Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL SWIFT RL Bedienungsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWIFT RL:

Werbung

SE
Innan du använder denna pannlampa måste du
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner
- förstå och godta befintliga risker
- bekanta dig med lampans egenskaper och användningsbegränsningar.
Lampan rekommenderas ej för barn under 3 år. Barn under 12 år ska använda
pannlampan under tillsyn av en ansvarsfull vuxen.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Utrustningens delar
(1) Knapp, (2) Ljussensor, (3) Vit fokuserad LED-ljuskägla, (4) Vit spridd LED-
ljuskägla, (5) Röd LED, (6) Pannband, (7) Uppladdningsbart batteri, (8) USB-port
för laddning av uppladdningsbart batteri, (9) Batteriets laddningsindikator, (10)
USB-C-kabel, (11) Batteriindikator, (12) SHELL LT-förvaringspåse (medföljer endast
SWIFT RL E095BB).
REACTIVE LIGHTING
-tekniken
®
När ljustekniken REACTIVE LIGHTING® används analyseras ljuset från omgivningen
av en sensor och ljusstyrkan anpassas till användarens behov.
Lampans funktion
Sätta på, stänga av och välja läge
Lampan har tre lägen: REACTIVE LIGHTING
, STANDARD LIGHTING och RED
®
LIGHTING.
- SWIFT RL E095BB:
Lampan har tre nivåer på ljusstyrkan i varje läge: MAX BURN TIME, STANDARD och
MAX POWER. När lampan tänds är den alltid i REACTIVE LIGHTING
- SWIFT RL E0810AB:
Lampan har fyra nivåer på ljusstyrkan i REACTIVE LIGHTING
LIGHTING-läge: arbete på nära håll, närljus, rörelse samt lång räckvidd. När lampan
sätts på är den i samma läge som när den stängdes av (på lägsta ljusstyrkan).
- SWIFT RL E095BB och E0810AB:
När du växlar mellan REACTIVE LIGHTING
och STANDARD LIGHTING bibehålls
®
samma nivå på ljusstyrkan.
- När sensorn känner av ett område med tillräckligt ljus gör REACTIVE LIGHTING
funktionen att lampan blinkar svagt i två minuter innan den stängs av automatiskt,
för att spara på det uppladdningsbara batteriet.
- Lampans brinntid i REACTIVE LIGHTING
-läge varierar beroende på
®
användningen.
- I REACTIVE LIGHTING
-läge stängs lampan av efter två minuter utan rörelse,
®
på platser där det finns konstant omgivande ljus. I sådant fall kan du använda
STANDARD LIGHTING-läget istället.
- Lås lampan när den inte används för att undvika att den sätts på av misstag.
- Batteriindikatorn lyser när lampan slås på eller av.
- Reservljus: Lampan blinkar när den slår om till reservljus samt 5 minuter innan.
När lampan växlar till reservljus ger den tillräckligt med ljus för gång men inte för
dynamiska aktiviteter.
- När knappen trycks in i mer än sex sekunder stängs lampan av.
Ladda det uppladdningsbara batteriet
Lampan levereras med ett uppladdningsbart litiumjonbatteri från Petzl. Kapacitet:
2 350 mAh.
Ladda fullt innan första användningstillfället.
Använd endast uppladdningsbara ACCU SWIFT RL-batterier från Petzl.
I normala fall tappar litiumjonbatterier 10 % av sin kapacitet varje år. Efter 300
uppladdningscykler har de fortfarande kvar 70 % av sin ursprungliga kapacitet.
VARNING
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte överstiga
5 V. Använd endast en elektrisk, godkänd CE/UL-laddare av klass II (med
dubbel isolering mot farlig spänning). Lämna inte batteriet utan uppsikt under
uppladdningen.
Uppladdningstid
Uppladdningstiden är 5 timmar med USB-laddaren eller en dator. Obs! Om många
USB-enheter är anslutna till datorn kan uppladdningen ta längre tid.
Vid uppladdning lyser batteriets laddningsindikator med ett fast rött sken. När
batteriet laddats klart lyser den fast grönt.
Byta det uppladdningsbara batteriet
Använd endast uppladdningsbara ACCU SWIFT RL-batterier från Petzl:
ACCU SWIFT RL E092DB00 (USB-C), E092DA00 (USB) eller E810BA00 (USB). Om
någon annan typ av uppladdningsbart batteri används kan lampan skadas. Använd
inte någon annan typ av uppladdningsbart batteri.
Allmän information om Petzls lampor och batterier
EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbara batterier
VARNING – FARA: Det finns risk för explosion och brännskador.
VARNING: Felaktig användning kan skada det uppladdningsbara batteriet.
- Sänk inte ner det uppladdningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade uppladdningsbara batterier.
- Utsätt inte batteriet för höga temperaturer. Respektera de temperaturer som
rekommenderas för användning och förvaring.
- Förstör inte det uppladdningsbara batteriet – det kan explodera eller frigöra giftiga
ämnen.
