Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Für die Registrierung oder den Download der Bedienungsanleitung oder des Ersatzteilkatalogs gehen Sie bitte
auf www.Toro.com.
TimeCutter
Aufsitzrasenmäher
Modellnr. 74385—Seriennr. 312000001 und höher
Form No. 3371-687 Rev B
®
ZS 3200 -
G015307
Originaldokuments (DE)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro TimeCutter ZS 3200

  • Seite 1 Form No. 3371-687 Rev B TimeCutter ® ZS 3200 - Aufsitzrasenmäher Modellnr. 74385—Seriennr. 312000001 und höher G015307 Für die Registrierung oder den Download der Bedienungsanleitung oder des Ersatzteilkatalogs gehen Sie bitte Originaldokuments (DE) auf www.Toro.com.
  • Seite 2 Ihre besondere Beachtung verdienen. Produkts direkt an Toro unter www.Toro.com. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler Inhalt oder den Kundendienst von Toro, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür Einführung ..............2 die Modell- und Seriennummern der Maschine Sicherheit ..............
  • Seite 3 Sicherheit Manuelles Schieben der Maschine ....... 22 Ablenkblech ............23 Umstellen auf Seitauswurf ........23 Sichere Betriebspraxis für Betriebshinweise ..........24 Aufsitz-Sichelmäher Wartung ..............26 Empfohlener Wartungsplan........26 Diese Maschine erfüllt bzw. übertrifft die europäischen Verfahren vor dem Ausführen von Normen, die zum Herstellungszeitpunkt gültig waren.
  • Seite 4 ◊ Zu hohe Geschwindigkeit. • Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase ◊ Unzureichendes Bremsen. ansammeln können. ◊ Nicht geeigneter Maschinentyp für die • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Aufgabe. Beleuchtung.
  • Seite 5 Aufsitzrasenmähern nehmen. Im Anschluss finden Sie Angaben, die sich speziell – Bei ungewöhnlichen Vibrationen des auf Produkte von Toro beziehen und weitere Rasenmähers (sofort überprüfen). Sicherheitsinformationen, die nicht im CEN-Standard • Kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus, wenn enthalten sind, und mit denen Sie sich vertraut machen die Maschine nicht verwendet oder transportiert müssen.
  • Seite 6 Schalldruck des Fahrzeugs und zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Ertrinken führen. Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der • Mähen Sie keine Hänge, wenn das Gras nass ist. am Ohr des Benutzers 87 dBA beträgt (inkl. eines Rutschige Konditionen verringern die Haftung und Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA.
  • Seite 7 Winkelanzeige G011841 Bild 3 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Seite 8 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. 93-7009 114-1606 1. Warnung: Setzen Sie den Rasentraktor nicht mit hochgestelltem oder abgenommenen Ablenkblech ein.
  • Seite 9 Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie.
  • Seite 10 120-5468 1. Langsame Geschwindigkeit 2. Schnelle Geschwindigkeit 120-2239 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5. Warnung: Verwenden Sie für den Transport der Maschine keine geteilten Rampen sondern nur ganze Rampen. 2. Warnung: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie 6. Gefahr von Traktionsverlust / Verlust über die Kundendienst- oder Wartungsarbeiten ausführen.
  • Seite 11 121-0771 1. Choke 4. Langsam 2. Schnell 5. Zapfwellenantrieb (PTO), Zapfwellenantriebsschalter 3. Stufenlos verstellbare Einstellung...
  • Seite 12 Produktübersicht G017233 Bild 4 5. Armaturenbrett 9. Ablenkblech 1. Fußplattform 13. Vorderes Laufrad 2. Schnitthöhenhebel 6. Fahrersitz 10. Motor 14. Motorschutz 3. Fahrantriebshebel 7. Hinteres Antriebsrad 11. Spülanschluss 8. Tankdeckel 12. Mähwerk 4. Smart Speed-Hebel Bedienelemente Zündschloss Machen Sie sich mit den Bedienelementen in Bild 4 und Die Zündung hat drei Stellungen: Off (Aus), Run (Lauf) Bild 5 vertraut, bevor Sie den Motor anlassen und die und Start.
  • Seite 13 Fahrantriebshebel und Park-Stellung Schnitthöhenhebel Die Fahrantriebshebel sind geschwindigkeitsempfindli- Mit dem Schnitthöhenhebel kann der Bediener das che Bedienelemente von unabhängigen Radmotoren. Mähwerk vom Sitz aus absenken oder anheben. Wenn Wenn Sie einen Hebel vorwärts oder rückwärts bewegen, der Hebel nach oben zum Bediener geschoben wird, dreht sich das Rad an derselben Seite vorwärts oder wird das Mähwerk angehoben, und wenn der Hebel rückwärts.
