Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch OptiMUM MUM9AE5S00 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OptiMUM MUM9AE5S00:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
d a
B r u g s a n v i s n i n g
n o B r u k s a n v i s n i n g
sv B r u k s a n v i s n i n g
f i
K ä yt t ö ohj e
Bosch MUM9AE5S00
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch OptiMUM MUM9AE5S00

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUM9AE5S00 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM B r u g s a n v i s n i n g...
  • Seite 3 X „R e zepte“ siehe S e ite 1 6 D a s G e rät ist zum R ü hren, K n eten und S c hlagen von L e bensmitteln geeignet. D a s G e rät darf nicht zur V e rarbeitung von anderen S u bstanzen bzw.
  • Seite 4 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
  • Seite 5 ■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 5 X B i ldfolge B).
  • Seite 6 ■ X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Leuchtring (Betriebsanzeige) ■ b Einstellskala X B i ld A Entriegelungstaste ■ Schwenkarm Haupt-Antrieb (schwarz) X „R e inigung und P f lege“ siehe a Öffnung zum Einsetzen der S e ite 1 5 Werkzeuge Vorderer Antrieb (gelb) a Antriebsschutzdeckel...
  • Seite 7 X B i ld A Im Display werden Einstellungen, Informationen, Fehlermeldungen und Werte angezeigt. Lange Texte laufen dabei von rechts nach links, um sie komplett darzustellen. X B i ld B Beispiel: Mit dem Drehschalter wird die gewünschte Geschwindigkeit ausgewählt, ein Automatik- Programm gestartet oder das Gerät ausgeschaltet.
  • Seite 8 X B i ld A X B i ld C Der Schwenkarm wird nach oben Profi Flexi-Rührbesen geschwenkt, um ein Werkzeug oder die Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr- Schüssel einzusetzen oder zu entnehmen. teig oder Mousse. Zum Unterheben Der Schwenkarm ist mit der „EasyArm Lift“- von Eischnee oder Sahne.
  • Seite 9 X B i ld A ■ A u n d + g l e i c h z e i t i g Je nach Modell: Das Gerät ist g e d r ü c k t h a l t e n , b i s d a s mit einem Kabelstaufach ausgestattet.
  • Seite 10 ■ X B i ldfolge F + o d e r - s o o f t d r ü c k e n , b i s d i e g e w ü n s c h t e S p r a c h e a n g e z e i g t w i r d . 1.
  • Seite 11 – W ä h r e n d d e r V e r a r b e i t u n g d i e Ta s t e X „R e zepte“ siehe S e ite 1 6 g e d r ü...
  • Seite 12 + o d e r - d r ü c k e n , u m d i e a n g e z e i g t e R e s t d a u e r j e d e r z e i t a n z u p a s s e n .
  • Seite 13 Ei n B e i s p i e l : Ei s c h n e e m i t S e n s o r C o n t r o l P l u s h e r s t e l l e n X B i ldfolge J 1.
  • Seite 14 C d r ü c k e n u n d G e r ä t n i c h t m e h r b e r ü h r e n . I m Di s p l a y e r s c h e i n t „0 g“...
  • Seite 15 X B i ld N W S t romschlaggefahr! X „Zubehör“ siehe S e ite 2 1 – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. V o rbereitung für Zubehör – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten Je nach Zubehör muss das G r undgerät tauchen und nicht in der S p ülmaschine unterschiedlich vorbereitet werden.
  • Seite 16 ■ ■ X „V e rwendung von S e nsorC o ntrol P l us“ siehe S e ite 1 2 E i weiß – 2 - 1 2 E i weiß ■ ■ X „V e rwendung von S e nsorC o ntrol P l us“ siehe S e ite 1 2 ■...
  • Seite 17 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r S c hwenkarm muss vollständig abgesenkt werden können und die Werkzeuge dürfen dabei nicht am B o den und am R a nd der...
  • Seite 18 E n tsorgen S i e die V e rpackung DeutschlandunddieAdresseni nden...
  • Seite 19 ■ ■ X „S i cherheitssysteme“ siehe S e ite 1 7 ■ G e rät schaltet E s wurde eine zu y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r während der große M e nge an a u s s t e c k e n .
  • Seite 20 ■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n . ■ ■ ■ ■ y s t e l l e n . ■...
