Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
d a
Brugsa n v i sning
no Bruk s a n v i sning
sv Bruk s a n v i sning
f i K ä yttöohj e
Bosch MUM9A32S00
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch OptiMUM MUM9A32S00

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUM9A32S00 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Brugsa n v i sning no Bruk s a n v i sning sv Bruk s a n v i sning f i K ä...
  • Seite 3 W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! ■ ■...
  • Seite 4 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
  • Seite 5 ■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 0 X B i ldfolge B).
  • Seite 6 ■ X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Einstellskala ■ Entriegelungstaste X B i ld A Schwenkarm ■ Haupt-Antrieb (schwarz) a Öffnung zum Einsetzen der X „R e inigung und P f lege“ siehe Werkzeuge S e ite 1 0 Vorderer Antrieb (gelb) a Antriebsschutzdeckel Hinterer Antrieb (rot)
  • Seite 7 X B i ld B Zu m Unt e rheben u n d s c honenden Mit dem Drehschalter wird die Vermengen v e rs c hiedener Zu t a t e n gewünschte Geschwindigkeit ausgewählt (z. B. Eis c hnee u n t e rheben) oder das Gerät ausgeschaltet.
  • Seite 8 X B i ld E W V e rletzungsgefahr! – N e tzstecker erst einstecken, wenn alle V o rbereitungen zum A r beiten mit dem G e rät abgeschlossen sind. – Während des B e triebes nie in die S c hüssel oder den E i nfüllschacht greifen.
  • Seite 9 W V e rletzungsgefahr! X B i ldfolge H S c hwenkarm vorsichtig absenken! D a rauf 1. Um größere Mengen oder Zutaten achten, dass F i nger oder H ä nde nicht einzufüllen, den Drehschalter auf eingeklemmt werden. s t e llen u n d St i lls t a nd abw a rt e n. 2.
  • Seite 10 Reinigung und Plege ■ ■ X „F a rbkennzeichnung“ siehe S e ite 6 ■ ■ ■ X B i ld J W S t romschlaggefahr! – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten tauchen und nicht in der S p ülmaschine ■...
  • Seite 11 ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r S c hwenkarm muss vollständig abgesenkt werden können und die Werkzeuge dürfen dabei nicht am B o den und am R a nd der...
  • Seite 12 ■ Acht u n g! Sollt e s i ch eine St ö ru n g s o nicht bes e it i gen las s e n, w e nden Sie s i ch bit t e an den Ku n dendiens t .
  • Seite 16 X “R e cipes” see page 2 2 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
  • Seite 17 ■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
  • Seite 18 W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 2 2 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
  • Seite 19 Before using for the irst time X F i g. The rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The appliance will no longer ■ switch on if there is an error in appliance operation, if the electronic fuses trip or the appliance has a defect.
  • Seite 20 For folding in and mix i ng different X “S a fety systems” see page 2 4 ingredient s gent l y (e.g. folding in beat e n egg w h it e s ) For s t i rring and mix i ng ingredient s For kneading heav y dou g h w i t h t h e kneading hook For s t i rring and w h ipping ingredi-...
  • Seite 21 X I m age sequence 1. Depending on the processing task, X F i g. select the professional flexible beating ■ whisk, professional stirring whisk or kneading hook X “T o ols” see page 1 9 W R i sk of injury! While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands D o not insert any objects ( e .
  • Seite 22 X F i g. ■ 1. Preparation for tools. 2. Preparation for accessories on black drive with bevel gear and accessory ■ used in place of the bowl. 3. Preparation for accessory on red drive, for example blender or multi-chopper. 4.
  • Seite 23 ■ ■ W R i sk of injury! ■ P u ll out the mains plug before re- a djusting. C a ution! O n ly re- a djust tools in small steps. I t must be possible to completely lower the swivel arm, and when doing so, the tools should not catch on the bottom or on the edge of ■...
  • Seite 24 Fau l t Appliance s w i t c hes off du r ing u s e . The ov e rload prot e ct i on dev i ce is act i v a t e d. Too mu c h food has been proces s e d eit h er at t h e s a me t i me or for t o o long a period.
  • Seite 28 W R i sque de chocs électriques et d’incendie ! ■...