  • Seite 14 Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Sicherheit hat Vorrang Betriebssicherheit Lesen Sie bitte alle Sicherheitsanweisungen und Symbolerklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch. Die Kenntnis dieser Informationen trägt entscheidend dazu bei, Verletzungen an Ihnen, Familienmitgliedern, Haustieren oder Unbeteiligten zu Bild 8 vermeiden.
  • Seite 15 Funktion der Sicherheitsschalter GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim WARNUNG: Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder und zu einer Funkenbildung führen, welche die beschädigt werden, setzt sich die Maschine Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen möglicherweise von alleine in Bewegung, was durch Benzin können Verbrennungen und Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 16 • Der Kraftstoff bleibt während der Einlagerung bis zu 30 Tage lang frisch. Bei längerer Einlagerung empfiehlt es sich, den Kraftstofftank zu entleeren. • Der Motor wird gereinigt, während er läuft.. • Dadurch wird ein Verharzen der Kraftstoffanlage verhindert, wodurch das Anlassen erleichtert wird. Mischen Sie dem Benzin die richtige Stabilisatormenge bei.
  • Seite 17 im Kurbelgehäuse; siehe Prüfen des Ölstands“ im Abschnitt Warten des Motors“. Anlassen des Motors 1. Setzen Sie sich auf den Sitz und schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die Park-Stellung. 2. Kuppeln Sie die Messer aus, indem Sie den Zapfwellenantriebsschalter in die Aus-Stellung stellen (Bild 11).
  • Seite 18 Bild 14 1. Armaturenbrett 2. Zapfwellenantriebsschalter: Ein-Stellung Bild 13 Auskuppeln der Messer 1. Armaturenbrett 4. Aus 2. Zündschlüssel: 5. Lauf Drücken Sie den Zapfwellenantriebsschalter nach Laufen-Stellung unten, bewegen Sie ihn in die Aus-Stellung und kuppeln 3. Zündschlüssel: 6. Start Sie die Messer aus (Bild 15). Start-Stellung 5.
  • Seite 19 2. Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen Sie den WARNUNG: Zapfwellenantriebsschalter auf die Aus-Stellung. Die Maschine kann sich sehr schnell drehen. Stellen Sie den Fahrantriebshebel in die mittlere, Dadurch kann der Bediener die Kontrolle über nicht arretierte Stellung. Versuchen Sie, den Motor die Maschine verlieren, was zu Verletzungen und anzulassen.
  • Seite 20 G014475 Bild 17 1. Smart Speed-Hebel Wechseln der Geschwindigkeit: G008952 1. Schieben Sie die Fahrantriebshebel auf Neutral und Bild 18 nach außen in die Park-Stellung; kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Wenden Sie zum Geradeausfahren auf beide WARNUNG: Fahrantriebshebel denselben Druck an (Bild 16 und Bild 18).
  • Seite 21 G008953 Bild 19 Bild 20 1. Schnitthöhenhebel 3. 115 mm, Transportstellung Wenden Sie zum Geradeausfahren auf beide 2. Schnitthöheneinstellungen Fahrantriebshebel denselben Druck an (Bild 19). Verringern Sie zum Wenden den Druck auf den 1. Ziehen Sie den Hebel hoch und nach innen, um ihn Fahrantriebshebel an der Seite, in deren Richtung auf die gewünschte Schnitthöhe zu stellen.
  • Seite 22 Einstellen der Fahrantriebs- sein und funktionieren, damit die elektrische Bremse ausgekuppelt werden kann. hebel Schieben der Maschine Einstellen der Höhe 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab Für den optimalen Fahrerkomfort lässt sich die Höhe und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. der Fahrantriebshebel einstellen.
  • Seite 23 Einsetzen der Maschine 3. Entfernen Sie die Flügelmuttern und die Schraube, mit denen die Abdeckung befestigt ist (Bild 24). Schieben Sie die Bypasshebel nach hinten durch das Bewahren Sie alle Teile für eine Wiederverwendung Schlüsselloch und nach unten, um sie zu arretieren, wie auf.
  • Seite 24 Vollgas und hoher Messergeschwindigkeit bei geringer Fahrgeschwindigkeit eingesetzt werden, um die Schnittqualität zu verbessern. Erster Schnitt Lassen Sie das Gras etwas länger als normal, um sicherzustellen, dass das Mähwerk keine Bodenunebenheiten skalpiert. Meist ist aber die in der Vergangenheit verwendete Schnitthöhe die beste. Mähen Sie den Rasen zweimal, wenn Sie Gras mit einer Höhe von mehr als 15 cm schneiden, damit Sie eine gute Schnittqualität sicherstellen.