  • Seite 23 X “R e cipes” see page 3 5 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
  • Seite 24 ■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
  • Seite 25 W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 3 5 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
  • Seite 26 X F i g. Base unit ■ Rotary switch a Illuminated ring (operation indicator) b Setting dial ■ Release button Swivel arm Main drive (black) X F i g. a Opening for inserting tools ■ Front drive (yellow) a Protective drive cover X “C l eaning and maintenance”...
  • Seite 27 X F i g. Settings, information, error messages and values are indicated on the display. Here, X F i g. long texts will run from right to left in order The rotary switch is used to select the to display them fully. required speed, start an automatic Example: programme or to switch the appliance...
  • Seite 28 X F i g. X F i g. The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse automatically when the swivel arm is raised.
  • Seite 29 – U N I T S ( f o r m o d e l s w i t h s c a l e s ) U n i t o f d i s p l a y f o r t h e s c a l e s – g r a m s ( ■...
  • Seite 30 O p erating the appliance P l ug the mains plug into the mains. “O p tiM U M ” appears on the display. S e t the rotary switch to the required W R i sk of injury! setting ( X “R e commended speeds” –...
  • Seite 31 O n c e t h e r e m a i n i n g d u r a t i o n h a s e l a p s e d , a n a c o u s t i c s i g n a l w i l l s o u n d a n d t h e a p p l i a n c e w i l l s t o p p r o c e s s i n g a u t o m a t i c a l l y .
  • Seite 32 * F o r appliances with integrated scales, the options “ > 300 ml” A b r i e f l y t w i c e t o s t o p t h e “> 700 ml” t i m e r o r t o s t a r t i t a g a i n . –...
  • Seite 33 X I m age sequence 1. Prepare the base unit and insert the professional stirring whisk. 2. Press the release button and push the swivel arm down until it locks into place. 3. Plug the mains plug into the mains. “OptiMUM”...
  • Seite 34 C a n d d o n o t t o u c h t h e a p p l i a n c e a g a i n . “0 g” “0.00 lb” X “A c cessories” see page 4 0 P r eparation for accessories T h e base unit requires different preparation depending on the accessory.
  • Seite 35 ■ X F i g. W R i sk of electric shock! – U n plug the appliance before cleaning it. – N e ver immerse the base unit in liquids X “U s ing and do not clean in the dishwasher. S e nsorC o ntrol P l us”...
  • Seite 36 ■ ■ W R i sk of injury! ■ P u ll out the mains plug before re- a djusting. C a ution! O n ly re- a djust tools in small steps. I t must be possible to completely lower the swivel arm, and when doing so, the tools should not catch on the bottom or on the edge of the bowl.
  • Seite 37 areasdei nedbyourrepresentativeinthe y, a n d t h e n s w i t c h o n a g a i n . O v e r l o a d p r o t e c t i o n T h e o v e r l o a d p r o t e c t i o n w i l l s w i t c h t h e m o t o r o f f a u t o m a t i c a l l y d u r i n g o p e r a t i o n .
  • Seite 38 ■ ■ X “S a fety systems” see page 3 7 ■ A p pliance switches off Too much food has y. Di s c o n n e c t during use. been processed t h e m a i n s p l u g . ■...
  • Seite 39 ■ y. Di s c o n n e c t t h e m a i n s p l u g . ■ ■ ■ ■ ■ ■ y. Di s c o n n e c t t h e m a i n s p l u g .
  • Seite 42 X « R e cettes » voir page 5 5 C e t appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L ’ appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D ’ autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabric U t iliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués.
  • Seite 43 ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 44 ■ W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
  • Seite 45 X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Anneau lumineux (témoin de fonctionnement) b Echelle de réglage ■ Touche de déverrouillage Bras pivotant X F i gure A Entraînement principal (noir) ■ a Orifice dans lequel introduire les ustensiles X «...
  • Seite 46 X « A c cessoires » voir page 6 0 A f fichage X F i gure A X F i gure B Les réglages, des informations, des L’interrupteur rotatif permet de sélectionner messages d’erreur et des valeurs la vitesse souhaitée, de lancer un programme automatique ou d’éteindre s’inscrivent dans l’affichage.
  • Seite 47 X F i gure A X F i gure C Faire basculer le bras pivotant vers Fouet mixeur « Profi Flexi » le haut, afin de mettre en place ou de retirer Pour pétrir les pâtes, comme de la l’ustensile ou le bol. Le bras pivotant est pâte levée ou de la mousse.
