használjon kereskedelmi for- ...
A szivattyú szivárog A használt olajat környezet kímélő mó- don távolítsa el vagy adja le gyűjtőhe- 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- lyen. vozhat a készülék alsó oldalából. A készü- A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget lék erős szivárgásánál keresse fel a lásd a Műszaki adatoknál.
Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého zaří- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín zení si přečtěte tento původní se nesmějí dostat do okolního prostředí. eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro Chraňte půdu a zajistěte likvidaci pozdější použití nebo pro dalšího majitele. použitého oleje způsobem šetrným k Před prvním uvedením do provozu bez- –...
18 Vysokotlaká hadice Proudová kapalinová čerpadla je třeba pravidelně testovat a výsledky testů 19 Posuvné rameno zaznamenávat písemně. 20 Držák kabelu 21 Upevňovací šroub posuvného ramene Bezpečnostní zařízení 22 Sací hadice na čisticí prostředek s filtrem Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- 23 Ventil na dávkování...
data) nesmí být překročena. Nebudete-li U zařízení bez hadicového bubnu: jisti impedancí sítě ve Vašem bodě připoje- Vytáhněte posuvné rameno nahoru až ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele na doraz. elektřiny. Posuvné rameno přišroubujte šrouby a Nebezpečí! nástrojem, které jsou k němu přiloženy. Nebezpečí...
Nepřerušovaný provoz je horší než pro- – Pozor voz přerušovaný pauzami. Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- Při pravidelném, dlouhodobém používání vodu vody nikoliv k přístroji! přístroje a při opětovném objevení se odpo- Hodnoty přípojky viz Technické údaje. vídajících příznaků (například brnění prstů, ...
Zavřete vodovodní přívod. Provoz s použitím čisticího pro- Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- středku stroj není bez tlaku. Upozornění Presuňte bezpečnostní páku ruční stří- kací pistole do blokační polohy, abyste Nevhodné čisticí prostředky mohou – zajistili páčku pistole proti neúmyslné- poškodit jak zařízení...
Je-li třeba zařízení přenášet na delší Týdenní vzdálenosti, tahejte je za sebou za Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném rukojeť. zabarvení oleje (voda v oleji) se oka- U zařízení bez hadicového bubnu pře- mžitě obraťte na oddělení služeb stavte před přepravou posuvné...
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte Přístroj neběží dávkovací ventil čistidla. Zkontrolujte, zda není poškozen připo- V případě potřeby vyhledejte zákaznic- jovací kabel. kou službu. Zkontrolujte síťové napětí. Příslušenství a náhradní díly Při elektrické závodě vyhledejte zákaz- nickou službu. Smí...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.2679 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di- ve preberite to originalno navo- Slovenšina zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo skladu s predpisi o varstvu okolja.
23 Dozirni ventil za čistilo Prelivni ventil 24 Predal za pribor Pri reduciranju količine vode z regulatorjem 25 Cevni boben tlaka/količine prelivni ventil odpre in del 26 Ročica vode steče nazaj na sesalno stran črpalke. Simboli na napravi Tlačno stikalo Visokotlačni curki so lahko pri Če ročico na ročni brizgalni pištoli spu- –...
Napetost, navedena na tipski tablici, se – Pri napravah s cevnim bobnom: mora ujemati z napetostjo vira električ- Ročico vtaknite v gred cevnega bobna ne energije. in zaskočite. Minimalna zaščita vtičnice (glejte Teh- – Pred navijanjem visokotlačno gibko cev nične podatke).
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova- Delo z visokom tlakom na v obsegu dobave. Opozorilo: Naprava je opremljena s tlač- Odprite dovod vode. nim stikalom. Motor steče le, če je ročica pi- Sesanje vode iz posod štole potegnjena. Visokotlačno gibko cev popolnoma od- ...