- Om batteriet är skadat får det inte modifieras eller plockas isär. Återvinn det
uppladdningsbara batteriet i enlighet med gällande lokala regler.
- Om batteriet läcker batterivätska ska du undvika all kontakt med den frätande och
farliga vätskan. Sök läkarhjälp om du råkar få vätska på dig. Defekta batterier ska
bytas ut och återvinnas i enlighet med gällande lokala regler.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampor
VARNING: Pannbandet kan medföra risk för strypning. Vissa smådelar (t.ex.
batterier) kan medföra risk för kvävning.
Skydda ögonen
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standarden IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan
mot en annan persons ögon. Var uppmärksam på risken att blända andra i din
arbetsmiljö, särskilt i områden som omfattas av trafikbestämmelser.
- Strålningen hos det blåa ljuset kan skada näthinnan, särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller lagstiftningen om elektromagnetisk kompatibilitet. VARNING: Detta utgör
ingen garanti mot att störningar uppstår. Om du märker av elektromagnetiska
störningar mellan lampan och elektrisk utrustning bör du stänga av lampan
eller hålla den på avstånd från känslig elektronisk utrustning (t.ex. lavinsändare,
flygkontroller, kommunikationsutrustning, medicinsk utrustning osv.).
ErP-direktivet
Uppfyller kraven i direktivet 2009/125/EG om energirelaterade produkter (ErP).
– Plötslig full ljusstyrka – Färgtemperatur: 6 000–7 000 K – Nominell vinkel för
fokuserad ljuskägla: 15°/spridd ljuskägla: 50° – Antalet strömbrytarcykler innan fel
uppstår: minst 13 000.
C. Rengöring och torkning
Om lampan kommer i kontakt med havsvatten ska den sköljas i färskvatten och
torkas.
Låt inte kemikalier komma i kontakt med lampan.
D. Förvaring och transport
Vid långtidsförvaring ska batteriet laddas en gång var sjätte månad och tas ur från
lampan. Låt inte det uppladdningsbara batteriet laddas ur helt. Se till att förvara
det uppladdningsbara batteriet på en torr plats. Idealisk förvaringstemperatur är
20–25 °C.
Efter 12 månader i dessa förhållanden har det uppladdningsbara batteriet laddats ur
helt, om det inte använts.
Vi rekommenderar att batteriet kopplas ifrån lampan när den ska bäras utan att
användas, för att undvika att den tänds av misstag.
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL
E. Skydda miljön
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala bestämmelser.
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan har fem (5) års garanti mot material- och tillverkningsfel (undantaget det
uppladdningsbara batteriet, som garanteras i två (2) år eller 300 laddningscykler).
Undantag från garantin: fler än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt
slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll
samt skador på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Ennen tämän otsavalaisimen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
Valaisinta ei suositella alle 3-vuotiaiden käyttöön. Alle 12-vuotiaat saavat käyttää tätä
valaisinta ainoastaan vastuullisen aikuisen valvonnan alaisena.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Osaluettelo
-läge.
®
(1) Painike, (2) Valoanturi, (3) Valkoinen LED kapealla valokeilalla, (4) Valkoinen LED
leveällä valokeilalla, (5) Punainen LED, (6) Otsapanta, (7) Ladattava akku, (8) USB-
- och STANDARD
®
liitäntä akun lataamista varten, (9) Akun latauksen merkkivalo, (10) USB-C-johto, (11)
Lataustason ilmaisin, (12) SHELL LT -pussi (tulee vain SWIFT RL E095BB -mallin
mukana).
REACTIVE LIGHTING
Kun käytetään REACTIVE LIGHTING
-
®
ja säätää kirkkauden automaattisesti käyttäjän vaatimusten mukaisesti.
Valaisimen toiminta
Kytkeminen päälle ja pois, tilan valinta
Valaisimessa on kolme toimintoa: REACTIVE LIGHTING
ja RED LIGHTING.
– SWIFT RL E095BB:
Valaisimessa on kolme kirkkaustasoa tilaa kohden: MAX BURN TIME, STANDARD
ja MAX POWER. Kun laitat valaisimen päälle, REACTIVE LIGHTING
aina suoraan päälle.
– SWIFT RL E0810AB:
Valaisimessa on neljä kirkkaustasoa REACTIVE LIGHTING
LIGHTING -toiminnoille lähityöskentelyyn, lähivalaisuun, liikkumiseen ja
kauas katsomiseen. Valaisin käynnistyy matalimmalla kirkkauden tasolla siinä
toimintotilassa, missä se oli, kun se viimeksi suljettiin.
– SWIFT RL E095BB ja E0810AB:
REACTIVE LIGHTING
valaisimen kirkkaus pysyy samalla tasolla.
– Kun anturi havaitsee, että valoa on riittävästi, valaisin vilkkuu himmeästi kaksi
minuuttia ja tämän jälkeen sammuu automaattisesti säästääkseen akkua REACTIVE
LIGHTING
-teknologian avulla.