  • Seite 48 ■ X F i gure A ■ Selon le modèle : l’appareil est équipé d’un compartiment de rangement du cordon. ■ « OptiMUM  » La longueur du cordon d’alimentation peut ainsi être réglée en tirant ou poussant le cordon dans le compartiment. « ...
  • Seite 49 I m portant : – P r éparer l’appareil de base comme X voir également la notice succinte décrit sous « P r éparation ». ■ A e t + a p p u y é e s – L ’ appareil ne peut être démarré si le bol s i m u l t a n é...
  • Seite 50 X « N e ttoyage « HEURE » et entretien » voir page 5 5 R e marque : pour découvrir votre nouvel appareil et ses fonctions, vous «  H EURE  » pouvez également utiliser nos exemples d’utilisation. X « R e cettes » voir page 5 5 R a jouter des ingrédients I l est possible de rajouter des ingrédients dans le bol, même pendant le traitement.
  • Seite 51 «  T ERMINER DUREE » ■ «    » ■ X « R é glages » voir page 4 8 «  T OURNEZ LA MOLETTE SUR 0 » + o u ■ A p o u r d é m a r r e r l a m i n u t e r i e . ■...
  • Seite 52 ■ «  C REME » ■ D o u +/ -. L e s p r o g r a m m e s s u i v a n t s s ’ a f f i c h e n t s u c c e s s i v e m e n t : > 300 ml > 700 ml...
  • Seite 53 X S u ite de la figure J 1. Préparer l’appareil de base et insérer le fouet batteur pro. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage, puis faire pivoter le bras pivotant vers le bas jusqu’à encliquetage. 3. Brancher la fiche dans la prise de courant.
  • Seite 54 C e t n e p l u s X « A c cessoires » voir page 6 0 t o u c h e r l ’ a p p a r e i l . « 0 g » « 0.00 lb » P r éparatifs pour les accessoires E n fonction de l’accessoire utilisé, l’appareil de base doit être préparé...
  • Seite 55 X F i gure N W R i sque d’électrocution ! – A v ant le nettoyage, débrancher la fiche ■ mâle de la prise de courant. – N e jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave- v aisselle.
  • Seite 56 ■ ■ X « U t ilisation de S e nsorC o ntrol P l us » voir page 5 1 P â te à pâtes R e cette de base – 5 0 0 g de farine – 2 5 0 g d’œufs ( 5 œufs environ) –...
  • Seite 57 Ajustageindesustensiles W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. y, p u i s r e m e t t r e e n A t tention ! m a r c h e .
  • Seite 58 danslepaysoùaétéeff ectuél’achat.Le Sousréservedemodii cations. ■ ■ X « S y stèmes de sécurité » voir page 5 7 ■ L ’ appareil s’éteint U n e trop grande pendant son quantité d’ingré- Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . ■...
  • Seite 59 ■ Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . ■ ■ ■ Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . ■...
  • Seite 63 X “R i cette” ved. pagina 7 6 Q u esto apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L ’ apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. A l tri impieghi sono possibili se si utiliz ulteriori accessori autorizzati dal produttore.
  • Seite 64 ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■...
  • Seite 65 W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività. X “P u lizia e cura” ved. pagina 7 6 C o ngratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione B o sch.
  • Seite 66 ■ X F i gura A Apparecchio base Manopola ■ a Anello luminoso (indicatore di funzionamento) X F i gura A b Scala di regolazione ■ Pulsante di sblocco Braccio oscillante X “P u lizia e cura” ved. pagina 7 6 Ingranaggio principale (nero) a Apertura per l’inserimento degli utensili...
  • Seite 67 X F i gura A Sul display vengono visualizzate impostazioni, informazioni, avvisi di X F i gura B errore e valori. I testi di lunghe dimensioni La manopola serve per selezionare la si muovono da destra a sinistra per velocità desiderata, avviare un programma permetterne la visualizzazione completa.
  • Seite 68 X F i gura A X F i gura C Ruotare il braccio oscillante verso Frusta “Profi Flexi” l’alto per inserire o togliere un utensile o l Per mescolare impasti, ad es. ciotola. Il braccio oscillante è dotato della impasto morbido o mousse funzione “EasyArm Lift”, che ne facilita il sollevamento.
  • Seite 69 ■ X F i gura A ■ A seconda del modello: l’apparecchio è dotato di un vano ■ portacavo. La lunghezza del cavo di alimentazione può essere regolata estraendo il cavo oppure reinserendolo nel vano. Sistemi di sicurezza L’apparecchio è dotato di diversi sistemi di sicurezza.