  • Seite 29 ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 30 W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
  • Seite 31 X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Echelle de réglage Touche de déverrouillage Bras pivotant ■ Entraînement principal (noir) a Orifice dans lequel introduire les X F i gure A ustensiles ■ Entraînement avant (jaune) a Couvercle de protection de l’entraînement X «...
  • Seite 32 X « A c cessoires » voir Pou r incorporer et mélanger av e c page 3 8 précau t i on div e rs ingrédient s I n terrupteur rotatif (p. ex . incorporer des blancs en neige) X F i g. 1-2 Pou r int r odu i re et mélanger des ingrédient s L’interrupteur rotatif permet de...
  • Seite 33 ■ X F i gure E ■ ■ ■ ■ ■ X « S y stèmes de sécurité » voir page 3 7 X S u ite de la figure F 1. Sélectionner le fouet mixeur « Profi Flexi », le fouet batteur pro ou le croche pétrisseur en fonction du traitement nécessaire X «...
  • Seite 34 ■ At t e ndre qu e l’ent r aînement s e s o it immobilis é . Débrancher la fiche de la X « U t iliser pris e de cou r ant . l’appareil » voir page 3 3 7.
  • Seite 35 ■ ■ ■ ■ X F i gure J W R i sque d’électrocution ! – A v ant le nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant. – N e jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave- v aisselle.
  • Seite 36 ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 37 Ajustage in des ustensiles W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. y, pu i s remet t r e en marche. A t tention ! L ’ ajustage fin des ustensiles doit être Sécu r it é...
  • Seite 41 W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! ■ ■ ■...
  • Seite 42 ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■ W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
  • Seite 43 X F i gura A Apparecchio base Manopola X S e quenza immagini a Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante Ingranaggio principale (nero) a Apertura per l’inserimento degli utensili Ingranaggio anteriore (giallo) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Ingranaggio posteriore (rosso) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Vano portacavo...
  • Seite 44 X figura B La manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere ■ l’apparecchio. Se si utilizza l’apparecchio in modo non corretto, se scatta la protezione elettronica oppure in presenza di un guasto, ■ l’apparecchio non può più essere acceso. X F i gura A ■...
  • Seite 45 X F i gura E Per incorporare e mes c olare delicat a ment e ingredient i div e rs i (ad es . per incorporare albu m e mont a t o a nev e ). Per incorporare e mes c olare ingredient i .
  • Seite 46 ■ X “P u lizia e cura” ved. pagina 4 7 N o ta: seguite i nostri esempi d’impiego per ■ conoscere meglio il vostro nuovo appa- recchio e le sue funzioni. X “R i cette” ved. ■ pagina 4 7 X F i gura G ■...
  • Seite 47 ■ ■ ■ X F i gura I ■ 1. Preparativi per l’uso degli utensili. 2. Preparativi per l’uso di un accessorio ■ sull’ingranaggio nero con ingranaggio angolare e accessorio, che viene inse- rito al posto della ciotola. 3. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio rosso, ad esempio frullatore o tritatutto universale.
  • Seite 48 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione.
  • Seite 49 qu i ndi riaccenderlo. X S e quenza immagini Sicu r ezza di s o v r accarico ■ La s i cu r ezza di s o v r accarico s p egne au t o - mat i cament e il mot o re du r ant e l’u s o , ad ■...
  • Seite 53 W G e vaar voor elektrische schokken en brand! ■ ■...
  • Seite 54 ■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Seite 55 W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging” zie pagina 6 0 H a rtelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe B o sch- a pparaat.
  • Seite 56 X A f b. ■ Basisapparaat Draaischakelaar a Instelschaal ■ Ontgrendelknop Draaiarm X A f b. Hoofdaandrijving (zwart) ■ a Opening voor het aanbrengen van de hulpstukken X “R e iniging en verzorging” zie Voorste aandrijving (geel) pagina 6 0 a Aandrijvingsbeschermdeksel Achterste aandrijving (rood) a Aandrijvingsbeschermdeksel...
  • Seite 57 X “T o ebehoren” zie Voor het mengen en behoed- pagina 6 3 zaam mengen v a n v e rs c hillende D r aaischakelaar ingrediënt e n (bijv . geklopt eiw i t X A f b. mengen) Met de draaischakelaar wordt de Voor het roeren en en mengen v a n gewenste snelheid geselecteerd of het...