  • Seite 25 Anfälligkeit des Rasens für Krankheiten steigt. Prüfen Sie die Schnittmesser täglich auf Schärfe und Anzeichen von Abnutzung oder Schäden. Feilen Sie alle Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder abgenutztes Messer nur durch Originalersatzmesser von Toro.
  • Seite 26 Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. • Prüfen Sie den Luftfilter auf verschmutzte, lose oder beschädigte Teile. • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Bei jeder Verwendung •...
  • Seite 27 Schmierung die Nippel, bis das Fett beginnt, aus den Lagern auszutreten. 5. Wischen Sie überflüssiges Fett ab. Einfetten der Lager Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Schmierstellen ein. Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus.
  • Seite 28 Warten des Motors 2. Nehmen Sie den Luftfiltereinsatz mit der integrierten Gummidichtung heraus (Bild 28). Warten des Luftfilters 3. Klopfen Sie leicht auf den gefaltete Seite des Einsatzes, um Schmutz zu lösen. Der Papiereinsatz Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder sollte nicht gewaschen oder mit Druckluft gereinigt täglich—Prüfen Sie den Luftfilter auf werden, da er dadurch beschädigt wird.
  • Seite 29 2. Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf einer ebenen Wechseln des Öls und des Ölfilters Fläche steht und der Motor abgestellt und kalt ist, Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstun- damit das Öl in die Wanne zurücklaufen konnte. den—Wechseln Sie das Motoröl 3.
  • Seite 30 6. Stellen Sie eine Wanne direkt unter den Anbaustutzen berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine Ölablassschlauch unter die Maschine, wie in weitere 2/3 bis eine volle Umdrehung fest (Bild 33). Bild 32 dargestellt. G005177 G014536 Bild 33 3. Adapter 1.
  • Seite 31 Einsetzen der Zündkerze Hinweis: Da der Bereich um die Zündkerzen tiefe Einbuchtungen hat, reinigen Sie den Hohlraum 1. Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder am besten mit Druckluft. Die Zündkerze ist leicht auf die Kerze. Achten Sie darauf, dass der zugänglich, wenn Sie das Gebläsegehäuse zum Elektrodenabstand richtig eingestellt ist.
  • Seite 32 Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Führen Sie Wartungsarbeiten an der Kraftstoffanlage bei kaltem Motor durch. Tun Sie das im Freien auf einem freien Platz. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf.
  • Seite 33 Warten der elektrischen vom Batteriepol ab (Bild 37). Bewahren Sie alle Befestigungen auf. Anlage 6. Nehmen Sie die Batterieklemme ab (Bild 37) und heben Sie die Batterie aus dem Ständer heraus. Aufladen der Batterie Entfernen der Batterie WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann.
  • Seite 34 3. Ziehen Sie die Sicherung zum Wechseln heraus (Bild 39). Bild 38 1. Pluspol der Batterie 3. Rotes (+) Ladegerätkabel 2. Minuspol der Batterie 4. Schwarzes (-) Ladegerätkabel G014540 Bild 39 Hinweis: Lassen Sie die Maschine nie mit 1. Haupt – 30 A 2.
  • Seite 35 Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Reifendruck. Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei. Ein unterschiedlicher Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen. Prüfen Sie den Druck am Ventilschaft (Bild 40). Prüfen Sie den Reifendruck am kalten Reifen, um einen G015000 möglichst genauen Wert zu erhalten.
  • Seite 36 Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder abgenutztes Messer Prüfen auf verbogene Schnittmesser nur durch Originalersatzmesser von Toro. Halten Sie Hinweis: Für die folgenden Schritte muss die Maschine Ersatzschnittmesser zum Schärfen und Austauschen bereit.
  • Seite 37 Entfernen der Messer Tauschen Sie das Messer aus, wenn es auf einen festen Gegenstand geprallt oder wenn es unwuchtig oder verbogen ist. Verwenden Sie nur Toro Originalersatzmesser, damit eine optimale Leistung erzielt wird, und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Ersatzmesser anderer Fabrikate können die Sicherheitsbestimmungen...
  • Seite 38 Halten Sie das Ende des Messers mit einem stark wattierten Handschuh oder wickeln Sie einen Lappen um es herum. Entfernen Sie die Messerschraube, Wellenscheibe, Messerverstärkung und das Messer von Bild 49 der Spindelwelle (Bild 47). 1. Messer 2. Ausgleichsmaschine Einbauen der Messer 1.