  • Seite 70 I m portante: – P r eparare l’apparecchio di base come X vedere anche le istruzioni brevi descritto alla voce “P r eparazione”. ■ A e + – L ’ apparecchio non si aziona se la ciotola c o n t e m p o r a n e a m e n t e f i n c h é n o n s i a p r e non è...
  • Seite 71 X “P u lizia e cura” ved. pagina 7 6 N o ta: seguite i nostri esempi d’impiego per conoscere meglio il vostro nuovo apparecchio e le sue funzioni. X “R i cette” ved. pagina 7 6 A g giunta di ingredienti D u rante la lavorazione è...
  • Seite 72 ■ X “I m postazioni” ved. pagina 6 9 S u l d i s p l a y c o m p a r e “ ■ S u l display compare “M E T T E R E + o - i m p o s t a r e l a d u r a t a L ’I N T E R R U T T O R E S U 0 ”...
  • Seite 73 ■ D. S u l d i s p l a y c o m p a r e “ P A N N A ”. ■ D o i t a s t i +/ -. Ap p a r i r a n n o i s e g u e n t i p r o g r a m m i i n s u c c e s s i o n e : > 300 ml > 700 ml...
  • Seite 74 ü e t e n e r l a i n p o s i z i o n e . Do p o q u a l c h e i s t a n t e l a m a n o p o l a s i b l o c c a a u t o m a t i c a m e n t e e d o p o a v e r l a r i l a s c i a t a r i m a n e s u ü.
  • Seite 75 P r eparativi per l’uso degli accessori X S e quenza immagini L ’ apparecchio base deve essere preparato 1. Premere il tasto C e n o n t o c c a r e p i ù in modo diverso a seconda degli accessori. l ’...
  • Seite 76 X F i gura N ■ W P e ricolo di scossa elettrica! – P r ima della pulizia estrarre la spina di alimentazione. – N o n immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo in lavastoviglie. X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. –...
  • Seite 77 ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione. A t tenzione! ■ E f fettuare la regolazione di precisione degli utensili soltanto a piccoli passi. I l braccio oscillante deve poter essere completamente abbassato e gli utensili non devono restare bloccati sul fondo e sui bordi della ciotola.
  • Seite 78 ■ S i prega di sm ■ ■ ■ ■ Conriservadimodii ca. y, q u i n d i r i a c c e n d e r l o . S i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o L a s i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o s p e g n e a u t o m a t i c a m e n t e i l m o t o r e d u r a n t e l ’...
  • Seite 79 ■ ■ X “S i stemi di sicurezza” ved. pagina 7 8 ■ L ’ apparecchio si spegne È stata lavorata una durante l’uso. quantità eccessiva di S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
  • Seite 80 ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■ ■ ■ ■ ■ ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
  • Seite 83 X “R e cepten” zie pagina 9 6 H e t apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen. H e t apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. B i j gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk.
  • Seite 84 ■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 85 W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging”...
  • Seite 86 ■ X A f beelding A Basisapparaat Draaischakelaar a Lichtring (gebruiksindicatie) ■ b Instelschaal Ontgrendelknop X A f beelding A Draaiarm ■ Hoofdaandrijving (zwart) a Opening voor het aanbrengen van de X “R e iniging en verzorging” zie hulpstukken pagina 9 5 Voorste aandrijving (geel) a Aandrijvingsbeschermdeksel Achterste aandrijving (rood)
  • Seite 87 X “T o ebehoren” zie pagina 1 0 1 D i splay X A f beelding A X A f beelding B Op het display worden instellingen, informa- tie, foutmeldingen en waarden weergege- Met de draaischakelaar wordt de gewenste snelheid geselecteerd, een automatisch ven.
  • Seite 88 X A f beelding A X A f beelding C De draaiarm wordt naar boven Roergarde “Profi Flexi” bewogen om een hulpstuk of de kom te Voor het roeren van deeg, bijv. plaatsen of te verwijderen. De draaiarm roerdeeg of mousse beschikt over een “Easy Armlift”-functie, die de opwaartse beweging van de draaiarm ondersteunt.
  • Seite 89 ■ X A f beelding A A e n + t e g e l i j k i n g e d r u k t h o u d e n t o t h e t c o n f i g u r a t i e m e n u Afhankelijk van het model: het g e o p e n d w o r d t .