®
– Valaisimen paloaika REACTIVE LIGHTING
– REACTIVE LIGHTING
minuuttia paikassa, jossa ympäristön valaistus on pysyvä. Tässä tapauksessa tulee
käyttää STANDARD LIGHTING -tilaa.
– Lukitse valaisin, kun laitetta ei käytetä, jottei se mene vahingossa päälle.
– Lataustason ilmaisin syttyy, kun valaisin kytketään päälle tai pois.
– Varavirtatila: valaisin vilkkuu siirtyessään varavirtatilaan ja viisi minuuttia tätä ennen.
Valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus riittää kävelyyn muttei nopeaa
liikkumista vaativiin aktiviteetteihin.
– Kun kytkintä painetaan yli kuuden sekunnin ajan, valaisin sammuu.
Akun lataaminen
Valaisin toimitetaan Petzlin ladattavan litiumioniakun kanssa. Kapasiteetti: 2350
mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käytä vain Petzl ACCU SWIFT RL -ladattavaa akkua.
Ladattavat litiumioniakut menettävät yleisesti 10 % kapasiteetistaan joka vuosi. Kun
akku on ladattu / päästetty tyhjenemään 300 kertaa, akussa on vielä jäljellä noin 70
% alkuperäisestä kapasiteetista.
VAROITUS
Lataa vain USB-johdolla. Laturin syöttöjännite saa olla enintään 5 V. Käytä vain
suojausluokan II CE/UL-hyväksyttyjä latureita (kaksoiseristys suojaukseen vaarallisia
jännitteitä vastaan). Älä jätä akkua vahtimatta latauksen ajaksi.
Latausaika
Latausaika on 5 tuntia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa. Huom.: jos
tietokoneeseen on liitetty samanaikaisesti useita USB-laitteita, latausaika voi
pidentyä.
Latauksen aikana akun varaustilan ilmaisin palaa punaisena. Kun akku on ladattu
täyteen, ilmaisin muuttuu vihreäksi.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain Petzl ACCU SWIFT RL -ladattavaa akkua: ACCU SWIFT RL E092DB00
(USB-C) tai E092DA00 (USB) tai E810BA00 (USB). Toisentyyppisen ladattavan akun
käyttö voi vahingoittaa valaisinta. Älä käytä toisenlaista ladattavaa akkua.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista ja akuista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS – VAARA: on olemassa räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
– Älä upota ladattavaa akkua veteen.
– Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
– Älä altista akkua korkeille lämpötiloille. Noudata suositusten mukaisia käyttö- ja
säilytyslämpötiloja.
– Älä tuhoa ladattavaa akkua: se voi räjähtää, ja siitä voi päästä ympäristöön
myrkyllisiä aineita.
– Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta. Hävitä
ladattava akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
– Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen
nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin.
Käytä akun varaus loppuun ja hävitä viallinen akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
B. Valaisimen turvatoimet
VAROITUS: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran. Jotkin pienet osat voivat
aiheuttaa tukehtumisvaaran (esim. patterit).
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 -standardin mukaan.
– Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
– Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen
valokeilaa kenenkään silmiin. Varo, ettet sokaise muita ihmisiä työympäristössäsi
varsinkaan alueilla, joihin sovelletaan liikennesäädöksiä.
– Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä. VAROITUS:
tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat sähkömagneettisia häiriöitä
valaisimen ja sähkölaitteiden välillä, sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä
sähkölaitteista (esim. lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista,
lääkinnällisistä laitteista jne.).
FI
-teknologia
®
-teknologiaa, anturi analysoi ympäristön valoa
®
, STANDARD LIGHTING
®
-tila menee
®
- ja STANDARD
®
- ja STANDARD LIGHTING -tilojen välillä vaihdettaessa
®
-tilassa vaihtelee käytön mukaan.
®
-tilassa valaisin sammuu, kun se on ollut liikkumatta kaksi
®
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP) 2009/125/EY.
– Välitön täysi kirkkaus – Värilämpötila: 6000–7000 K – Kapean keilan nimelliskulma:
15° / leveän keilan: 50° – Kytkentäjaksojen määrä ennen vikaantumista: vähintään
13 000.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä
ja kuivata.
Älä päästä kemikaaleja kosketuksiin valaisimen kanssa.
D. Säilytys, kuljetus
Ennen pitkäaikaista säilytystä lataa akku (toista puolen vuoden välein) ja irrota se
valaisimesta. Vältä ladattavan akun tyhjenemistä kokonaan. Säilytä akkua kuivassa
paikassa. Ihanteellinen säilytyslämpötila on 20–25 °C.
Kun ladattavaa akkua on säilytetty 12 kuukautta näissä oloissa, se on tyhjä.
Jos kuljetat valaisinta, kun laitetta ei käytetä, suosittelemme irrottamaan akun
valaisimesta, jottei se mene vahingossa päälle.
E. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi ladattavalla
akulla, jolla on 2 vuoden tai 300 kytkentäjakson takuu). Takuun piiriin eivät kuulu:
yli 300 lataus-/purkukertaa, normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
E0125500B (080623)
7

Werbung

loading