Priključni kabel navijte okoli nosilca ka- zatevajte naš katalog ali informacijske liste o čistilih. bla. Izvlecite sesalno cev za čistilo. Vtič pritrdite z montirano sponko. Sesalno cev za čistilo obesite v posodo Zaščita pred zamrznitvijo s čistilom. ...
Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč- Nega in vzdrževanje ki morajo uhajati. Namestite pokrov posode za olje. Nevarnost Pritrdite pokrov naprave. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in električnega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o vo in izvlecite omrežni vtič...
ES-izjava o skladnosti Črpalka ne tesni 3 kapljice vode na minuto so dopustne in S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- večji netesnosti se obrnite na uporabniški ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- servis.
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go użytkownika.
8 pokrywa urządzenia scach niebezpiecznych należy przestrze- gać odnośnych zasad bezpieczeństwa. 9 Wyłącznik główny 10 Śruba mocująca pokrywy urządzenia 11 Miejsce do przechowywania węża Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód grunto- 12 Uchwyt do pistoletu ręcznego wych i powierzchniowych ani do kanali- 13 Dysza zacji.
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy i Przed pierwszym uruchomie- włożyć końcówkę węża wysokociśnienio- niem wego aż do oporu. Zwrócić uwagę na to, by luźna tarcza przy końcówce węża opa- Sprawdzić poziom oleju dała całkowicie do dołu (rys. B). Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po- ...
Przed każdym zastosowaniem spraw- Odpowietrzyć urządzenie: – dzać, czy przewód zasilający lub wtycz- Odkręcić dyszę. ka nie są uszkodzone. W przypadku Urządzenie włączyć na tak długo, aż uszkodzenia przewodu zasilającego woda zacznie wydostawać się bez pę- niezwłocznie zlecić jego wymianę przez cherzyków.
wskazówek i zaleceń dotyczący dozo- Praca z wysokim ciśnieniem wania załączonych do środków czysz- Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest czących. Aby zminimalizować w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik uruchamia zanieczyszczenie środowiska, środków się tylko po włączeniu urządzenia włączni- czyszczących należy używać oszczęd- kiem głównym i wciśnięciu dźwigni pistole- nie.
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa Transport pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię pistoletu przed niezamierzonym zwol- Niebezpieczeństwo nieniem. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Przechowywanie urządzenia czasie transportu. Pistolet umieścić w uchwycie. W celu transportu na dłuższych odcin- ...
mianę uszkodzonego kabla przyłącze- Usuwanie usterek niowego natychmiast zlecić autoryzowanemu serwisowi/elektryko- Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod mierzone włączenie się urządzenia wzgl. kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo przez porażenie prądem. pęknięcia). Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy obrębie urządzenia należy wyłączyć...
Deklaracja zgodności UE Pompa powoduje stukanie Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone po- do wody i środka czyszczącego. niżej urządzenie odpowiada pod względem Zamknąć zawór dozujący środka koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej czyszczącego w trybie pracy bez środ- przez nas do handlu wersji obowiązującym ka czyszczącego.
Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.2679 Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care Românete nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
8 Capacul aparatului Nu permiteţi ca apele reziduale care con- 9 Întrerupătorul principal ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în 10 Şurub de fixare a capacului aparatului ape sau în canalizare. Din acest motiv, 11 Suport furtun spălarea motorului şi a şasiului se va face 12 Suport pentru pistolul manual de stropit doar în locuri adecvate, prevăzute cu in- 13 Duză...
Aşezaţi pistolul manual de stropit cu ca- Înainte de punerea în funcţiune pul în jos şi introduceţi capătul furtunu- lui de înaltă presiune până la maximum. Controlarea nivelului de ulei Aveţi grijă ca şaiba de la capătul furtu- Citiţi nivelul de ulei când aparatul este nului să...
cuit neîntârziat într-un atelier electric / Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze service pentru clienţi autorizat. 10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu- Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor nea de mai multe ori. – trebuie să fie etanşe la apă. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. Folosiţi prelungitoare cu secţiune sufici- –...