  • Seite 90 ■ X A f beeldingenreeks A e n + t e g e l i j k i n g e d r u k t h o u d e n t o t “ 1. Afhankelijk van de verwerkingstaak roergarde “Profi Flexi”, professionele garde of kneedhaak kiezen (X “H u lpstukken”...
  • Seite 91 X A f beelding G ■ X A f beeldingenreeks 1. Het apparaat voorbereiden. Ingrediënten toevoegen. 2. Stekker in wandcontactdoos doen. W G e vaar voor letsel! Op het display verschijnt “OptiMUM” . T i jdens het gebruik nooit met de handen in 3.
  • Seite 92 A 2 k e e r k o r t i n d r u k k e n o m d e t i m e r t e s t o p p e n ( h e t a p p a r a a t l o o p t v e r d e r ) o f o p n i e u w t e s t a r t e n .
  • Seite 93 Ee n v o o r b e e l d : e i w i t m e t S e n s o r C o n t r o l P l u s k l o p p e n X A f beeldingenreeks 1.
  • Seite 94 C i n d r u k k e n e n a p p a r a a t n i e t m e e r a a n r a k e n . O p h e t d i s p l a y 0 g”...
  • Seite 95 X A f beelding N W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het X “T o ebehoren” zie pagina 1 0 1 stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof V o orbereiding voor toebehoren dompelen en niet reinigen in de A f hankelijk van het toebehoren moet het...
  • Seite 96 ■ X “G e bruik van S e nsorC o ntrol P l us” zie pagina 9 2 ■ E i wit – 2 - 1 2 eiwitten ■ X “G e bruik van S e nsorC o ntrol P l us” zie pagina 9 2 B i scuitdeeg B a sisrecept –...
  • Seite 97 W G e vaar voor letsel! V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet ■ volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom klemmen.
  • Seite 98 G o oi verpakkin y ze t t e n e n d a n o p n i e u w i n s c h a k e l e n . O v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g De o v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g s c h a k e l t d e m o t o r t i j d e n s h e t g e b r u i k a u t o m a t i s c h u i t .
  • Seite 99 ■ ■ X “B e veiligingssystemen” zie pagina 9 8 ■ H e t apparaat schakelt E r werd een te grote y ze t t e n . S t e k k e r uit tijdens het gebruik. hoeveelheid ingredi- u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n .
  • Seite 100 ■ y ze t t e n . S t e k k e r u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n . ■ ■ ■...
  • Seite 103 X ”O p skrifter” se side 1 1 5 A p paratet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer. A p paratet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. B r uges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også...
  • Seite 104 ■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
  • Seite 105 X B i llede A Motorenhed Drejekontakt a Lysring (driftsindikator) b Indstillingsskala X B i lledrække B). Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev (sort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev (gult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev (rødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum eller kabelopruller* Udsparinger til skål Betjeningsfelt Funktionsknapper...
  • Seite 106 X B i llede A I displayet vises indstillinger, informatione ■ fejlmeddelelser og værdier. I den forbindelse løber lange tekster fra højre mod venstre for at vise dem helt. ■ Eksempel: X B i llede A ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 1 1 4 D e le og betjeningselementer X ”I n dstillinger”...
  • Seite 107 X B i llede B Den ønskede hastighed vælges, et automatikprogram startes, eller apparatet slukkes med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften. Apparatet kan ikke længere tændes, T i l i b l a n d i n g o g s k å n s o m og lysringen lyser, i tilfælde af en fejl s a m m e n b l a n d i n g a f f o r s k e l l i g e i betjeningen af apparatet, en udløsning...
  • Seite 108 X B i llede E ■ Redskaberne er udstyret med et greb på beskyttelseskappen, som er beregnet til ■ nemt at kunne tage redskaberne ud. Isætning af redskab: Indstil grebet, ■ så det peger fremad, og før redskabet ind i hoveddrevet, indtil det falder i hak. ■...
  • Seite 109 W F a re for at komme til skade! – S æ t først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet ■ + e l l e r - æ n d r e s d e n er afsluttet.
  • Seite 110 y. V e n t , i n d t i l d r e v e t s t å r s t i l l e . T r æ k n e t s t i k k e t u d . T r y k p å...
  • Seite 111 y. I d i s p l a y e t v i s e s ” O p t i M U M ” 1 0 . T r æ k n e t s t i k k e t u d . 1 1 .