  • Seite 39 G014630 G015323 Bild 51 Bild 50 Mähwerke mit OneBlade 1. Hängeprofil 4. Seitliche Sicherungsmut- ter. 1. Messer in Querrichtung 3. Äußere Schnittkanten 2. Geschlitzte 5. Seitliche Schlossschraube Einstellposition 2. Flügelbereich des 4. Messen Sie an Messers dieser Stelle von der 3.
  • Seite 40 G014631 G015325 Bild 53 1. 6,35 mm 2. 3,175 mm Bild 54 1. Messer vorne bis hinten 10. Stoppen Sie das Mähwerk an der eingestellten 2. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu Stellung und ziehen Sie die hintere Sicherungsmutter ebenen Fläche.
  • Seite 41 vordere Schnittmesserspitze um 1,6–7,9 mm tiefer liegt als die hintere Spitze (Bild 54). 9. Wenn die Schnittmesserneigung in Längsrichtung korrekt ist, prüfen Sie das Niveau des Schnittmessers noch einmal von Seite zu Seite; siehe Seitliches Nivellieren des Mähwerks“. Entfernen des Mähwerks 1.
  • Seite 42 2. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die 4. Entfernen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Parkstellung, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Werkzeug zur Federentfernung (Toro Bestellnummer Schlüssel ab und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle 92-5771) vom Mähwerkhaken, um die Spannung von beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 43 Reinigung Waschen der Unterseite des Mähwerks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Reinigen Sie das Mähergehäuse. Waschen Sie die Mähwerkunterseite nach jedem Einsatz, um Grasrückstände zu beseitigen, damit das Mulchen verbessert und das Schnittgut besser auf dem Rasen verteilt werden kann. G014636 1.
  • Seite 44 Einlagerung Zündschlüssel ab. Warten Sie den Stillstand aller Teile ab. Reinigung und Einlagerung 7. Stellen Sie das Wasser ab und schließen die Kupplung vom Spülanschluss ab. 1. Kuppeln Sie den Messerkupplungsschalter aus, Hinweis: Wenn das Mähwerk nach einer Wäsche schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die Park-Stellung, stellen Sie den Motor ab und ziehen noch nicht sauber ist, weichen Sie es 30 Minuten lang Sie den Zündschlüssel ab.
  • Seite 45 Lassen Sie den Motor erneut an und lassen Sie ihn laufen, bis er abstellt. Starten Sie den Motor mit Choke. Starten Sie den Motor und lassen ihn laufen, bis er nicht mehr anspringt. Entsorgen Sie Kraftstoff vorschriftsmäßig. Recyceln Sie ihn entsprechend Ihren örtlich geltenden Vorschriften.
  • Seite 46 Anschlüsse auf guten Kontakt. 5. Eine Sicherung ist durchgebrannt. 5. Tauschen Sie die Sicherung aus. 6. Ein Relais oder Schalter ist defekt. 6. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler. Der Motor springt nicht an, springt nur 1. Der Kraftstofftank ist leer.
  • Seite 47 Zündkerze(n) mit dem richtigen Elektrodenabstand. Elektrodenabstand. 6. Der Entlüftungsdeckel am Kraftstofftank 6. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro ist verstopft. Vertragshändler in Verbindung. 7. Der Kraftstofffilter ist verschmutzt. 7. Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus.
  • Seite 48 Riemenscheibe gerutscht. an und prüfen die jeweilige Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Der Zapfwellenschalter oder die 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Zapfwellenkupplung sind defekt. Vertragshändler in Verbindung. 4. Der Mähwerk-Treibriemen ist 4. Bringen Sie einen neuen abgenutzt, locker oder gerissen.
  • Seite 49 Schaltbilder G014644 Elektrisches Schaltbild (Rev. A)
  • Seite 50 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 51 Spypros Stavrinides Limited Zypern 357 22 434131 Surge Systems India Limited Indien 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Ungarn 36 26 525 500 Toro Australia Australien 61 3 9580 7355 Toro Europe NV Belgien 32 14 562 960 374-0269 Rev C...
  • Seite 52 Toro Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte Ermessen von Toro) kostenfrei (keine Material- und Lohnkosten) repariert oder ausgewechselt. Ein Rahmenversagen aufgrund von Missbrauch oder nicht ausgeführten Reparaturen, die aufgrund The Toro Company und die Vertragshändler, die Toro Warranty Company, von Rost oder Korrosion erforderlich sind, ist nicht abgedeckt.

Diese Anleitung auch für:

74385