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă – Utilizarea cu presiune înaltă de pe soluţiile de curăţat. Indicaţie: Aparatul este dotat cu un întreru- Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o pător manometric. Motorul porneşte numai funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de dacă...
În cazul aparatelor fără tambur de fur- Depozitarea aparatului tun, rabataţi bara de manevrare în jos Introduceţi pistolul manual de stropit în când transportaţi aparatul. Prindeţi apa- suport. ratul de mânere dacă doriţi să îl trans- Aparat fără tambur pentru furtun: portaţi, nu de bara de manevrare.
Săptămânal Aparatul nu funcţionează Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care Verificaţi cablul de alimentare, pentru a uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le- vedea dacă este deteriorat. gătura imediat cu serviciul pentru cli- Verificaţi tensiunea reţelei. enţi.
Declaraţie de conformitate CE Soluţia de curăţat nu este aspirată Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- detergentului, cu filtru. mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- ...
Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.2679 Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C)
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
12 Držiak ručnej striekacej pištole Odpadovú vodu s obsahom minerálneho 13 Tryska oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to- 14 Rozstrekovacia rúrka kov alebo kanalizácie. Motor a spodok 15 Ručná striekacia pištoľ auta preto umývajte na vhodných mies- 16 Poistná páka tach, vybavených odlučovačmi oleja.
voľný kotúč na konci hadice spadol cel- Pred uvedením do prevádzky kom dole (obrázok B). Poistnú svorku opäť zatlačte do ručnej Kontrola stavu oleja striekacej pištole. Pri správnej montáži Na ukazovateli odčítajte pri stojacom sa môže hadica vytiahnuť najviac 1 prístroji stav oleja.
Konektor a spojka použitého predlžova- Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut- – cieho kábla musí byť vodotesné. kujte. Použite predlžovací kábel s dostatoč- – Nebezpečenstvo ným prierezom (viď "Technické údaje") Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou a celkom odviňte z bubna kábla. vodou.
Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ a po- formačné prospekty o čistiacich tiahnite páku. prostriedkoch. Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros- Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku triedok. a množstva nastavte (+/-) pracovný tlak a množstvo vody. Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros- triedku do nádrže s čistiacim prostried- Voľba typu prúdu kom.
Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon Uskladnenie hadice. Na zablokovanie hadicového bubna nasuňte rukoväť kľuky. Nebezpečenstvo Pripojovací kábel naviňte okolo držiaka Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kábla. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Zástrčku upevnite pomocou namonto- hmotnosť. vanej svorky. Starostlivosť a údržba Ochrana proti zamrznutiu Nebezpečenstvo Pozor...
Príslušenstvo a náhradné die- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.2679 Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
Prije prve uporabe Vašeg uređaja Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne smi- pročitajte ove originalne radne Hrvatski ju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da štitite tlo upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih i staro ulje zbrinete u skladu s propisima. za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
25 Bubanj za namatanje crijeva Preljevni ventil 26 Okretna ručka Ukoliko se regulacijom tlaka/protoka smanji Simboli na uređaju količina vode, otvara se preljevni ventil, tako da jedan dio vode teče natrag do usi- Visokotlačni mlazovi mogu pri sne strane pumpe. nestručnom rukovanju biti opa- sni.
Opasnost Kod uređaja s bubnjem za namatanje cri- jeva: Opasnost od strujnog udara. Napon naveden na natpisnoj pločici mora – Okretnu ručku utaknite i uglavite u vra- se podudarati s naponom izvora struje. tilo bubnja za namatanje crijeva. Minimalno osiguranje utičnice (pogle- –...
Usisavanje vode iz spremnika Rad s visokim tlakom Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloški Napomena: Ovaj je uređaj opremljen tlač- br. 4.440-238.0) na priključak za vodu. nom sklopkom. Motor se pokreće samo kada se povuče poluga prskalice. Odzračite stroj: ...