  • Seite 112 Et e k s e m p e l : F r e m s t i l l i n g a f p i s k e d e æ g g e h v i d e r m e d S e n s o r C o n t r o l P l u s X B i lledrække J 1.
  • Seite 113 C, o g b e r ø r i k k e l æ n g e r e a p p a r a t e t . I d i s p l a y e t v i s e s ”0 g”...
  • Seite 114 X B i llede N X ”T i lbehør” se side 1 2 0 W F a re for elektrisk stød! – T r æk netstikket ud før rengøring. F o rberedelse til tilbehør – D y p aldrig motorenheden i væske, og A f hængigt af tilbehøret skal motorenheden rengør den aldrig i opvaskemaskinen.
  • Seite 115 ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 1 ■ Æggehvider – 2 - 1 2 æggehvider ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 1 L a gkagedej G r undopskrift –...
  • Seite 116 W F a re for at komme til skade! T r æk netstikket ud før finindstilling. O B S ! F o retag kun finindstilling af redskaberne i små trin. S v ingarmen skal kunne sænkes helt, og redskaberne må derved ikke klemme på...
  • Seite 117 E m ballagen ska y, o g s å t æ n d f o r d e t i g e n . O v e r b e l a s t n i n g s s i k r i n g O v e r b e l a s t n i n g s s i k r i n g e n s l u k k e r a u t o m a t i s k m o t o r e n u n d e r b r u g .
  • Seite 118 ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 1 7 ■ A p paratet slukker D e r blev forarbejdet under brug. en for stor mængde T r æ k n e t s t i k k e t u d . ■...
  • Seite 119 ■ T r æ k n e t s t i k k e t u d . ■ ■ ■ ■ ■ ■ T r æ k n e t s t i k k e t u d . ■...
  • Seite 122 X ”O p pskrifter” se side 1 3 3 A p paratet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer. A p paratet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. V e d bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er det også...
  • Seite 123 ■ ■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å...
  • Seite 124 X B i lde A Basisapparat Dreiebryter a Lysring (driftsindikator) X B i ldesekvens b Justeringsskala Utløsningstast Svingarm Hoveddrev (svart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev (gult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev (rødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring eller kabeloppvikling* Utsparinger for bolle...
  • Seite 125 X B i lde A Displayet viser innstillinger, informasjon, feilmeldinger og verdier. Lange tekster ■ passerer fra høyre mot venstre, slik at de kan vises i sin helhet. Eksempel: ■ X B i lde A ■ X ”R e ngjøring og pleie” se side 1 3 2 X ”I n nstillinger”...
  • Seite 126 X B i lde B Med dreiebryteren velges ønsket hastighet, et automatikkprogram startes, eller apparatet slås av. Den integrerte lysrin gen lyser under bruk. Dersom det oppstår feil på apparatets betjening, de elektroniske T i l i n n r ø r i n g o g s k å n s p o m sikringene utløses, eller det oppstår defekt b l a n d i n g a v u l i k e i n g r e d i e n s e r på...
  • Seite 127 X B i lde E Verktøyet har en arm for enkelt uttak av verktøyet på beskyttelseslokket. ■ Sette inn verktøy: Sett armen så den peker framover og stikk verktøyet ■ inn i hoveddrevet til det går i lås. ■ Beskyttelseslokket dekker til drevet. Ta ut verktøy: Rett armen fram og press ■...
  • Seite 128 V i ktig: – F o rbered basisapparatet som beskrevet ■ under ”F o rberedelse”. + e l l e r – D e t er ikke mulig å slå apparatet på ■ A o g + i n n e s a m t i d i g t i l dersom bollen ikke er satt korrekt inn.
  • Seite 129 X B i ldesekvens 1. Forbered apparatet. Fyll på ingredienser. 2. Sett i støpselet. Displayet viser ”OptiMUM” . 3. Trykk på tast A. Di s p l a y e t v i s e r ” X B i lde G ■...
  • Seite 130 ■ * P å apparater med integrert vekt vises ikke alternativene ”> 300 ml” ”> 700 ml” ■ A f o r å s t o p p e t i d s b r y t e r e n e l l e r s t a r t e d e n i g j e n . –...
  • Seite 131 X B i ldesekvens 1. Forbered basisapparatet og sett inn Profi-vispen. 2. Trykk på utløsningstasten og press svingarmen ned til den går i lås. 3. Sett i støpselet. Displayet viser ”OptiMUM” . 4. Skill eggene (2-12 stk.). 5. Trykk på tast D. Di s p l a y e t v i s e r ”...