  • Seite 58 ■ X A f b. ■ ■ ■ ■ ■ X “V e iligheidssyste- X A f beeldingenreeks men” zie pagina 6 2 1. Afhankelijk van de uit te voeren taak de roergarde Profi Flex, de professionele garde of de kneedhaken selecteren X “H u lpstukken”...
  • Seite 59 X “R e iniging en X “T o ebehoren” zie pagina 6 3 verzorging” zie pagina 6 0 V o orbereiding voor toebehoren N . B . : gebruik ook onze toepassings- A f hankelijk van het toebehoren moet het voorbeelden om uw nieuwe apparaat en basisapparaat op verschillende wijze de functies ervan beter te leren kennen.
  • Seite 60 X A f beelding J W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de vaatwasmachine. ■ –...
  • Seite 61 ■ W G e vaar voor letsel! V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom klemmen.
  • Seite 62 ■ y zet t e n en dan opnieu w ■ ins c hakelen. ■ Ov e rbelas t i ngs b ev e iliging De ov e rbelas t i ngs b ev e iliging s c hakelt de ■...
  • Seite 66 W F a re for elektrisk stød og brandfare! ■ ■ ■ ■...
  • Seite 67 ■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
  • Seite 68 X B i llede A Motorenhed Drejekontakt a Indstillingsskala X B i lledrække B). Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev (sort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev (gult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev (rødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum Udsparinger til skål Skål Røreskål af rustfrit stål 10 Låg a Påfyldningsskakt Redskaber...
  • Seite 69 Kort v a rig drift med højes t e has t i g- ■ hed/hu r t i g. Hold kont a kt e n fas t i den øns k ede t i d. St o p/s l u k ■...
  • Seite 70 X B i llede C Svingarmen svinges op for at sætte et redskab eller skålen i eller for at tage dem ud. Svingarmen er udstyret med ■ ”EasyArm Lift”-funktionen, der understøtter svingarmens bevægelse opad. ■ Skål og låg ■ X B i llede D Apparatet leveres med en speciel skål, ■...
  • Seite 71 ■ ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 7 1 ■ B e mærk: B e nyt også vores eksempler på brug til at lære dit nye apparat og dets funktioner bedre at kende. X ”O p skrifter” X B i llede I se side 7 2 1.
  • Seite 72 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 73 ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for at komme til skade! y, og s å t æ nd for det T r æk netstikket ud før finindstilling. igen. O B S ! Ov e rbelas t n ings s i kring F o retag kun finindstilling af redskaberne i små...
  • Seite 74 E m ballagen ska ■ ■ ■ ■ ■ y og hereft e r t i lbage på det øns k ede t r in. Fejl Apparat e t s l u k ker u n der bru g . Ov e rbe- las t n ings s i kringen er akt i v e ret .
  • Seite 77 W F a re for elektrisk støt og brannfare ■ ■ ■ ■...
  • Seite 78 ■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
  • Seite 79 X B i lde A Basisapparat Dreiebryter a Justeringsskala X B i ldesekvens Utløsningstast Svingarm Hoveddrev (svart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev (gult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev (rødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring Utsparinger for bolle Bolle Rørebolle i rustfritt stål 10 Lokk...
  • Seite 80 X B i lde A Rørepinne ”Profi Flexi” X B i lde A Til røring av deig, f.eks. rørt deig Apparatet er utstyrt med 3 ulike drev. eller mousse. Til innrøring av stiv- Hoveddrev, svart (4) pisket eggehvite eller kremfløte. Til bruk av verktøyet, eller til bruk av Profi-visp tilbehør med vinkeldrev.
  • Seite 81 ■ X B i lde D ■ Apparatet leveres med en spesiell bolle som kobles til basisapparatet ved at den ■ settes inn og dreies fast. Lokket festes på svingarmen og åpnes ■ automatisk når svingarmen løftes. Sette inn og ta ut verktøy X B i lde E X B i ldesekvens 1.
  • Seite 82 X B i lde I 1. Forberedelse for verktøy. X B i lde G 2. Forberedelse for tilbehør på det svarte ■ drevet, med vinkeldrev og tilbehør som settes inn i stedet for bollen. 3. Forberedelse for tilbehør på det røde W F a re for skade! drevet, f.eks.