Kärcherova sredstva za pranje jamče neo- tra i na taj način blokirajte bubanj za metani rad. Molimo Vas da se posavjetuje- namatanje crijeva. te sa stručnjacima ili zatražite naš katalog ili Omotajte priključni kabel o pripadajući informacijske prospekte naših sredstava za držač.
Novo ulje polako napunite tako da se Njega i održavanje mjehurići zraka mogu neometano ispu- štati. Opasnost Postavite poklopac spremnika za ulje. Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- Pričvrstite poklopac motora. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač...
EZ izjava o usklađenosti Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i visnoj službi.
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2679 Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar)
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
10 Pričvrsni zavrtanj poklopca uređaja Molimo Vas, nemojte dopustiti da 11 Deo za odlaganje creva otpadna voda koja sadrži mineralna ulja 12 Držač ručne prskalice dospe u tlo, površinske vode ili 13 Brizgaljka kanalizaciju. Motore i donje delove vozila 14 Cev za prskanje stoga perite samo na prikladnim mestima 15 Ručna prskalica uz primenu separatora ulja.
nepričvršćena pločica na kraju creva Pre upotrebe padne skroz dole (slika B). Sigurnosnu kopču ponovo utisnite u Provera nivoa ulja ručnu prskalicu. Pri ispravnoj montaži Nivo ulja očitajte dok uređaj stoji. Nivo crevo može da se izvuče najviše 1 mm. ulja mora da se nalazi iznad oba Ako to nije slučaj, znači da je pločica pokazivača.
Koristite produžni kabl dovoljnog Uređaj nakon toga isključite pa ponovo – poprečnog preseka (vidi tehničke navijte mlaznicu. podatke) i u potpunosti ga odmotajte sa Opasnost doboša. Nikada nemojte usisavati vodu iz Neodgovarajući produžni kablovi mogu – rezervoara sa vodom za piće. Nikada biti opasni.
Otkočite ručnu prskalicu i povucite naš katalog ili informacione prospekte pripadajuću polugu. naših deterdženata. Izvadite crevo za usisavanje Radni pritisak i protok vode možete deterdženta. (kontinualno) podešavati okretanjem odgovarajućeg podešivača (+/-). Crevo za usisavanje deterdženta stavite u rezervoar sa deterdžentom. Izbor vrste mlaza ...
Crevo visokog pritiska namotajte na Skladištenje doboš. Ugurajte dršku obrtne ručke unutra i na taj način blokirajte doboš za Opasnost namotavanje creva. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Obmotajte priključni kabl oko skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. pripadajućeg držača. Nega i održavanje ...
Jednom godišnje ili nakon 500 sati U uređaju se ne uspostavlja pritisak rada Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". Zamenite ulje. Očistite mlaznicu. Zamenite mlaznicu. Zamena ulja Ispustite vazduh iz uređaja (vidi Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopca "Stavljanje u pogon").
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Pribor i rezervni delovi EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–11: 2000 Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – EN 62233: 2008 rezervni delovi koje dozvoljava Primenjeni postupak ocenjivanja proizvođač. Originalan pribor i originalni usklađenosti: rezervni delovi garantuju za to da 2000/14/EZ: Prilog V...
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2679 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.)
Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
6 Показание за нивото на маслото За упорите замърсявания Ви препоръч ваме фрезата за мръсотия като специ 7 Резервоар за маслото ална принадлежност. 8 Капак на уреда Опасност 9 Ключ на уреда 10 Закрепващ винт капак на уреда Опасност от нараняване! При използ- ване...
Преливният вентил и пневматичният Маркуча за работа под налягане да – прекъсвач са настроени фабрично и се навие със завъртане на маниле- са пломбирани. Настройка само в лата на равномерни дължини върху сервиза. барабана на маркуча. Посоката на въртене да се избере така, че марку- Предпазна...
Seite 203
наличното на Вашата точка за присъ- тел на системата на фирма KARCHER единяване пълно напрежение на мрежа- или като алтернатива разделител на та моля да се свържете с Вашето системата съгл. EN 12729 тип BA. предприятие по електрозахранване. Преминалата през разделителя на...