  • Seite 132 ■ X ”B r uk uten hjelpefunksjoner” se side 1 2 8 ■ M e rk: H v is tast C t r y k k e s u n d e r b e a r b e i d i n g a v m a t v a r e r , v i s e r d i s p l a y e t X B i lde M „...
  • Seite 133 ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r uk av S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 3 0 E g gehvite – 2 - 1 2 eggehviter ■ ■ X ”B r uk av S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 3 0 ■...
  • Seite 134 ■ X ”B r uk av S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 3 0 P a stadeig G r unnoppskrift – 5 0 0 g mel – 2 5 0 g egg ( c a. 5 stk. ) ■...
  • Seite 135 V e nnligst kast innpakningsma ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 3 4 ■ A p paratet slår seg av D e t er arbeidet med y. T r e k k u t under bruk. en for stor mengde s t ø...
  • Seite 136 ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■ ■ ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■...
  • Seite 139 X ”R e cept” se sidan 1 5 0 A p paraten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror. A p paraten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. I kombination med andra tillbehörsdelar som tillverkaren har godkänt är fler användningsområden möjliga. A p paraten får bara användas med godkända originaldelar och originaltillbehör.
  • Seite 140 ■ ■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
  • Seite 141 X B i ld A Motordel Vridreglage X B i ldserie B). a Ljusring (driftsindikering) b Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning (svart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning (gul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning (röd) a Skyddslock över drivning Kabelförvaringsfack eller kabelupprullare* Urtag för skål...
  • Seite 142 X B i ld A På displayen visas in ställningar, information, felmeddelanden och värden. ■ Långa texter löper då från höger till vänster så att de visas kompletta. Exempel: ■ X B i ld A ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 1 5 0 X ”I n ställningar”...
  • Seite 143 X B i ld B Med vridreglaget kan du välja önskad hastighet, starta ett automatikprogram eller stänga av apparaten.. När apparaten är igång lyser den inbyggda ljusringen. Om du gör ett F ö r n e d r ö r n i n g o c h s k o n s a m fel när du manövrerar apparaten, om de b l a n d n i n g a v o l i k a i n g r e d i e n s e r elektroniska säkringarna löser ut eller om...
  • Seite 144 X B i ld E ■ Verktygen är försedda med en spak vid skyddskåpan som gör det lätt att ta ut ■ verktygen. Insättning av verktyg: Dra spaken framåt ■ och stick in verktyget i huvuddrivningen tills det snäpper fast. Skyddskåpan täcker ■...
  • Seite 145 W R i sk för personskador! – S ä tt inte in stickkontakten i eluttaget ■ förrän alla förberedelser för arbetet med + e l l e r apparaten är klara. ■ A o c h + i n t r y c k t a –...
  • Seite 146 y. V ä n t a t i l l s d r i v n i n g e n s t å r s t i l l a . Ta u t s t i c k k o n t a k t e n . T r y c k p å...
  • Seite 147 y. Di s p l a y e n v i s a r ” O p t i M U M ” 1 0 . Ta u t s t i c k k o n t a k t e n . 1 1 .
  • Seite 148 Et t e x e m p e l : T i l l r e d n i n g a v ä g g v i t e s k u m m e d S e n s o r C o n t r o l P l u s X B i ldserie J 1.
  • Seite 149 X ”A n vändning utan tilläggsfunktioner” se sidan 1 4 5 A n m. : O m du trycker på C m e d a n d u b e a r b e t a r m a t v a r o r v i s a r d i s p l a y e n ”FÖR VÅG STOPPA APPARATEN”...
  • Seite 150 X ”T i llbehör” se sidan 1 5 5 X B i ld N F ö rberedelser för tillbehör W R i sk för elektrisk stöt! F ö r varje tillbehör måste motordelen – Ta ut stickkontakten före rengöringen. förberedas särskilt. –...
  • Seite 151 X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 4 7 ■ B i skvideg G r undrecept – 3 ägg – 3 - 4 msk hett vatten – 1 5 0 g socker ■...
  • Seite 152 W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten före fininställningen. V a rning! o c h s e d a n s t a r t a o m . U t för fininställningen av verktygen i små steg. S v ängarmen måste kunna sänkas ned Ö...
  • Seite 153 K a ssera förpackningen på et bestämmelser.Denfullständigatexteni nns ■ ■ X ”S ä kringssystem” se sidan 1 5 2 ■ A p paraten stängs av E n för stor mängd y. Ta u t under användningen. ingredienser har s t i c k k o n t a k t e n . ■...