  • Seite 83 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 84 y og deret t e r s l å den på på nyt t . ■ Ov e rlas t v e rn Ov e rlas t v e rnet s l år mot o ren au t o mat i s k av u n der bru k .
  • Seite 88 W R i sk för elektrisk stöt och brand! ■ ■ ■ ■...
  • Seite 89 ■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
  • Seite 90 X F i gur A Motordel X B i ldserie B). Vridreglage a Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning (svart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning (gul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning (röd) a Skyddslock över drivning Kabelförvaring Urtag för skål Skål Blandarskål av rostfritt stål 10 Lock...
  • Seite 91 X B i ld A Grovvisp Profi Flexi För blandning av smet, t.ex. kaksmet eller mousse och för X B i ld A nedrörning av vispad äggvita eller Apparaten har 3 olika drivningar. grädde. Huvuddrivning, svart (4) Ballongvisp Profi För användning av verktygen eller För vispnng av äggvita och grädde för användning av tillbehör med och för blandning av lätta degar,...
  • Seite 92 ■ X B i ld D Apparaten levereras med en speciell skål ■ som när den sätts in och vrids blir fast för- bunden med motordelen. ■ Locket fästs vid svängarmen och öppnas automatiskt när svängarmen lyfts. ■ Insättning och uttagning av verktyg ■...
  • Seite 93 ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 9 3 ■ A n märkning: U t nyttja också våra använd- ningsexempel för att lära känna din nya apparaten och dess funktioner. X ”R e cept” X B i ld I se sidan 9 4 1.
  • Seite 94 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 95 W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten före fininställningen. V a rning! U t för fininställningen av verktygen i små steg. S v ängarmen måste kunna sänkas ned helt och verktygen får då inte vidröra skålens botten eller kant. D e t optimala avståndet mellan verktygen och skålen är ■...
  • Seite 96 ■ W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten. y och s e dan ■ s t a rt a om. ■ Öv e rbelas t n ings s k ydd Öv e rbelas t n ings s k yddet s t ä nger au t o - ■...
  • Seite 99 W S ä hköisku- ja palovaara! ■ ■ ■...
  • Seite 100 ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
  • Seite 101 X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin a Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöliitäntä (musta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli (keltainen) a Käyttöliitännän suojakansi X K u vasarja Takana oleva käyttöakseli (punainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero Kolot kulhoa varten Kulho Teräskulho 10 Kansi...
  • Seite 102 X K u va Vispilä ”Profi Flexi” X K u va Sekoittaa taikinat, esim. kakkutai- Laitteessa on 3 erilaista käyttöliitäntää. kinan tai moussen. Sekoittaa jouk- Pääkäyttöakseli, musta (4) koon valkuaisvaahdon ja kerman. Koneen omien välineiden sekä Pallovispilä ”Profi” kulmavaihteella varustettujen lisäva- Vatkaa kerma- ja valkuaisvaah- rusteiden käyttöä...
  • Seite 103 ■ X K u va Laitteen mukana toimitetaan erityinen ■ kulho, joka kytketään peruslaitteeseen kier- tämällä se kiinni. ■ Kansi kiinnitetään kääntyvään varteen. Se aukeaa automaattisesti, kun varsi nostetaan ■ ylös. Välineiden kiinnittäminen ja ■ irrottaminen X K u va ■...
  • Seite 104 ■ ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 0 4 H u omautus: K ä yttöesimerkkien avulla voit helposti tutustua uuteen laitteeseesi ja sen X K u va toimintoihin. X ”R e septit” katso sivu 1 0 5 1.
  • Seite 105 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 106 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. H u omio! Tee välineiden hienosäätö aina pienin y ja käynnis t ä kone s i t t e n askelin. K ä äntyvä varsi on pystyttävä las- u u d elleen.
  • Seite 107 ■ ■ ■ ■ ■ ■ H ä vitä pakkaus ■ ■ y ja s i t t e n t a kais i n halu a maas i as e nt o on. Häiriö Kone kyt k eyt y y käyt ö n aikana pois päält ä . Yliku o rmit u s s u o ja on akt i v o it u n u t .
  • Seite 110 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Seite 111 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Seite 112 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Seite 113 die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Seite 116 ✆ *8001060014*...

Diese Anleitung auch für:

Optimum mum9 serie