Обслужване Изберете тип на струята Затваряне на пистолета за ръчно Опасност пръскане. Опасност от експлозия! Да се завърти корпуса на дюзата, до- Не пръскайте възпламеняеми течно като желания символ с маркировка сти. съвпадне: Опасност По-продължителната експлоатация Плоска струя под високо на- на...
каталог или информационните ни листи Съхранение на уреда за почистващите средства. Пистолета за ръчно пръскане да се Да се извади всмукващия маркуч по- постави в държача. чистващ препарат. Уред без барабан на маркуча: Окачете маркуча за всмукване на по- Маркуча...
Проверете маркуча за работа под на Tранспoрт лягане за увреждания (опасност от пропукване). Опасност Незабавно сменете маркуча за рабо- Опасност от нараняване и повреда! та под налягане. При транспорт имайте пред вид те- Уреда (помпата) да се провери за глото...
уреда. При по-силни нехерметичности Помощ при неизправности потърсете сервиза. При по-силна нехерметичност уреда Опасност да се провери в сервиза. Опасност от нараняване поради не- преднамерено потеглящ уред и елек- Помпата чука трически удар. Смукателните тръбопроводи за вода Преди всички дейности по уреда той да и...
5.957-737 Гаранция Подписалите действат по възложение и Във всяка страна важат гаранционните като пълномощници на управителното условия, публикувани от оторизираната тяло. от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в ма- териалите...
Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата 0.2679 Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит за постъпващата вода (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Височина...
Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- õli keskkonnaeeskirju järgides. se või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Enne esmakordset kasutuselevõttu luge- –...
23 Puhastusvahendi doseerimisventiil Ülevooluventiil 24 Tarvikute sahtel Veekoguse vähendamisel surve/koguse 25 Vooliku trummel reguleerimisseadise abil avaneb ülevoolu- 26 Vänt ventiil ja osa veest voolab tagasi pumba Seadmel olevad sümbolid imipoolele. Kõrgsurveline veejuga võib mit- Survelüliti tesihipärasel kasutamisel ohtlik Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse –...
Seadke kõrgsurvevoolik enne pealeke- vooluvõrguga on keelatud. Pistik on rimist sirgeks. seadme võrgust eraldamiseks. Vänta keerates kerige kõrgsurvevoolik Enne igakordset kasutamist tuleb kont- – ühtlaste kihtidena vooliku trumlile. Vali- rollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks ge selline kerimissuund, et kõrgsurve- kahjustusteta.
Keerake düüs maha. Kõrgsurvevoolik täielikult vooliku trum- lilt maha kerida. Laske seadmel nii kaua töötada, kuni väl- javoolavas vees ei ole enam õhumulle. Seadke lüliti asendisse “I”. Vajadusel laske seadmel 10 sek. tööta- Vabastage pesupüstoli ohutuslukk ning da - välja lülitada.
Puhastusvahendi imemisvoolik aseta- Jäätumiskaitse da puhastusvahendi anumasse. Ettevaatust Seadke düüs asendisse „CHEM“. Puhastusvahendi doseerimisventiil Külm purustab seadme, mis ei ole veest soovitud kontsentratsioonile keerata. täiesti tühjendatud. Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu. Soovitatav puhastusmeetod Seismapanek Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui kuivatada).
Abi häirete korral Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. löögist lähtub vigastusoht. Enne iga töökorda Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Pump klopib Kontrollige vee ja puhastusaine vooli- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- kuid lekete osas. tud seade vastab meie poolt turule toodud Kui töötate ilma puhastusainet kasuta- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- mata, sulgege puhastusaine doseeri- sioonilt EÜ...
Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.2679 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar) 1 (10)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
9 Aparāta slēdzis 10 Ierīces pārsega stiprinājuma skrūve Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Tā- 11 Vieta šļūtenes glabāšanai pēc dzinēja mazgāšanu un apakšas 12 Rokas smidzinātājpistoles turētājs mazgāšanu veikt tikai piemērotās vietās 13 Sprausla ar eļļas uztvērēju. 14 Strūklas padeves caurule 15 Rokas smidzinātājpistole Drošības norādījumi...
iebīdīt līdz galam. Pievērst uzmanību, Pirms ekspluatācijas uzsāk- lai vaļīgais gredzens šļūtenes galā no- šanas krīt pavisam lejā (B attēls). Stiprinājuma spaili atkal iespiest rokas Eļļas līmeņa pārbaude smidzinātājpistolē. Pareizi samontējot, šļūteni var izvilkt lielākais par 1 mm. Nolasiet eļļas līmeņa indikatoru, aparā- Pretējā...
nas dienestā vai profesionālā elektro- Noskrūvējiet sprauslu. mehāniskā darbnīcā. Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst, nesaturot gaisa burbulīšus. Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraud- – nim un savienojumam jābūt ūdensdro- Vajadzības gadījumā darbiniet ierīci 10 šiem. sekundes, tad izslēdziet. Atkārtojiet Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pie- darbību vairākkārt.
kārtējo vidi, lietojiet tīrīšanas līdzekļus Darbs ar augstspiedienu taupīgi. Norāde: Aparāts ir aprīkots ar manometris- Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos – ko slēdzi. Motors ieslēdzas tikai tad, ja pis- drošības norādījumus. toles svira ir pavilkta. Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu ...
mo rokturi uz leju. Lai pārvietotu ierīci, Aparāta uzglabāšana satveriet to aiz rokturiem, nevis aiz bī- Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turē- dāmā roktura. tājā. Transportējot automašīnā, saskaņā ar Ierīce bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet Saritiniet augstspiediena šļūteni un pa- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
Ik nedēļu Aparāts nestrādā Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- bojāts. tu apkalpošanas dienestu. Pārbaudiet tīkla spriegumu. Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. Elektriska bojājuma gadījumā sazinie- ...
Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un tos piederumus un rezerves daļas. Ori- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ģinālie piederumu un oriģinālās bā...
Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.2679 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) Pievadāmā...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas – Priedų pritvirtinimas vadovaudamasis IEC 60364-1 reikala- Ant purškimo antgalio sumontuokite vimais. purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). Atsargiai Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Neviršykite didžiausios leistinos elektros Jei prietaisas be žarnų ritės: tinklo jungties varžos (žr. „Techniniai duo- menys“).
tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- Asmens kraujotakos sutrikimų (dažnai – kėjusio vandens gerti negalima. šąlančių pirštų, pirštų formikacijos). Žemos aplinkos temperatūros. Ran- – Atsargiai koms apsaugoti dėvėkite šiltas apsau- Sistemos skyriklį visada junkite prie van- gines pirštines. dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie Tvirtai laikydami prietaisą, išvengsite –...
Apie 45° kampu žemyn nukreiptą purški- Paspauskite rankinio purškimo pistole- mo vamzdį nukreipkite į kairę arba dešinę. to apsauginę svirtelę, kad rankinio purš- kimo pistoleto niekas netyčia neįjungtų. Darbas su valymo priemonėmis Prietaiso laikymas Įspėjimas Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į laikiklį. Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietai- –...
Transportuojant įrenginį transporto Kasmet arba po 500 darbo valandų priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal Pakeiskite alyvą. galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Alyvos keitimas Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo varž- Laikymas tą, nuimkite gaubtą. Pavojus Nuimkite alyvos bako dangtelį. ...
Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių Garantija „Naudojimo pradžia“). Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį (žr. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų skyrių „Techniniai duomenys“). pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, ...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.514-xxx...
Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.2679 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. Будь наступного власника. ласка, не викидайте пакувальні Перед...