  • Seite 154 ■ y. Ta u t s t i c k k o n t a k t e n . ■ ■ ■ y. Ta u t s t i c k k o n t a k t e n . ■...
  • Seite 157 X ”R e septit” katso sivu 1 6 8 L a ite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. L a itetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. M u iden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 158 ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
  • Seite 159 X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin X K u vasarja a Valorengas (toiminnan näyttö) b Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöakseli (musta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli (keltainen) a Käyttöliitännän suojakansi Takana oleva käyttöakseli (punainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero tai johtokela* Kolot kulhoa varten Ohjauspaneeli...
  • Seite 160 X K u va Näytössä näkyy asetuksia, tietoja, virheilmoituksia ja arvoja. Pitkät tekstit ■ juoksevat oikealta vasemmalle, jotta ne voidaan lukea kokonaan. Esimerkki: ■ X K u va ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 6 8 L a itteen osat X ”A s etukset”...
  • Seite 161 X K u va Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu nopeus, käynnistetään automaattinen ohjelma tai kytketään laite pois päältä. Siihen integroitu valorengas palaa laitteen käytön aikana. Jos laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake laukeaa tai laitteessa on vikaa, sitä ei voi enää kytkeä päälle ja valorenkaan valo palaa.
  • Seite 162 ■ X K u va ■ Välineiden suojuksessa on vipu, jonka avulla välineet on helppo irrottaa. ■ Välineen kiinnittäminen: Käännä vipu eteenpäin ja työnnä väline kiinni ■ pääkäyttöakseliin, niin että se lukittuu. Suojus peittää käyttöakselin. ■ Välineen irrottaminen: Suuntaa vipu eteenpäin ja paina alas, kunnes väline irtoaa.
  • Seite 163 W L o ukkaantumisvaara! – K y tke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella ■ työskentelyä varten on tehty. t a i – Älä koske kulhon tai täyttösuppilon ■ A j a + s a m a n a i k a i s e s t i sisälle koneen ollessa toiminnassa.
  • Seite 164 O d o t a , k u n n e s k ä y t t ö a k s e l i p y s ä h t y y. I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a . P a i n a a v a a m i s p a i n i k e t t a j a n o s t a v a r s i yl ä...
  • Seite 165 N ä y t t ö ö n i l m e s t y y ” O p t i M U M ” 1 0 . I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a . 1 1 .
  • Seite 166 Es i m e r k k i : v a l k u a i s v a a h d o n v a l m i s t u s S e n s o r C o n t r o l P l u s -t o i m i n n o n a v u l l a X K u vasarja 1.
  • Seite 167 X ”L a itteen käyttö ilman lisätoimintoja” katso sivu 1 6 3 H u omautus: Jos valitsinta C p a i n e t a a n e l i n t a r v i k k e i d e n k ä s i t t e l y n a i k a n a , n ä y t t ö ö n i l m e s t y y t e k s t i ”...
  • Seite 168 ■ ■ ■ X K u va ■ 1. Valmistelut välineiden käyttöä varten. ■ 2. Valmistelut kulmavaihteella varustettuja, mustaan käyttöakseliin kytkettäviä varusteita varten sekä kulhon tilalla käytettäviä varusteita varten. 3. Valmistelut punaiseen käyttöakseliin ■ kytkettäviä varusteita varten, esim. tehosekoitin tai minileikkuri. 4.
  • Seite 169 ■ ■ ■ ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” katso sivu 1 6 5 P a stataikina P e rusohje – 5 0 0 g jauhoja – 2 5 0 g kananmunia ( n . 5 kpl) –...
  • Seite 170 W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. y j a k ä y n n i s t ä k o n e s i t t e n H u omio! u u d e l l e e n . Tee välineiden hienosäätö...
  • Seite 171 H ä vitä pakkaus ympäristöystä ■ ■ X ”T u rvajärjestelmät” katso sivu 1 7 0 ■ K o ne kytkeytyy O n käsitelty liian käytön aikana pois suuria määriä ainek- I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a . ■...
  • Seite 172 ■ I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a . ■ ■ ■ I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a . ■...
  • Seite 175 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Seite 176 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Seite 177 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Seite 178 die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Seite 180 ✆ *8001060018*...

Diese Anleitung auch für:

Optimum mum9 serie