Елементи приладу Правильне застосування Розгорніть, будь ласка, спочатку Використовувати тільки цей високонапірний миючий апарат сторінки з малюнками 1 Підставка для насадок для очищення струменем низького – тиску з використанням мийного 2 Рукоятка засобу (наприклад, чищення 3 З’єднання високого тиску устаткування, автомобілів, будинків, 4 Регулювання...
У приладах без барабана шланга: Перепускний хлипак Пересунути натяжну дугу вгору до При зменшенні кількості води з упору. регулюванням тиску/кількості Закріпити натяжну дугу за допомогою відпривається пропускний клапан та гвинтів і інструмента. частина води повертається до випускної Закрутити шланг високого тиску у поверхні...
Seite 239
систем у системі не відома величина повного опору водопостачання питної води. Слід мережі в точці електричного використовувати відповідний підключення, зверніться в сепаратор систем фірми KARCHER енергозабезпечуючу організацію. або альтернативний сепаратор Обережно! систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, Небезпека поранення електричним...
Seite 240
Дати приладу попрацювати 10 Робота під високим тиском секунд - потім виключити. Повторити Примітка: Прилад оснащено процес кілька разів. контролером сили всмоктування. Двигун Вимкніть пристрій та знов запускається при натисканні на важіль приєднайте розпилювач. пістолета. Обережно! Завжди повністю розмотуйте шланг У...
ручного пістолета-розпилювача для – безпеки, наведених на упаковці запобігання ненавмисного засобів для чищення. спрацьовування пістолета. Засоби для чищення Karcher гарантують Зберігати пристрій безперебійну роботу. Будь ласка, Вставити ручний пістолет- проконсультуйтеся з нами або відішліть розпилювач у тримач. запит на отримання нашого каталогу або...
Прогоніть стандартний засіб захисту Обстеження безпечності/договір від морозів через пристрій. технічного обслуговування Вказівка:Використати стандартні Ви завжди можете домовитися з вашим антифризи для автомобілів на торговельним представником про гликолевій основі. регулярне проведення технічного огляду Вказівка: Дотримуйтеся інструкцій з або укласти договір техобслуговування. використання...
кожного року або через 500 годин Пристрій не працює під тиском роботи Встановити форсунку на „Hochdruck (високий тиск)“ . Заміна мастила. Почистити сопло. Заміна мастила Замінити насадку. Вигвинтити кріпильні гвинти кришки Видалити повітря з приладу (див. приладу, зняти...
Прикладні гармонізуючі норми Приладдя й запасні деталі EN 60335–1 EN 60335–2–79 При цьому будуть використовуватись – EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 лише ті комплектуючі та запасні EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 частини, що надаються виробником. EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Оригінальні...
Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга Тип струму 1~ 50 Загальна потужність Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.2679 Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 700 (11,7) Глибина...
анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы Іске қосу қолдану соңғы мағлұматтарды астыда Тасымалдау көрсетілген интернет беттерімізде оқи Бұйымның сақталынуы аласыз: Күту мен техникалық тексеру http://www.karcher.de/de/unternehmen жұмыстары /umweltschutz/REACH.htm Кедергілер болғанда көмек алу Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы бөлшектері Кепілдеме СЕ сәйкестік туралы анықтамасы...
Seite 247
Итеру қапсырмасы үшін тығыздау Қолдану туралы бұрандасы нұсқаулықтағы символдар Тазалау бұйымдарды сорғытып мен белгілер алу үшін фильтрі бар сорғыш шлангі Қауіп Тазалау бұйымдары үшін дозалау Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын клапаны қауіпті білдіреді, осы қауіп ауыр дене Бұйымның бөлшек-құралдарын жаралуына...
Қолмен шашырату пистолетінің Қауіп Жаралану қаубі! Бұйымды жанармай тұтқасы босатылғанда қысым құю станциясында немесе басқа қосқышы сорапты істен шығарып қауіпті жерлерде қолданғанда алады, жоғары қысымды ағым сәйкесті қауіпсіздік нұсқауларына тоқтатылады. Тұтқа тартылғанда назар етіп әрекет етіңіз. сорап қайтадан қосылады. ...
Seite 249
және қосу бөлшектері мүлтіксіз Шланг орау дағырасыз түрде болуы тиіс. Осылар мүлтіксіз (барабансыз) бұйымдарда түрде болмағанда бұйымның Итеру қапсырмасын соңына дейін қолданбауы тиіс. жоғарыға тартыңыз. Итеру қапсырмасын қорапшадағы Электр тоққа қосу қосымша бұрандалар мен аспаптар Электр тоққа қосу мәліметтерін арқылы...
Seite 250
арнайы мамандар арқылы жерінен және су тармақтарына ауыстыртып алуыңыз тиіс. (мысалы суқұбыр краны) қосылуы Бұйым ашасы мен қолданылған тиіс. ұзарту кабелінің ілінісі су Назарыңызда болсын:Су жіберу өткізбейтін болуы тиіс. шлангісі бұйыммен бірге сатылмайды. Су жіберу шлангісінің ашыңыз Жеткілікті көлденең қимасы бар Суды...
Seite 251
тазалау бұйымдарын қолдану пистолеттің тұтқасы тартылғанда ғана лазым. Тазалау бұйымдарында іске қосылады. жазылып көрсетілген дозалау Жоғары қысымды шлангісін мәліметтері мен нұсқауларына толығымен шланг дағырасынан назар етіп әрекет етіңіз. артқа қарай орап шығарып алыңыз. Қоршаған ортаны сақтау үшін Бұйым қосқышын „І“ белгісіне тазалау...
Бұйымның жұмыс істеуін Бұйымды қолданбау уақытша тоқтату Ұзақ уақыт бойынша іске қосылмаған немесе аяздан ұзақ жерде сақтау Қолмен шашырату пистолетінің мүмкіншілігі болмаған жағдайда: тұтқасын босатып жіберіңіз, бұйым Судан босатып алыңыз. істен шығарылып қойылады. Сатылатын аяздан сақтау Қолмен шашырату пистолетінің бұйымдарын...
жанармай (жанармай мен су) дереу Күту мен техникалық түрде Қызмет Көрсету бөлімімізбен тексеру жұмыстары хабарласыңыз. Су қосу кернейіндегі қалбырды Қауіп тазалаңыз. Бұйымның кездейсоқ түрде қосылып Тазалау бұйымдарды сорғыш кетуі немесе электр тоғы соғуы шлангісіндегі фильтрін тазалаңыз. арқылы жаралану қауібі. Бұйым...
Сорғыштың қосу құбырларының Кедергілер болғанда көмек бәрін тексеріңіз. алу Сорап тығыз емес Қауіп Бір минут бойынша 3 тамшының түсуі Бұйымның кездейсоқ түрде қосылып мүмкін болып, осы тамшылар кетуі немесе электр тоғы соғуы бұйымның астыңғы жағынан тамшылап арқылы жаралану қауібі. шығады.
Seite 255
бұйымның кедергісіз жұмыс істеуі Бұйым Жоғары қысыммен үшін кепілдеме беріледі. тазалағыш Аса жиі қолданылатын қосалқы Түрі 1.514-xxx бөлшектерінің тізімін нұсқаулықтың Арнайы сәйкесті ЕО Жарлықтары ең астында оқи аласыз. 2006/42/EG (+2009/127/EG) Қосалқы бөлшектерінің туралы 2004/108/EG қосымша мәліметтерді біздің 2000/14/EG www.kaercher.com интернет...
Техникалық мәліметтер Электр тоққа қосу Электр кернеуі В Электр тоқ түрі Гц 1~ 50 Тоққа қосу туралы мәліметтер кВт Тежегіш (пассивтік, түрі С) Толық қарсыласу тоғының рұқсат етілген ең Ом 0.2679 жоғарғы деңгейі Ұзарту кабелі 30 м мм² Суға қосу кернейі Құю...
Seite 260
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...